EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0937

2005/937/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 8. prosince 2005 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel

Úř. věst. L 348, 30.12.2005, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/937/oj

Related international agreement
Related international agreement

30.12.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 348/1


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 8. prosince 2005

o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel

(2005/937/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 ve spojení s čl. 300 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Společenství a Seychely vedly jednání o změnách nebo dodatcích k protokolu připojenému k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel (1) na konci doby provádění stávajícího protokolu.

(2)

Na základě výsledků těchto jednání byl dne 23. září 2004 parafován nový protokol.

(3)

V souladu s tímto protokolem mají rybáři Společenství rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost nebo podléhající jurisdikci Seychelské republiky v období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011.

(4)

Aby byla zaručena kontinuita rybolovných činností plavidel Společenství, je nezbytné schválit uvedený protokol co nejdříve. Proto obě strany parafovaly dohodu ve formě výměny dopisů stanovící prozatímní provádění parafovaného protokolu od 18. ledna 2005. Dohoda ve formě výměny dopisů by proto měla být podepsána, s výhradou jejího konečného uzavření Radou.

(5)

Způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy by měl být stanoven na základě tradičního rozdělení rybolovných práv v rámci dohody o rybolovu,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel, se schvaluje jménem Společenství.

Znění dohody ve formě výměny dopisů a znění protokolu se připojují k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Rybolovná práva stanovená v protokolu se mezi členské státy rozdělují takto:

plavidla lovící tuňáka vlečnou sítí:

Španělsko:

Francie:

Itálie:

22 plavidel,

17 plavidel,

1 plavidlo.

plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci:

Španělsko:

Francie:

Portugalsko:

2 plavidla,

5 plavidel,

5 plavidel.

Jestliže žádosti o licence těchto členských států nevyčerpají rybolovná práva stanovená protokolem, může vzít Komise v úvahu žádosti o licence ostatních členských států.

Článek 3

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů zavazující Společenství.

V Bruselu dne 8. prosince 2005.

Za Radu

předseda

J. HUTTON


(1)  Úř. věst. L 119, 7.5.1987, s. 26.


PŘÍLOHA

PODMINKY PRO PROVOZOVANI RYBOLOVNÝCH CINNOSTI PLAVIDLY SPOLECENSTVI VE VODACH SEYCHEL

KAPITOLA I

ŽADOSTI O LICENCE A VYDAVANI LICENCI

ODDÍL 1

Vydávání licencí

1.

Pouze způsobilá plavidla Společenství mohou obdržet licenci k rybolovu v seychelských vodách podle protokolu, kterým se stanoví na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 rybolovná práva a finanční příspěvek v souladu s Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel.

2.

Způsobilým se rozumí pouze takové plavidlo Společenství, jehož vlastník nebo velitel nemají zákaz rybolovu ve vodách Seychel a tento zákaz nemá ani plavidlo samo. Musejí mít v pořádku veškeré záležitosti, pokud jde o seychelské úřady, tzn. že před započetím činnosti musejí mít splněny veškeré povinnosti vyplývající z jejich rybolovné činnosti ve vodách Seychel podle dohody o rybolovu uzavřené se Společenstvím.

3.

Všechna plavidla Společenství žádající o licenci k rybolovu musí zastupovat zmocněnec s bydlištěm na Seychelách. Žádost o licenci musí obsahovat jméno a adresu příslušného zmocněnce.

4.

Žádost každého plavidla, které má v úmyslu konat rybolovnou činnost podle uvedené dohody, předkládají příslušné orgány Společenství Seychelskému úřadu pro rybolov (Seychelles Fishing Authority, SFA), a to nejméně 20 dnů přede dnem požadovaného začátku platnosti. Vlastníci plavidel, kteří nepředložili žádost o licenci před začátkem období platnosti, tak však mohou učinit v průběhu období platnosti, a to nejpozději 20 dnů před započetím rybolovných činností. V takových případech jsou vlastníci plavidla povinni zaplatit poplatky vyměřené na celý rok.

5.

Žádosti se podávají příslušnému seychelskému úřadu na formuláři vyhotoveném podle vzoru v dodatku 1.

6.

Ke každé žádosti o licenci se přikládají tyto doklady:

důkaz o uhrazení poplatku za období platnosti licence,

veškeré další doklady nebo osvědčení požadované na základě zvláštních ustanovení, která se použijí podle typu plavidla v souladu s tímto protokolem.

7.

