This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0162
2008/162/EC: Commission Decision of 26 February 2008 amending Decision 2006/601/EC on emergency measures regarding the non-authorised genetically modified organism LL RICE 601 in rice products (notified under document number C(2008) 743) (Text with EEA relevance)
2008/162/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 26. února 2008 , kterým se mění rozhodnutí 2006/601/ES o mimořádných opatřeních týkajících se nepovoleného geneticky modifikovaného organismu LL RICE 601 v produktech z rýže (oznámeno pod číslem K(2008) 743) (Text s významem pro EHP)
2008/162/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 26. února 2008 , kterým se mění rozhodnutí 2006/601/ES o mimořádných opatřeních týkajících se nepovoleného geneticky modifikovaného organismu LL RICE 601 v produktech z rýže (oznámeno pod číslem K(2008) 743) (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 52, 27.2.2008, p. 25–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 07/06/2010; Implicitně zrušeno 32010D0315
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32006D0601 | Nahrazení | ART5.1 | 20080226 | |
Modifies | 32006D0601 | Nahrazení | článek 2 | 20080226 | |
Modifies | 32006D0601 | Nahrazení | článek 3 | 20080226 | |
Modifies | 32006D0601 | Nahrazení | článek 6 | 20080226 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32010D0315 | 08/06/2010 |
27.2.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 52/25 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 26. února 2008,
kterým se mění rozhodnutí 2006/601/ES o mimořádných opatřeních týkajících se nepovoleného geneticky modifikovaného organismu „LL RICE 601“ v produktech z rýže
(oznámeno pod číslem K(2008) 743)
(Text s významem pro EHP)
(2008/162/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V ustanoveních čl. 4 odst. 2 a čl. 16 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (2) se uvádí, že žádné geneticky modifikované potraviny nebo krmiva nesmějí být uvedeny na trh Společenství, pokud se na ně nevztahuje povolení vydané v souladu s uvedeným nařízením. V ustanoveních čl. 4 odst. 3 a čl. 16 odst. 3 téhož nařízení se uvádí, že žádné geneticky modifikované potraviny a krmiva nesmějí být povoleny, pokud se řádně a dostatečně neprokáže, že nemají nepříznivé účinky na lidské zdraví, zdraví zvířat nebo na životní prostředí, že neuvádějí spotřebitele nebo uživatele v omyl a že se neliší od potravin nebo krmiv, které mají nahradit, do té míry, že by jejich běžná spotřeba byla z hlediska výživové hodnoty pro lidi nebo zvířata nevýhodná. |
(2) |
V čl. 53 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002 je stanovena možnost přijetí vhodných mimořádných opatření Společenství u potravin a krmiv dovezených ze třetí země za účelem ochrany lidského zdraví, zdraví zvířat nebo životního prostředí, pokud se nelze s rizikem úspěšně vypořádat pomocí opatření přijatých dotyčnými členskými státy. |
(3) |
S ohledem na možnost rizika, které mohou představovat produkty, jež nejsou povoleny podle nařízení (ES) č. 1829/2003, uložilo rozhodnutí Komise 2006/601/ES ze dne 5. září 2006 o mimořádných opatřeních týkajících se nepovoleného geneticky modifikovaného organismu „LL RICE 601“ v produktech z rýže (3) členským státům, aby neumožňovaly uvádění některých produktů z rýže pocházejících ze Spojených států amerických na trh, pokud zásilku neprovází původní analytická zpráva vydaná akreditovanou laboratoří, která dokazuje, že produkt neobsahuje geneticky modifikovanou rýži „LL RICE 601“, a aby u každé zásilky konkrétních produktů pocházejících ze Spojených států amerických prováděly před uvedením na trh systematicky úřední odběr vzorků a analýzu. |
(4) |
Dne 5. října 2007 zveřejnilo Ministerstvo zemědělství USA výsledky svého šetření, které se týkalo především přítomnosti „LL RICE 601“ v rýži z USA určené pro obchodní účely. Přesné mechanismy kontaminace sice nebylo možné zjistit, z výsledků však vyplývá, že zdroj kontaminace organismem „LL RICE 601“ byl omezen. |
(5) |
Organizace USA Rice Federation přijala plán, jehož cílem je vyjmout „LL RICE 601“ z vývozu USA. Tento plán zahrnuje testování osiva před výsadbou a rovněž kontroly dokladů a analytické kontroly v místech dodání sklizně z roku 2007. Právním předpisům podléhají v některých státech USA jen některé aspekty tohoto plánu. Proto je nutné zajistit, aby se tento plán vztahoval na všechny zásilky rýže pocházející ze Spojených států amerických dovážených do Evropské unie. |
(6) |
Ministerstvo zemědělství USA předložilo Komisi dne 9. listopadu 2007 návrh protokolu, který by zajišťoval, aby byl u produktů v oblasti působnosti rozhodnutí 2006/601/ES prováděn úřední odběr vzorků úřadem Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) a v laboratoři, která je úspěšně zapojena do příslušného programu testů způsobilosti vedeného úřadem GIPSA, analýza za použití metody „P35S:BAR“ uvedené v rozhodnutí 2006/601/ES. V souladu s uvedeným protokolem by byl ke každé zásilce těchto produktů přiložen originál analytické zprávy a dopis vydaný úřadem GIPSA na jeho hlavičkovém papíře, potvrzující, že nebyla zjištěna přítomnost „LL RICE 601“. |
(7) |
