This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0487
2009/487/EC: Council Decision of 24 October 2008 on the conclusion of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland
2009/487/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 24. října 2008 o uzavření Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku
2009/487/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 24. října 2008 o uzavření Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku
Úř. věst. L 161, 24.6.2009, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/487/oj
24.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 161/6 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 24. října 2008
o uzavření Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku
(2009/487/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 27. února 2006 zmocnila Rada Komisi zahájit jménem Společenství jednání se Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o protokolu o účasti Dánska na Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (dále jen „protokol“). Tato jednání byla dokončena. |
(2) |
V souladu s rozhodnutím Rady ze dne 28. února 2008 a s výhradou pozdějšího uzavření byl protokol podepsán jménem Evropského společenství dne 28. února 2008. |
(3) |
Protokol by měl být schválen. |
(4) |
Vstup protokolu v platnost ve vztahu ke Švýcarsku je vázán na nabytí účinku Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, používání a rozvoji schengenského acquis (2) a Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (3). |
(5) |
Vstup tohoto protokolu v platnost ve vztahu k Lichtenštejnsku je vázán na vstup v platnost Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (dále jen „protokol o přidružení Lichtenštejnska k schengenskému acquis“) a Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnska k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (dále jen „protokol o přidružení Lichtenštejnska k dublinskému acquis“). Schvalovací listina týkající se Lichtenštejnska by proto neměla být uložena dříve, než Rada schválí protokol o přidružení Lichtenštejnska k schengenskému acquis a protokol o přidružení Lichtenštejnska k dublinskému acquis. |
(6) |
Spojené království a Irsko se účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství. |
(7) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku se schvaluje jménem Společenství.
Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
1. Předseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Společenství schvalovací listinu uvedenou v článku 5 protokolu, která vyjadřuje souhlas Společenství být vázáno tímto ujednáním ve vztazích se Švýcarskem.
2. Předseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Společenství schvalovací listinu uvedenou v článku 5 protokolu, která vyjadřuje souhlas Společenství být vázáno tímto ujednáním ve vztazích s Lichtenštejnskem. Schvalovací listina bude uložena až poté, co Rada jménem Evropského společenství a jménem Evropské unie schválí protokol o přidružení Lichtenštejnska k schengenskému acquis a jménem Evropského společenství protokol o přidružení Lichtenštejnska k dublinskému acquis.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 24. října 2008.
Za Radu
předsedkyně
M. ALLIOT-MARIE
(1) Stanovisko ze dne 8. července 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
(3) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 5.
24.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 161/8 |
PROTOKOL
mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen „Společenství“)
na jedné straně
a
ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE (dále jen „Švýcarsko“)
a
LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ (dále jen „Lichtenštejnsko“)
na straně druhé,
(dále jen „smluvní strany“),
VZHLEDEM K TOMU, že Protokol o postavení Dánska, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, stanoví, že žádné opatření přijaté podle hlavy IV Smlouvy o založení Evropského společenství není pro Dánsko závazné ani použitelné;
S OHLEDEM NA čl. 11 odst. 1 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (1) (dále jen „dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem“), který stanoví, že Dánské království (dále jen „Dánsko“) může požádat o účast na této dohodě;
S OHLEDEM NA protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k uvedené dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k uvedené dohodě v souladu s jeho článkem 15;
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Dánsko požádalo dopisem ze dne 8. listopadu 2004 o účast na uvedené dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem;
VZHLEDEM K TOMU, že podle dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem, ke které přistoupilo Lichtenštejnské knížectví, určí podmínky takové účasti Dánského království se souhlasem Dánska smluvní strany v protokolu k uvedené dohodě;
S OHLEDEM NA TO, že bylo především vhodné, aby Dánsko a Společenství uzavřely dohodu, zejména s cílem uspořádat záležitosti týkající se pravomoci Soudního dvora a koordinace mezi Společenstvím a Dánskem ve věcech mezinárodních dohod;
S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v Dánsku nebo kterémkoliv jiném členském státě Evropské unie a o systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (2);
S OHLEDEM NA TO, že je proto nutné stanovit podmínky, na jejichž základě se Dánsko zúčastní dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem, ke které přistoupilo Lichtenštejnské knížectví, a že je zejména nutné stanovit práva a povinnosti mezi Švýcarskem, Lichtenštejnskem a Dánskem;
BROUCE NA VĚDOMÍ, že vstup tohoto protokolu v platnost se zakládá na souhlasu Dánska vysloveném v souladu s jeho ústavními požadavky,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Dánské království se účastní Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (dále jen „dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem“), ke které přistoupilo Lichtenštejnsko na základě protokolu k uvedené dohodě (dále jen „lichtenštejnský protokol“) v souladu s článkem 15 dohody, na základě podmínek stanovených v Dohodě mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v Dánsku nebo v kterémkoliv jiném členském státě Evropské unie a o systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (dále „dohoda mezi Evropským společenstvím a Dánskem“) a v tomto protokolu.