Poplatky se poukazují na účet stanovený seychelskými úřady.

8.

Poplatky zahrnují veškeré vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních poplatků a plateb za služby.

9.

Licence pro všechna plavidla se vydávají vlastníkům plavidel nebo jejich zmocněncům do 15 dnů poté, co příslušný seychelský orgán obdrží všechny doklady uvedené v bodě 6 .

Jedna kopie se odešle Delegaci Evropské komise, která je příslušná pro Seychely.

10.

Licence se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosná.

11.

Na žádost Evropského společenství a v případech prokázání vyšší moci se však licence plavidla nahradí pro zbývající období platnosti novou licencí pro jiné plavidlo, jehož znaky jsou podobné prvnímu plavidlu, a to bez jakýchkoli dalších poplatků. Pokud je však hrubá registrovaná prostornost náhradního plavidla vyšší než prostornost nahrazovaného plavidla, uhradí se poplatek pro rata temporis.

12.

Vlastník prvního plavidla nebo jeho zmocněnec vrátí zrušenou licenci příslušnému seychelskému orgánu prostřednictvím Delegace Evropské komise, která je příslušná pro Seychely.

13.

Nová licence nabude účinku v den, kdy vlastník plavidla vrátí zrušenou licenci příslušnému seychelskému orgánu. Delegace Evropské komise, která je příslušná pro Seychely, je o přenosu licence informována.

14.

Licence musí být vždy uložena na plavidle, aniž je dotčen bod 2 kapitoly IX této přílohy.

ODDÍL 2

Licenční podmínky – poplatky a zálohy

1.

Licence jsou platné jeden rok a jsou obnovitelné.

2.

Výše poplatku je stanovena na 25 EUR za tunu ulovenou v seychelských vodách.

3.

Licence se vydá, jakmile jsou příslušným vnitrostátním orgánům poukázány tyto paušální částky:

15 000 EUR za plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí, což odpovídá poplatkům za 600 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v seychelských vodách ročně,

3 000 EUR za plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci o prostornosti vyšší než 150 GRT, což odpovídá poplatkům za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v seychelských vodách ročně,

2 250 EUR za plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci o prostornosti 150 GRT nebo nižší, což odpovídá poplatkům za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v seychelských vodách ročně.

4.

Seychelský úřad pro rybolov vyhotoví vyúčtovaní poplatků splatných v předchozím kalendářním roce na základě prohlášení o úlovcích vyhotovených plavidly Společenství a dalších informací, které má SFA k dispozici.

5.

Vyúčtování se odešle Komisi do 31. března stávajícího roku. Do 15. dubna předá Komise vyúčtování současně vlastníkům plavidel a vnitrostátním orgánům dotčených členských států.

6.

Pokud majitelé plavidel s vyúčtováním vyhotoveným SFA nesouhlasí, mohou se obrátit na vědecké ústavy způsobilé k ověřování statistik odlovů, např. IRD (Institut de recherche pour le développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) a IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), a poté se dohodnou se seychelskými orgány na vyhotovení konečného vyúčtování do 31. května stávajícího roku. Pokud majitelé plavidel k tomuto datu žádné připomínky nevznesou, považuje se vyúčtování vyhotovené SFA za konečné.

7.

Členské státy sdělí Komisi konečné vyúčtování, které se vztahuje k jejich loďstvu.

8.

Vlastníci plavidel jsou povinni uhradit případné doplatky příslušným seychelským orgánům nejpozději do 30. června téhož roku na bankovní účet stanovený seychelskými orgány v souladu s čl. 2 odst. 6 protokolu.

9.

Pokud je částka uvedená na konečném vyúčtování nižší než záloha uvedená v bodě 3, nenáleží vlastníkovi plavidla zbytková částka.

KAPITOLA II

RYBOLOVNE OBLASTI

Aby se předešlo veškerým nepříznivým dopadům na drobný rybolov v seychelských vodách, není rybářským plavidlům Společenství povoleno lovit v oblastech vymezených seychelskými právními předpisy ani v třímílovém pásmu kolem všech zařízení na shromažďování ryb, které instalovaly seychelské orgány a jejichž zeměpisné polohy byly sděleny zástupcům nebo zmocněncům vlastníků plavidel.

KAPITOLA III

REZIM HLASENI O ULOVCICH

1.

