Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0284

Nařízení Rady (ES) č. 284/2009 ze dne 7. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení

Úř. věst. L 94, 8.4.2009, p. 10–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32013R1303

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/284/oj

8.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 94/10


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 284/2009

ze dne 7. dubna 2009,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 161 třetí pododstavec této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,

s ohledem na stanovisko Výboru regionů,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nebývalá krize, která zasáhla mezinárodní finanční trhy, způsobila Společenství velké problémy, které vyžadují rychlou reakci v zájmu potlačení dopadů na celou ekonomiku, a zejména posílení investic v zájmu podpory růstu a zaměstnanosti.

(2)

Předpisový rámec pro programové období 2007 až 2013 byl přijat s cílem dále zjednodušit a zefektivnit programování a řízení Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a zajistit subsidiaritu v rámci jejich provádění.

(3)

Úprava některých ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (1) je nezbytná v zájmu usnadnění mobilizace finančních zdrojů Společenství pro zahájení operačních programů a projektů podporovaných v rámci těchto programů tak, aby se urychlilo jejich provádění i dopad těchto investic na ekonomiku.

(4)

Je třeba posílit možnost poskytování pomoci členským státům při přípravě a provádění operačních programů Evropské investiční banky a Evropského investičního fondu.

(5)

S ohledem na postavení Evropské investiční banky a Evropského investičního fondu jakožto finančních subjektů uznávaných Smlouvou by mělo být možné zadat jim zakázku přímo, jsou-li operace finančního inženýrství uskutečňovány jejich prostřednictvím jakožto podílových fondů.

(6)

Aby se usnadnilo využívání nástrojů finančního inženýrství, zejména v oblasti udržitelného rozvoje měst, je nutné stanovit možnost považovat věcné příspěvky za výdaje způsobilé pro vytvoření fondů nebo pro příspěvek do fondů.

(7)

V zájmu podpory podniků, zejména malých a středních, je rovněž nutné, aby byly stanoveny pružnější podmínky upravující výplaty záloh v rámci státních podpor podle článku 87 Smlouvy.

(8)

Aby se urychlilo provádění nejvýznamnějších projektů, je třeba umožnit, aby výdaje s nimi související, které zatím nebyly přijaty Komisí, mohly být zahrnuty do výkazů výdajů.

(9)

Aby se posílily finanční zdroje členských států, a tím podpořilo rychlé zahájení operačních programů v souvislosti s krizí, je nutné změnit ustanovení o předběžných platbách.

(10)

Výplata zálohy na počátku operačních programů by měla umožnit pravidelný peněžní tok a usnadnit platby příjemcům během provádění operačního programu. Proto by měly být v případě strukturálních fondů tyto zálohy stanoveny takto: 7,5 % (pro členské státy Evropské unie ve složení před 1. květnem 2004) a 9 % (pro členské státy, které přistoupily k Evropské unii dne 1. května 2004 nebo později), aby se urychlilo provádění operačních programů.

(11)

Aby byla dodržena zásada rovnosti zacházení a právní jistoty, měly by se změny týkající se čl. 56 odst. 2 a čl. 78 odst. 1 uplatňovat po celé programové období 2007 až 2013. Proto je nutné je uplatňovat se zpětnou působností ode dne 1. srpna 2006, kdy vstoupilo nařízení (ES) č. 1083/2006 v platnost. Protože si nebývalá krize, která zasáhla mezinárodní finanční trhy, vyžaduje rychlou reakci s cílem potlačit dopady na celou ekonomiku, měly by ostatní změny vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(12)

Nařízení (ES) č. 1083/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1083/2006 se mění takto:

1)

V článku 44 se druhý pododstavec mění takto:

a)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

není-li dohoda veřejnou zakázkou na služby ve smyslu právní úpravy zadávání veřejných zakázek, udělením grantu, který je pro tento účel definován jako přímý finanční příspěvek formou daru finanční instituci bez výzvy k předkládání návrhů, pokud je to v souladu s vnitrostátním právem slučitelným se Smlouvou;“;

b)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„c)

zadáním zakázky přímo Evropské investiční bance nebo Evropskému investičnímu fondu.“

2)

V čl. 46 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Evropská investiční banka nebo Evropský investiční fond se mohou na žádost členských států podílet na činnostech technické pomoci zmíněných v prvním pododstavci.“

3)

V článku 56 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku mohou být věcné příspěvky, odpisy a režijní náklady považovány za výdaje vynaložené příjemci na provádění operací, jsou-li splněny podmínky stanovené ve třetím pododstavci tohoto odstavce.

Odchylně od odstavce 1 tohoto článku mohou být věcné příspěvky v případě nástrojů finančního inženýrství ve smyslu čl. 78 odst. 6 prvního pododstavce považovány za výdaj na vytvoření takových fondů nebo na příspěvky do takových fondů či podílových fondů za podmínek stanovených ve třetím pododstavci tohoto odstavce.

Výdaje uvedené v prvním a druhém pododstavci tohoto odstavce musí splňovat tyto podmínky:

a)

tyto výdaje jsou způsobilé podle pravidel způsobilosti stanovených podle odstavce 4 tohoto článku;

b)

výše výdajů je řádně odůvodněna podpůrnými dokumenty majícími stejnou důkazní hodnotu jako faktury, aniž jsou dotčena ustanovení konkrétních nařízení;

c)

pokud jde o věcné příspěvky, spolufinancování z fondů nepřevyšuje celkové způsobilé výdaje po odečtení hodnoty těchto příspěvků.“

4)

Článek 78 se mění takto:

a)

v odst. 1 prvním pododstavci se poslední věta nahrazuje tímto:

„Výdaje vynaložené příjemci musí být doloženy potvrzenými fakturami nebo účetními doklady stejné důkazní hodnoty, není-li v konkrétních nařízeních pro jednotlivé fondy stanoveno jinak.“;

b)

v odstavci 2 se zrušuje písmeno b);

c)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Jestliže v souladu s čl. 41 odst. 3 Komise odmítne poskytnout na velký projekt finanční příspěvek, musí být výkaz výdajů následující po přijetí rozhodnutí Komise odpovídajícím způsobem opraven.“

5)

V čl. 82 odst. 1 druhém pododstavci se písmena a), b) a c) nahrazují tímto:

„a)

pro členské státy Evropské unie ve složení před 1. květnem 2004: 2 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2007, 3 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2008 a 2,5 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2009;

b)

pro členské státy, které vstoupily do Evropské unie dne 1. května 2004 nebo později: 2 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2007, 3 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2008 a 4 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2009;

c)

jedná-li se o operační program v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“, kterého se účastní alespoň jeden členský stát, který přistoupil k Evropské unii 1. května 2004 nebo později, 2 % příspěvku z EFRR na tento operační program v roce 2007, 3 % příspěvku z EFRR na tento operační program v roce 2008 a 4 % příspěvku z EFRR na tento operační program v roce 2009.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 1 bodu 3 a bodu 4 písm. a) se však použijí ode dne 1. srpna 2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 7. dubna 2009.

Za Radu

předseda

K. SCHWARZENBERG


(1)  Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.


Top