This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1099
Council Regulation (EC) No 1099/2007 of 18 September 2007 amending Regulation (EC) No 601/2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources
Nařízení Rady (ES) č. 1099/2007 ze dne 18. září 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 601/2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě
Nařízení Rady (ES) č. 1099/2007 ze dne 18. září 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 601/2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě
Úř. věst. L 248, 22.9.2007, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 4.3 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 14.4 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Odstranění | článek 9.5 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Vložení | článek 26 BI | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 3.2 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 30.2 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Vložení | článek 7 BI | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 16.1 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Vložení | článek 7 TR | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 19.1 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 17.2 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 28.1 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Vložení | článek 5 BI | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 30.1 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 13.4 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 18.1 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 31 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 9.4 | 29/09/2007 | |
Modifies | 32004R0601 | Nahrazení | článek 18.2 | 29/09/2007 |
22.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 248/11 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1099/2007
ze dne 18. září 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 601/2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 (2) provádí některá opatření pro zachování, jež byla přijata Komisí pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (dále jen „CCAMLR“). |
(2) |
CCAMLR na svém dvacátém třetím, dvacátém čtvrtém a dvacátém pátém výročním zasedání v listopadu roků 2004, 2005 a 2006 přijala řadu změn týkajících se opatření pro zachování, a to mimo jiné za účelem zlepšení požadavků na udělování licencí, ochrany životního prostředí, posílení vědeckého výzkumu ledovek rodu Dissostichus a boje proti nedovoleným rybolovným činnostem. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 601/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 601/2004 se mění takto:
1) |
V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Členské státy předají Komisi elektronickou cestou do tří dnů ode dne vydání povolení podle odstavce 1 o plavidle, na něž se povolení vztahuje, tyto údaje:
Členské státy rovněž Komisi sdělí o plavidlech oprávněných lovit v oblasti CCAMLR v rozsahu, v jakém je lze zjistit, tyto údaje:
Komise neprodleně předá tyto údaje sekretariátu CCAMLR.“ |
2) |
V článku 4 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Každý členský stát porovnává údaje podle odstavce 2 s údaji z palubních systémů VMS rybářských plavidel Společenství plujících pod jeho vlajkou. Údaje z VMS předává elektronickou cestou sekretariátu CCAMLR do dvou dnů ode dne jejich přijetí důvěrně v souladu s pravidly důvěrnosti zavedenými CCAMRL.“ |
3) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5a Hlášení úmyslu účastnit se rybolovu krila antarktického Všechny smluvní strany, které hodlají lovit krila antarktického v oblasti úmluvy, ohlásí sekretariátu tento svůj úmysl nejméně čtyři měsíce před pravidelným výročním zasedáním CCAMLR, bezprostředně před obdobím, v němž hodlají lovit.“ |
4) |
V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Členský stát vlajky oznámí Komisi nejpozději čtyři měsíce před výročním zasedáním komise CCAMLR, že rybářské plavidlo Společenství hodlá v oblasti úmluvy zahájit nový druh rybolovu. Členský stát nezahájí nový rybolov, dokud není ukončeno řízení zavedené CCAMLR pro posouzení tohoto rybolovu. Oznámení doplní členský stát všemi těmito údaji, pokud jsou dostupné:
|
5) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 7a Zvláštní požadavky na průzkumný rybolov Na rybářská plavidla účastnící se průzkumného rybolovu se vztahují tyto doplňkové požadavky:
Článek 7b Program označování 1. Každé plavidlo účastnící se průzkumného rybolovu zavede tento program označování:
2. Označené a vypuštěné ledovky se nezapočítávají do omezení odlovu.“ |
6) |
V článku 9 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Nejpozději do tří dnů po uplynutí každého období hlášení podají členské státy elektronickou cestou CCAMLR, a v kopii Komisi, hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu, jež byla předána jednotlivými rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou a registrovanými ve Společenství. V každém hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu se uvede příslušné období hlášení.“ |
7) |
V článku 9 se zrušuje odstavec 5. |
8) |
V článku 13 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Členské státy předávají údaje podle odstavců 1, 2 a 3 CCAMLR, a v kopii Komisi, na konci každého kalendářního měsíce.“ |
9) |
V článku 14 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Na konci každého měsíce předávají členské státy přijatá hlášení CCAMLR.“ |
10) |
V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Aniž je dotčen článek 15 nařízení (EHS) č. 2847/93, oznamují členské státy každoročně do 31. července CCAMLR, a v kopii Komisi, celkové úlovky rybářských plavidel Společenství plujících pod jejich vlajkou za předchozí rok, rozepsané podle jednotlivých plavidel.“ |
11) |
V článku 17 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Členské státy shromažďují přesné údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu podle obdélníků 10 × 10 námořních mil a období deseti dnů a každoročně je nejpozději 1. března předávají CCAMLR, a v kopii Komisi.“ |
12) |
V článku 18 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Rybářská plavidla Společenství lovící kraby ve statistické podoblasti FAO 48.3 každoročně do 25. září předávají CCAMLR, a v kopii Komisi, údaje týkající se rybolovných činností a úlovků kraba uskutečněných před 31. srpnem uvedeného roku. 2. Údaje o úlovcích uskutečněných po 31. srpnu každého roku se předávají CCAMLR, a v kopii Komisi, do dvou měsíců ode dne ukončení rybolovu.“ |
13) |
V článku 19 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Rybářská plavidla Společenství lovící kalmary falklandské (Martialia hyadesi) ve statistické podoblasti FAO 48.3 každoročně do 25. září předávají CCAMLR, a v kopii Komisi, přesné údaje o úlovcích a intenzitě tohoto rybolovu. Tyto údaje zahrnují i počet odchycených mořských ptáků a mořských savců, kteří byli následně puštěni na svobodu nebo usmrceni.“ |
14) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 26a Zpráva o zpozorovaných plavidlech 1. V případě, že velitel rybářského plavidla s licencí zpozoruje v oblasti úmluvy rybářské plavidlo, zaznamená pokud možno co nejvíce informací o tomto pozorování včetně
2. Velitel plavidla neprodleně předá zprávu s informacemi podle odstavce 1 státu své vlajky. Pokud se pozorované plavidlo podílelo na nezákonné, nehlášené nebo neregulované (NNN) rybolovné činnosti podle norem CCAMLR, předloží stát vlajky každou takovou zprávu sekretariátu CCAMLR.“ |
15) |
V článku 28 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Pro účely tohoto oddílu se předpokládá, že plavidlo smluvní strany provádí NNN činnosti, které ohrožují účinnost opatření pro zachování přijatá CCAMLR, jestliže
|
16) |
V článku 30 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření v souladu s vnitrostátním právem a právem Společenství, aby
2. Jsou zakázány tyto činnosti:
|
17) |
Článek 31 se nahrazuje tímto: „Článek 31 Program na podporu dodržování opatření pro zachování přijatých CCAMLR státními příslušníky 1. Aniž je dotčena přímá odpovědnost státu vlajky, přijmou členské státy vhodná opatření, s výhradou jejich platného práva a v souladu s ním, za účelem
2. S cílem napomoci provádění tohoto opatření pro zachování a za účelem provádění systému dokumentace úlovků ledovek rodu Dissostichus členské státy včas předkládají sekretariátu CCAMLR, smluvním stranám a zemím, které nejsou stranou úmluvy, spolupracujícím s CCAMLR, a v kopii Komisi, zprávy o akcích a opatřeních přijatých podle odstavce 1.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. září 2007.
Za Radu
předseda
R. PEREIRA
(1) Stanovisko ze dne 10. července 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16.