Oficiální zapojení úřadu GIPSA, jak je popsáno v návrhu protokolu, poskytuje dostatečnou záruku kvality prováděných kontrol. Povinný úřední odběr vzorků a analýza prováděné členskými státy v místě vstupu do Společenství již tedy nejsou považovány za nutné. |
(8) |
Uvedená opatření by měla být v průběhu šesti měsíců přezkoumána, aby se s ohledem na jejich dopad a na praktické zkušenosti získané v souvislosti se stávajícími požadavky na testování posoudilo, zda jsou nadále nezbytná. |
(9) |
Rozhodnutí 2006/601/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2006/601/ES se mění takto:
1) |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Podmínky prvního uvedení na trh 1. Členské státy povolí první uvedení produktů uvedených v článku 1 na trh pouze tehdy, pokud jsou k zásilce takových produktů přiloženy tyto doklady:
2. Pokud je zásilka rozdělena, musí být ke každé části rozdělené zásilky přiloženy kopie dokladů uvedených v odstavci 1, a to až na úroveň velkoobchodního prodeje včetně. Tyto kopie musí být ověřeny příslušným orgánem členského státu, na jehož území došlo k rozdělení.“ |
2) |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Ostatní kontrolní opatření 1. Členské státy přijmou vhodná opatření s ohledem na produkty uvedené v článku 1 předané k dovozu nebo již umístěné na trh, včetně náhodného odběru vzorků a analýzy prováděných v souladu s přílohou I, aby ověřily, že neobsahují geneticky modifikovanou rýži ‚LL RICE 601‘. O pozitivních (nepříznivých) výsledcích uvědomí Komisi prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva. 2. Členské státy nejpozději do 26. července 2008 předloží Komisi zprávu o všech analytických výsledcích úředních kontrol zásilek produktů uvedených v článku 1.“ |
3) |
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Veškeré náklady plynoucí z vydávání průvodních dokladů podle čl. 2 odst. 2 nese provozovatel potravinářského podniku odpovědný za zásilku či jeho zástupce.“ |
4) |
Článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Přezkum opatření Opatření stanovená tímto rozhodnutím se přezkoumají nejpozději do 26. srpna 2008.“ |
5) |
V nadpisu přílohy se slovo „PŘÍLOHA“ nahrazuje slovem „PŘÍLOHA I“. |
6) |
Znění přílohy tohoto rozhodnutí se doplňuje jako příloha II. |
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 26. února 2008.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 575/2006 (Úř. věst. L 100, 8.4.2006, s. 3).
(2) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1981/2006 (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 99).
(3) Úř. věst. L 244, 7.9.2006, s. 27. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí Komise 2006/754/ES (Úř. věst. L 306, 7.11.2006, s. 17).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
Protokol pro odběr vzorků a testování zásilek dlouhozrnné rýže z USA před vývozem ze Spojených států amerických do Evropského společenství
Odběr vzorků: U každé zásilky (partie) dlouhozrnné rýže z USA určené na zaslání do Evropy provedou zaměstnanci úřadu Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) Ministerstva zemědělství USA úřední odběr vzorků v souladu se stanovenými postupy odběru vzorků. Tyto postupy jsou uvedeny v příslušné příručce úřadu GIPSA pro kontrolu rýže (Rice Inspection Handbook), v kapitole 2 týkající se odběru vzorků.
Velikost původního souhrnného vzorku musí být v souladu s doporučením Komise 2004/787/ES. Zaměstnanci úřadu GIPSA připraví pro laboratoř provádějící testování reprezentativní složený vzorek partie o velikosti 2,5 kg a pro účely archivace si ponechá identický 2,5kg vzorek. Úřad GIPSA laboratorní vzorek zaplombuje a zaznamená číslo plomby pro budoucí referenční účely.
Testování: Zaplombovaný vzorek zašle zadavatel jedné z komerčních laboratoří provádějících testování, které jsou úspěšně zapojeny do programu testů způsobilosti pro rýži LibertyLink vedeného úřadem GIPSA a které jsou uvedeny na této internetové stránce: http://archive.gipsa.usda.gov/rdd/llriceprof.pdf. Každá laboratoř testuje skupiny vzorků v rámci své ověřené úrovně zjištění k dosažení úrovně zjištění ve výši 0,01 %.
Laboratoř zaznamená číslo plomby, poruší plombu a provede test na čtyřech vzorcích o hmotnosti 240 gramů odebraných z jednoho laboratorního vzorku. Z každého vzorku se provede jedna extrakce. Pro každou extrakci se za použití metody 35S:BAR vyvinuté Bayer CropScience a ověřené úřadem GIPSA a Společným výzkumným střediskem provedou dvě analýzy PCR. Partie se považuje za negativní pouze tehdy, pokud jsou negativní výsledky všech vzorků.
Podávání zpráv: Laboratoř zapíše výsledky a číslo plomby GIPSA do laboratorní zprávy a poskytne ji zadavateli. Zadavatel poskytne laboratorní zprávu úřadu GIPSA, který provedl odběr vzorků z partie. Úřad GIPSA vydá a předá zadavateli úřední doklad tohoto znění:
‚Úřad GIPSA provedl úřední odběr vzorků z partie rýže identifikované jako (identifikační číslo partie) a použil číslo plomby (číslo plomby). Laboratoř (název laboratoře), která je zapojena do programu testů způsobilosti pro rýži LibertyLink vedeného úřadem GIPSA, testovala vzorek označený tímto číslem plomby a na základě ověřené metody 35S:BAR nezjistila přítomnost rýže LibertyLink. Laboratorní zpráva je přiložena.‘ “