Pro účely této přílohy se určuje trvání jedné výpravy plavidla Společenství takto:

buď období mezi veplutím do seychelských vod a jejich opuštěním,

nebo období mezi veplutím do seychelských vod a přeložením úlovku,

nebo období mezi veplutím do seychelských vod a vykládkou na Seychelách.

2.

Všechna plavidla, která mají povoleno lovit v seychelských vodách podle dohody, jsou povinna sdělovat objemy úlovků příslušnému seychelskému orgánu takto:

2.1

Plavidla Společenství oprávněná lovit ryby v seychelských vodách vyplní rybolovný výkaz, jehož vzor je uveden v dodatcích 2 a 3, a to pro každou výpravu uskutečněnou v seychelských vodách. Rybolovné výkazy se vyplňují i v případě, kdy nebylo uloveno nic.

2.2

Pokud jde o předkládání rybolovných výkazů uvedených v bodech 2.1 a 2.3, postupují plavidla Společenství takto:

pokud se zastaví v přístavu města Port Victoria, předloží vyplněné výkazy seychelským orgánům do pěti dnů po připlutí nebo před odplutím z přístavu, pokud odplují dříve než do pěti dnů,

ve všech ostatních případech odešlou vyplněné výkazy seychelským orgánům do 14 dnů po příjezdu do kteréhokoli jiného přístavu než Victoria.

Kopie rybolovných výkazů se musí rovněž poslat vědeckým ústavům uvedeným v kapitole I oddílu 2 bodě 6.

2.3

Pro období, po která se plavidlo nenachází v seychelských vodách, se do shora zmíněného deníku zapíše „Mimo seychelské vody“.

2.4

Výkazy se vyplňují čitelně a podepisuje je velitel plavidla nebo jeho zástupce.

3.

Pokud nejsou dodržována kterákoli ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si seychelská vláda právo pozastavit licenci plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud příslušné formality nesplní a zároveň uplatnit postihy zakotvené ve stávajících seychelských právních předpisech. O věci jsou zpraveny členský stát vlajky a Evropská komise.

KAPITOLA IV

SLOZENI POSADEK

1.

Každé plavidlo lovící tuňáka vlečnou sítí je povinno vzít na palubu na výpravu do seychelských vod nejméně dva seychelské námořníky, které se souhlasem vlastníka vybere zmocněnec pro plavidlo ze seznamu předloženého příslušným seychelským orgánem.

2.

Vlastníci plavidel se snaží brát na palubu i další seychelské námořníky.

3.

Vlastník plavidla nebo jeho zmocněnec sdělí příslušnému seychelskému orgánu jména a další údaje o seychelských námořnících na palubě dotyčného plavidla, včetně jejich postavení v posádce.

4.

Na námořníky najaté na plavidla EU se automaticky vztahuje Prohlášení Mezinárodní organizace práce o zásadách a základních právech při práci. Zejména se to týká svobody sdružování a faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.

5.

Pracovní smlouvy seychelských námořníků, jejichž kopie obdrží podepsané strany, se uzavírají mezi zmocněncem/zmocněnci vlastníků plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory či zástupci v poradní součinnosti s příslušnými seychelskými orgány. Tyto smlouvy zaručí námořníkům výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, úrazového a zdravotního pojištění i důchodového pojištění, které se na ně vztahuje.

6.

Mzdy seychelským námořníkům vyplácejí vlastníci plavidel. Jsou pevně stanoveny před vydáním licencí na základě vzájemné dohody mezi vlastníky plavidel nebo jejich zmocněnci a příslušnými seychelskými orgány. Mzdové podmínky nabídnuté seychelským námořníkům však nesmějí být horší než mzdové podmínky, které platí pro domácí seychelské posádky vykonávající podobné povinnosti, a za žádných okolností nesmějí být horší než standardy Mezinárodní organizace práce.

7.

Pro účely vynucování a uplatňování pracovního práva je zmocněnec vlastníka plavidla považován za místního zástupce vlastníka plavidla. Smlouva uzavřená mezi zmocněncem a námořníky musí rovněž obsahovat podmínky návratu do vlasti a zápočet penzijních dávek, které námořníkům náležejí.

8.

Každý námořník najatý plavidly Společenství se musí den před navrhovaným datem svého nalodění představit veliteli stanoveného plavidla. Pokud se námořník k datu a hodině stanovené k nalodění nepředstaví, je vlastník plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout.

9.

