EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1088
Council Regulation (EU) No 1088/2012 of 20 November 2012 fixing for 2013 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea
Nařízení Rady (EU) č. 1088/2012 ze dne 20. listopadu 2012 , kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
Nařízení Rady (EU) č. 1088/2012 ze dne 20. listopadu 2012 , kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
Úř. věst. L 323, 22.11.2012, p. 2–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
22.11.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 323/2 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1088/2012
ze dne 20. listopadu 2012,
kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1) požaduje, aby opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností, byla stanovena s ohledem na dostupná vědecká, technická a hospodářská doporučení, a zejména na zprávu vypracovanou Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), jakož i s ohledem na každé doporučení získané od regionálních poradních sborů. |
(2) |
Je povinností Rady, aby přijala opatření na stanovení a přidělení rybolovných práv podle lovišť nebo skupin lovišť, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo kategorii rybolovu, s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002. |
(3) |
Celkové přípustné odlovy (dále jen „TAC“) by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a socioekonomické aspekty a na zajištění spravedlivého zacházení pro všechna odvětví rybolovu, jakož i s ohledem na názory vyjádřené v průběhu konzultací se zúčastněnými subjekty, zejména na jednáních s Poradním výborem pro rybolov a akvakulturu a dotčenými regionálními poradními sbory. |
(4) |
Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měla být rybolovná práva určena v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Omezení odlovu a intenzity rybolovu pro populace tresky obecné v Baltském moři by tedy měla být stanovena v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací (2) (dále jen „plán pro tresku obecnou v Baltském moři“). |
(5) |
S ohledem na nejnovější vědecká doporučení lze zavést pružnost v řízení intenzity rybolovu v rámci plánu pro tresku obecnou v Baltském moři, aniž by se ohrozily cíle tohoto plánu a aniž by byla zvýšena úmrtnost způsobená rybolovem. Tato pružnost by umožnila efektivnější řízení intenzity rybolovu v případech, kdy kvóty nejsou mezi loďstvo členského státu rozděleny rovnoměrně, a usnadnila by rychlé reakce na výměny kvót. Členským státům by proto mělo být dovoleno, aby přidělily plavidlům plujícím pod jejich vlajkou dodatečné dny nepřítomnosti v přístavu, pokud je stejný počet dnů odejmut jiným plavidlům plujícím pod jejich vlajkou. |
(6) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení by se mělo vztahovat nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (3), a zejména jeho ustanovení o zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je proto třeba upřesnit kódy týkající se vykládek populací, na něž se vztahuje toto nařízení, které mají členské státy používat při předávání údajů Komisi. |
(7) |
V souladu s nařízením Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (4), je nezbytné určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení. |
(8) |
Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistila obživa rybářů Unie, je důležité otevřít tato loviště od 1. ledna 2013. Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost bezprostředně po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na plavidla Unie působící v Baltském moři.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES)“ zeměpisné oblasti vymezené v příloze I nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu (5); |
b) |
„Baltským mořem“ subdivize ICES 22–32; |
c) |
„plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii; |
d) |
„celkovým přípustným odlovem (TAC)“ množství, které lze každoročně odlovit z každé populace; |
e) |
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi; |
f) |
„dnem nepřítomnosti v přístavu“ každé nepřetržité období 24 hodin nebo jeho část, během něhož je plavidlo nepřítomno v přístavu. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA
Článek 4
TAC a rozdělení
Celkové přípustné odlovy, kvóty a případné podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty, jsou stanoveny v příloze I.
Článek 5
Zvláštní ustanovení o rozdělení
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 6
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby populací, pro něž jsou stanovena omezení odlovu, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud odlovy provedla plavidla členského státu, jenž má kvótu, která dosud není vyčerpána.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu
1. Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
2. Omezení uvedená v odstavci 1 se vztahují rovněž na subdivize ICES 27 a 28.2, pokud Komise nerozhodla v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení (ES) č. 1098/2007 o vynětí těchto subdivizí ICES z omezení podle čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5 a podle článku 13 uvedeného nařízení.
3. Omezení uvedená v odstavci 1 se nevztahují na subdivizi ICES 28.1, pokud Komise nerozhodla v souladu s čl. 29 odst. 4 nařízení (ES) č. 1098/2007 o tom, že se omezení podle čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1098/2007 vztahují na uvedenou subdivizi.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 8
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje týkající se vykládek objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 9
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2013.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. listopadu 2012.
Za Radu
předseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1.
(3) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(4) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(5) Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1.
PŘÍLOHA I
CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Níže uvedené tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případné podmínky, které jsou s nimi funkčně spjaty.
Není-li stanoveno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES.