Článek 2
1. Nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (3) (dále jen „nařízení Dublin“), které je připojeno k tomuto protokolu a je jeho součástí, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě čl. 27 odst. 2 nařízení Dublin se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.
2. Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (4) (dále jen „nařízení Eurodac“), které je připojeno k tomuto protokolu a je jeho součástí, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě čl. 22 odst. 2 nebo čl. 23 odst. 2 nařízení Eurodac se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.
3. Změny aktů uvedených v odstavcích 1 a 2, které Dánsko oznamuje Komisi v souladu s článkem 3 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem a které Švýcarsko a Lichtenštejnsko oznamují Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem a s článkem 5 lichtenštejnského protokolu se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.
4. Prováděcí opatření přijatá na základě čl. 27 odst. 2 nařízení Dublin a prováděcí opatření přijatá na základě článku 22 nebo čl. 23 odst. 2 nařízení Eurodac, která Dánsko oznamuje Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem a která Švýcarsko a Lichtenštejnsko oznamují Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem a s článkem 5 lichtenštejnského protokolu, se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.
Článek 3
Švýcarsko a Lichtenštejnsko mají právo předkládat spisy účastníků řízení nebo vyjádření Soudnímu dvoru v případech, kdy dánský soud předloží Soudnímu dvoru k rozhodnutí předběžnou otázku v souladu s čl. 6 odst. 1 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem.
Článek 4
1. V případě stížnosti Švýcarska nebo Lichtenštejnska týkající se uplatňování nebo výkladu tohoto protokolu Dánskem mohou Švýcarsko nebo Lichtenštejnsko požádat, aby byla věc úředně zařazena na pořad jednání smíšeného výboru jako sporná.
2. V případě stížnosti Dánska týkající se uplatňování nebo výkladu tohoto protokolu Švýcarskem nebo Lichtenštejnskem může Dánsko požádat Komisi, aby věc úředně zařadila na pořad jednání smíšeného výboru jako spornou. Věc zařadí na pořad jednání Komise.
3. Smíšený výbor má na urovnání sporu 90 dnů od přijetí pořadu jednání, na nějž byl spor zařazen. K tomuto účelu má Dánsko právo předkládat smíšenému výboru připomínky.
4. Jestliže smíšený výbor urovná spor způsobem, který vyžaduje provedení v Dánsku, oznámí Dánsko stranám ve lhůtě stanovené v odstavci 3, zda výkon obsahu urovnání provede.
Oznámí-li Dánsko své rozhodnutí neprovést obsah urovnání, použije se odstavec 5.
5. Není-li smíšený výbor schopen urovnat spor ve lhůtě stanovené v odstavci 3, prodlužuje se lhůta k dosažení konečného urovnání o dalších 90 dnů. Nepřijme-li smíšený výbor rozhodnutí do konce tohoto období, považuje se tento protokol za ukončený uplynutím posledního dne uvedeného období.
Článek 5
Tento protokol podléhá ratifikaci nebo schválení smluvními stranami.
Listiny o ratifikaci nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady, který vykonává funkci depozitáře.
Pokud jde o Lichtenštejnsko, tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po oznámení Společenství a Lichtenštejnska o dokončení jejich příslušných postupů.
Pokud jde o Švýcarsko, tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po oznámení Společenství a Švýcarska o dokončení jejich příslušných postupů.
Vstup tohoto protokolu v platnost pro Společenství a Lichtenštejnsko na jedné straně a Společenství a Švýcarsko na straně druhé je rovněž podmíněn tím, že depozitář obdrží nótu Dánska o tom, že Dánsko souhlasí s ustanoveními tohoto protokolu a prohlašuje, že ve vzájemných vztazích se Švýcarskem a Lichtenštejnskem bude uplatňovat předpisy uvedené v článku 2.
Článek 6
Každá ze smluvních stran může vypovědět tento protokol písemným prohlášením depozitáři. Takové prohlášení nabývá účinku šest měsíců po jeho uložení.
Tento protokol pozbude platnosti, jestliže dojde k vypovězení dohody mezi Společenstvím a Dánskem.
Tento protokol pozbude platnosti, jestliže jej vypoví Společenství nebo Švýcarsko i Lichtenštejnsko.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Liechtensteinu
Pelo Principado do Liechtenstein
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 5.
(2) Úř. věst. L 66, 8.3.2006, s. 38.
(3) Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1.
(4) Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1.
PŘÍLOHA
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1).
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1).