Pokud nejsou žádní seychelští námořníci najati z jiných důvodů než z důvodu uvedeného v bodu 8, jsou vlastníci plavidel povinni zaplatit paušální částku, která je násobkem částky vycházející z počtu dní, po které plavidlo operovalo v seychelských vodách, a denní pevné sazby stanovené na $ 20. Tato paušální částka je splatná seychelským orgánům nejpozději ke dni stanovenému v kapitole I oddílu 2 bodě 8.

10.

Uvedené prostředky se použijí na školení námořníků/rybářů na Seychelách a poukazují se na účet určený seychelskými orgány.

KAPITOLA V

TECHNICKA OPATRENI

Plavidla musejí dodržovat opatření a doporučení přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu, jakož i příslušná vnitrostátní opatření, pokud jde o lovné zařízení a jeho technické specifikace, i veškerá další technická opatření použitelná na jejich rybolovné činnosti.

KAPITOLA VI

POZOROVATELE

1.

Plavidla oprávněná lovit ryby v seychelských vodách podle dohody berou na palubu pozorovatele určené seychelskými orgány za níže uvedených podmínek.

1.1

Na žádost seychelských orgánů jsou rybářská plavidla Společenství povinna vzít na palubu jednoho pozorovatele a, považují-li to seychelské úřady považují za vhodné a nezbytné, dva pozorovatele určené zmíněnými orgány.

1.2

Příslušný seychelský orgán vyhotoví seznam plavidel, která jsou povinna vzít na palubu pozorovatele, a seznam jmenovaných pozorovatelů. Tyto seznamy se aktualizují. Jsou předány Evropské komisi bezprostředně po vyhotovení a jejich aktualizovaná verze se Komisi předává každé tři měsíce.

1.3

Příslušný seychelský orgán sdělí vlastníkům dotyčných plavidel nebo jejich zmocněncům jméno pozorovatele určeného k nalodění na jejich plavidlo nejméně 15 dní před datem pozorovatelova plánovaného nalodění.

2.

Dobu strávenou pozorovateli na plavidle určí příslušný seychelský orgán, ale tato doba by zpravidla neměla překročit čas potřebný k výkonu jejich povinností. Příslušný orgán o tom zpraví vlastníky plavidel nebo jejich zmocněnce spolu s oznámením jména pozorovatele určeného k nalodění na dotyčné plavidlo.

3.

Podmínky, za nichž jsou pozorovatelé bráni na palubu, se dohodnou mezi vlastníky plavidel nebo jejich zmocněnci a seychelskými orgány.

4.

Pozorovatelé jsou bráni na palubu způsobem, který zvolí vlastník plavidla poté, co je mu oznámen seznam stanovených plavidel.

5.

Čtrnáct dní předem a s desetidenním oznámením sdělí vlastníci dotyčných plavidel, ve kterém seychelském přístavu a v který den nalodí pozorovatele na palubu.

6.

Pokud se pozorovatelé nalodí v zahraničním přístavu, uhradí jejich cestovní náklady vlastník plavidla. Pokud by opustilo plavidlo se seychelským pozorovatelem na palubě seychelské vody, je třeba učinit veškerá opatření k zajištění co nejrychlejšího pozorovatelova návratu na Seychely, a to na náklady vlastníka plavidla.

7.

Pokud se pozorovatel nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo a pokud tak neučiní ani do dvanácti hodin po dohodnutém čase, jsou vlastníci plavidel automaticky zproštěni povinnosti vzít pozorovatele na palubu.

8.

S pozorovateli se jedná jako s důstojníky. Plní tyto úkoly:

8.1

sledují rybolovné činnosti plavidel;

8.2

ověřují polohu plavidel provádějících rybolovné činnosti;

8.3

odebírají biologické vzorky v rámci vědeckých programů;

8.4

sestavují seznam používaných lovných zařízení;

8.5

ověřují údaje o úlovcích v seychelských vodách, které jsou zaznamenány do lodního deníku;

8.6

ověřují procentní podíl vedlejších úlovků a odhadují množství výmětů;

8.7

jednou týdně hlásí údaje o rybolovu faxem, elektronickou poštou nebo za použití jiného komunikačního prostředku, včetně objemu úlovků a vedlejších úlovků chycených v seychelských vodách.

9.

Velitelé plavidel jsou povinni učinit vše, co je v jejich moci, k zajištění fyzické bezpečnosti a pohodlí pozorovatelů během výkonu jejich povinností.

10.

