Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0858

Nařízení Komise (ES) č. 858/2008 ze dne 1. září 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 967/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o výrobu cukru nad rámec kvóty

Úř. věst. L 235, 2.9.2008, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/858/oj

2.9.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 235/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 858/2008

ze dne 1. září 2008,

kterým se mění nařízení (ES) č. 967/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o výrobu cukru nad rámec kvóty

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 a na čl. 40 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 10 nařízení Komise (ES) č. 967/2006 (2) stanoví, že členské státy musí Komisi sdělit řadu informací o dodaném množství průmyslové suroviny ke zpracování. Aby se zabránilo případnému dvojímu započítání tohoto množství a aby se zajistilo jednotné provádění ve všech příslušných členských státech, je vhodné určit postupy při sdělování těchto informací.

(2)

Je třeba stanovit kódy celní nomenklatury sirupů na polevy a sirupů určených na výrobu „rinse appelstroop“, které jsou uvedeny v příloze nařízení (ES) č. 967/2006, aby se tak u těchto produktů zajistilo správné používání čl. 13 odst. 2 druhého pododstavce písm. a) nařízení (ES) č. 318/2006.

(3)

Zkušenosti získané za dobu provádění nových pravidel na základě reformy režimu cukru, které se týkají používání průmyslového cukru chemickým a farmaceutickým průmyslem, ukazují nutnost přidat na seznam produktů, jež jsou uvedeny v příloze nařízení (ES) č. 967/2006, epilační vosky kódu KN 3307 90 00 a změkčovače textilií kódu KN 3809 91 00.

(4)

Nařízení (ES) č. 967/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 967/2006 se mění takto:

1)

Článek 10 se nahrazuje tímto:

„Článek 10

Sdělení členských států

Každý příslušný členský stát sdělí Komisi:

a)

nejpozději do konce května množství průmyslové suroviny dodané jím schválenými výrobci od 1. října do 31. března předchozího roku;

b)

nejpozději do konce listopadu pro předchozí hospodářský rok:

množství průmyslové suroviny dodané jím schválenými výrobci rozdělené na bílý cukr, surový cukr, cukrový sirup a isoglukosu,

množství použité průmyslové suroviny, u které jím schválení zpracovatelé prokázali použití surovin podle čl. 9 odst. 2, rozdělené jednak na bílý cukr, surový cukr, cukrový sirup a isoglukosu a jednak na výrobky podle přílohy,

množství cukru dodané jím schválenými výrobci podle čl. 7 odst. 3.“

2)

Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. září 2008.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení (ES) č. 318/2006 bude od 1. října 2008 nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 22.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Kód KN

Popis zboží

1302 32

– – Slizy a zahušťovadla ze svatojánského chleba, ze semen svatojánského chleba nebo z guarových semen, též upravené

1302 39 00

– – Ostatní

ex 1702 90 95

ex 2106 90 59

Sirup na polevy a sirup určený na výrobu „rinse appelstroop“

2102 10

– Aktivní droždí

ex 2102 20

– – Neaktivní droždí

2207 10 00

– Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více (bioethanol)

ex 2207 20 00

– Ethylalkohol denaturovaný, s jakýmkoliv obsahem alkoholu (bioethanol)

ex 2208 40

– Rum

 

Přípravky používané k výživě zvířat:

ex 2309 90

– Výrobky obsahující v sušině nejméně 60 % lysinu

29

Organické chemikálie kromě podpoložek 2905 43 00 a 2905 44

3002 90 50

– – Kultury mikroorganismů

3003

Léky (kromě zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006) sestávající ze dvou nebo více složek smíchaných k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, které nejsou v odměřených dávkách nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej

3004

Léky (kromě zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006) sestávající ze smíšených nebo nesmíšených výrobků k terapeutickým nebo profylaktickým účelům, v odměřených dávkách nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej

3006

Farmaceutické zboží specifikované v poznámce 4 ke kapitole 30 kombinované nomenklatury

3203 00 10

– Barviva rostlinného původu a přípravky na nich založené

3203 00 90

– Barviva živočišného původu a přípravky na nich založené

ex 3204

– Syntetická organická barviva a přípravky na nich založené specifikované poznámkou 3 ke kapitole 32 kombinované nomenklatury

ex 3307 90 00

Epilační vosky

ex ex 35

Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy, s výjimkou produktů položky 3501 a podpoložek 3505 10 10, 3505 10 90 a 3505 20

ex ex 38

Různé chemické výrobky s výjimkou položek 3809 jiných než změkčovačů textilií kódu KN ex 3809 91 00 a s výjimkou podpoložky 3824 60

3901 to 3914

– Primární formy

ex 6809

Výrobky ze sádry nebo ze směsí na bázi sádry:

– Tabule, desky, panely, dlaždice a podobné výrobky“


Top