V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třípísmenný kód |
Obecný název |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs velký |
Salmo salar |
SAL |
Losos obecný |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
|
|
|||||||
Finsko |
86 905 |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
19 095 |
|||||||
Unie |
106 000 |
|||||||
TAC |
106 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
3 617 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
14 234 |
|||||||
Finsko |
2 |
|||||||
Polsko |
3 357 |
|||||||
Švédsko |
4 590 |
|||||||
Unie |
25 800 |
|||||||
TAC |
25 800 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 984 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
526 |
|||||||
Estonsko |
10 131 |
|||||||
Finsko |
19 776 |
|||||||
Lotyšsko |
2 500 |
|||||||
Litva |
2 633 |
|||||||
Polsko |
22 468 |
|||||||
Švédsko |
30 162 |
|||||||
Unie |
90 180 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Estonsko |
14 120 |
Analytický TAC |
||||||
Lotyšsko |
16 456 |
|||||||
Unie |
30 576 |
|||||||
TAC |
30 576 |
|
|
|||||||
Dánsko |
14 143 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
5 626 |
|||||||
Estonsko |
1 378 |
|||||||
Finsko |
1 082 |
|||||||
Lotyšsko |
5 259 |
|||||||
Litva |
3 464 |
|||||||
Polsko |
16 285 |
|||||||
Švédsko |
14 328 |
|||||||
Unie |
61 565 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
8 749 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
4 277 |
|||||||
Estonsko |
194 |
|||||||
Finsko |
172 |
|||||||
Lotyšsko |
724 |
|||||||
Litva |
469 |
|||||||
Polsko |
2 341 |
|||||||
Švédsko |
3 117 |
|||||||
Unie |
20 043 |
|||||||
TAC |
20 043 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 443 |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
271 |
|||||||
Polsko |
511 |
|||||||
Švédsko |
184 |
|||||||
Unie |
3 409 |
|||||||
TAC |
3 409 |
|
|
|||||||
Dánsko |
22 538 (1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
2 508 (1) |
|||||||
Estonsko |
2 291 (1) |
|||||||
Finsko |
28 103 (1) |
|||||||
Lotyšsko |
14 335 (1) |
|||||||
Litva |
1 685 (1) |
|||||||
Polsko |
6 837 (1) |
|||||||
Švédsko |
30 465 (1) |
|||||||
Unie |
108 762 (1) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Estonsko |
1 581 (2) |
Preventivní TAC |
||||||
Finsko |
13 838 (2) |
|||||||
Unie |
15 419 (2) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
24 659 (3) |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
15 622 (3) |
|||||||
Estonsko |
28 634 (3) |
|||||||
Finsko |
12 908 (3) |
|||||||
Lotyšsko |
34 583 (3) |
|||||||
Litva |
12 510 (3) |
|||||||
Polsko |
73 392 (3) |
|||||||
Švédsko |
47 670 (3) |
|||||||
Unie |
249 978 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
(2) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
(3) Šprot obecný musí představovat nejméně 92 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky sledě obecného se započítávají do zbývajících 8 % kvóty (HER/*3BCDC).
PŘÍLOHA II
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
1. |
Členské státy přidělí plavidlům plujícím pod jejich vlajkou a provádějícím rybolov pomocí vlečných sítí, dánských nevodů nebo podobných lovných zařízení s oky o velikosti 90 mm nebo větší, pomocí tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí s oky o velikosti 90 mm nebo větší, nástražných lovných šňůr pro lov při dně, dlouhých lovných šňůr s výjimkou unášených lovných šňůr, ručních lovných šňůr a přívlačí oprávnění nejvýše na:
|
2. |
Maximální počet dní nepřítomnosti v přístavu za rok, ve kterých může být plavidlo přítomno ve dvou oblastech uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a mít lovná zařízení vymezená v odstavci 1, nesmí přesahovat nejvyšší počet dní nepřítomnosti v přístavu přidělených na jednu z daných dvou oblastí. |
3. |
Odchylně od odstavců 1 a 2, a pokud je to nutné v zájmu efektivního řízení intenzity rybolovu, mohou členské státy plavidlům plujícím pod jejich vlajkou přidělit další dny nepřítomnosti v přístavu za předpokladu, že stejný počet dnů nepřítomnosti v přístavu je odejmut jiným plavidlům plujícím pod jejich vlajkou a podléhajícím omezení intenzity v téže oblasti, pokud kapacita každého předávajícího plavidla v kilowattech je stejně velká nebo vyšší než kapacita přijímajících plavidel. Počet přijímajících plavidel nesmí překročit 15 % celkového počtu plavidel daného členského státu podle odstavce 1. |