This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013A0822(01)
Commission Opinion of 20 August 2013 on the application, with regard to intermodal containers, of the prohibition of the import and export of equipment containing or relying on substances controlled by Regulation (EC) No 1005/2009 of the European Parliament and of the Council on substances depleting the ozone layer Text with EEA relevance
Stanovisko komise ze dne 20. srpna 2013 o uplatňování, pokud jde o intermodální kontejnery, zákazu dovozu a vývozu zařízení, jež obsahují látky regulované nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, nebo jsou na těchto látkách závislé Text s významem pro EHP
Stanovisko komise ze dne 20. srpna 2013 o uplatňování, pokud jde o intermodální kontejnery, zákazu dovozu a vývozu zařízení, jež obsahují látky regulované nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, nebo jsou na těchto látkách závislé Text s významem pro EHP
Úř. věst. C 241, 22.8.2013, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
22.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 241/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 20. srpna 2013
o uplatňování, pokud jde o intermodální kontejnery, zákazu dovozu a vývozu zařízení, jež obsahují látky regulované nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, nebo jsou na těchto látkách závislé
(Text s významem pro EHP)
2013/C 241/01
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 288 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), zejména jeho články 15 a 17, stanoví pravidla pro omezení dovozu a vývozu látek poškozujících ozonovou vrstvu uvedených v příloze I daného nařízení a uvedených jako „regulované látky“, jakož i výrobků a zařízení, jež regulované látky obsahují nebo jsou na nich závislé. |
(2) |
Článek 28 nařízení (ES) č. 1005/2009 požaduje, aby členské státy prováděly kontroly, zda podniky uvedené nařízení dodržují. |
(3) |
Podle Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (2), je dosud povoleno další používání hydrochlorfluoruhlovodíků, včetně jejich použití při výrobě intermodálních kontejnerů. |
(4) |
Dovoz a uvádění na trh intermodálních kontejnerů obsahujících hydrochlorfluoruhlovodíky nebo na těchto látkách závislých je v Evropské unii zakázán od roku 2004, ovšem vyřazování těchto kontejnerů z provozu se nevyžaduje. |
(5) |
Intermodální kontejnery používané v mezinárodním obchodu tak běžně v izolační pěně nebo v připevněném nebo vestavěném chladicím zařízení používajícím regulované látky jako chladivo stále obsahují látky poškozující ozonovou vrstvu. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 1005/2009 je přísnější než Montrealský protokol a zakazuje uvádění na trh intermodálních kontejnerů obsahujících regulované látky nebo na těchto látkách závislých. |
(7) |
Podle mezinárodních úmluv, jako je Úmluva o dočasném použití (3) nebo Úmluva o celním odbavování kontejnerů společného fondu používaných v mezinárodní dopravě (4), by volný pohyb intermodálních kontejnerů neměl být omezen. |
(8) |
Podle Úmluvy o dočasném použití, kterou ratifikovalo Společenství i všechny členské státy, má být určitému zboží dováženému v rámci obchodní operace, včetně kontejnerů, povoleno dočasné použití. Články 553, 554, 555 a 557 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí celní kodex Společenství (5), mimo jiné stanoví, že kontejnery jsou za určitých podmínek úplně osvobozeny od dovozního cla. Celní orgány zejména zajistí, aby, nejsou-li poskytnuty zvláštní výjimky, celková doba, během níž kontejnery zůstávají v režimu za stejným účelem a na odpovědnost téhož držitele, nepřesáhla 24 měsíců. |
(9) |
Podle ustálené judikatury Soudního dvora musí být právní akty orgánů vykládány v souladu s mezinárodními dohodami, jichž je Unie smluvní stranou, |
ZASTÁVÁ TOTO STANOVISKO:
1. |
Při uplatňování nařízení (ES) č. 1005/2009 by členské státy neměly považovat vstup intermodálního kontejneru na celní území Unie nebo výstup z něj za dovoz nebo vývoz pro účely článků 15 a 17 uvedeného nařízení, jsou-li intermodální kontejnery v režimu dočasného použití. |
2. |
Při kontrolách intermodálních kontejnerů obsahujících regulované látky nebo na nich závislých by členské státy v souladu s článkem 28 nařízení (ES) č. 1005/2009 měly ověřit, že intermodální kontejnery vstupující na celní území Unie v režimu dočasného použití vyhovují článkům 553, 554, 555 a 557 nařízení (EHS) č. 2454/93 a že tyto kontejnery nejsou v Unii uváděny na trh. |
3. |
Toto stanovisko je určeno členským státům. |
V Bruselu dne 20. srpna 2013.
Za Komisi
Connie HEDEGAARD
členka Komise
(1) Úř. věst. L 286, 30.10.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 297, 31.10.1988, s. 8.
(3) Úř. věst. L 130, 27.5.1993, s. 4.
(4) Úř. věst. L 91, 22.4.1995, s. 46.
(5) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.