Podobně platí, že jsou podle možností pozorovatelům dána k dispozici veškerá zařízení potřebná k výkonu jejich povinností. Velitel je povinen zpřístupnit komunikační prostředky potřebné k výkonu jejich povinností, doklady, které se přímo týkají rybolovných činností plavidla, včetně lodního a plavebního deníku, jakož i ty části plavidla, jejichž zpřístupnění je nezbytné k výkonu úkolů pozorovatele.

11.

Během přítomnosti na palubě pozorovatelé:

11.1

učiní veškeré náležité kroky k zajištění toho, aby podmínky jejich nalodění a přítomnosti na plavidle nenarušovaly rybolovné činnosti, ani jim nebránily;

11.2

nakládají náležitě s materiálem a zařízením plavidla a ctít důvěrnost veškerých dokladů patřících k plavidlu.

12.

Na konci pozorovatelské mise a před opuštěním plavidla jsou pozorovatelé povinni vypracovat zprávu o činnosti pro příslušné seychelské orgány, kterou pozorovatelé opatří svým podpisem a kopii předají Evropské komisi. Ve chvíli, kdy pozorovatelé opouštějí plavidlo, předají kopii zprávy veliteli plavidla.

13.

Vlastníci plavidel na své náklady zajistí pozorovatelům ubytování a stravu za stejných podmínek jako je poskytnuta důstojníkům plavidla.

14.

Plat i sociální příspěvky pozorovatele vyplácejí příslušné seychelské orgány.

KAPITOLA VII

VYKLADKA

Plavidla lovících tuňáka vlečnou sítí, kteří vykládají své úlovky v přístavu města Victoria, se snaží nabídnout seychelským orgánům vedlejší úlovky za místní tržní cenu. Dále se plavidla Společenství lovící tuňáka vlečnou sítí podílejí na zásobování seychelského konzervárenského průmyslu tuňákem za cenu na mezinárodním trhu.

KAPITOLA VIII

PRISTAVNI ZARIZENI, ZASOBOVANI A SLUZBY

Plavidla Společenství se snaží si obstarávat na Seychelách veškeré zásoby a služby, které potřebují pro svou činnost. Seychelské orgány stanoví po dohodě s vlastníky plavidel podmínky používání zařízení přístavu a případně i podmínky pro zásobování a služby.

KAPITOLA IX

SLEDOVANI

1.

Seznam plavidel

Evropské společenství aktualizuje seznam plavidel, kterým byla vydána licence k rybolovu podle tohoto protokolu. Tento seznam se oznámí seychelským orgánům pověřeným kontrolou rybolovu jakmile je vyhotoven a pokaždé, kdy je aktualizován.

2.

Systém sledování plavidel:

Plavidla Společenství budou sledována, mezi jiným, systémy sledování plavidel, a to bez rozdílu a v souladu s dodatkem 4.

3.

Vplutí do seychelských vod a vyplutí z nich:

3.1

Plavidla Společenství oznámí příslušným seychelským orgánům nejméně tři (3) hodiny předem svůj záměr vplout do seychelských vod či z nich vyplout a každé tři dny během své rybolovné činnosti v seychelských vodách objem úlovků během dotyčného období.

3.2

Spolu s oznamováním vplutí/vyplutí plavidla rovněž sdělí svoji polohu v době podávání hlášení a objemy a druhy úlovků uchovávaných na palubě. Tato sdělení jsou podávána ve formátu stanoveném v dodatku 5 faxem nebo elektronickou poštou na adresy uvedené tamtéž. Příslušné seychelské orgány mohou však plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci nevybavená náležitým komunikačním zařízením této povinnosti zprostit a povolit sdělování prostřednictvím rádiového spojení.

3.3

Rybářská plavidla Společenství, o nichž se zjistí, že loví, aniž by příslušné seychelské orgány náležitě informovala, budou považována za plavidla bez licence. V takových případech bude možné uplatnit postihy uvedené v kapitole X bodu 1.

4.

Kontrolní postupy

4.1

Velitelé rybářských plavidel Společenství provozujících rybolovné činnosti v seychelských vodách spolupracují s každým seychelským úředníkem provádějícím inspekci a kontrolu rybolovných činností.

4.2

Přítomnost těchto úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich úkolu.

4.3

Po dokončení inspekce dostane velitel plavidla kopii inspekční zprávy.

5.

Překládka

5.1

Všechna plavidla Společenství, která budou chtít provést překládku úlovku v seychelských vodách, jsou povinna tak činit v seychelských přístavech.

5.2

Vlastníci shora uvedených plavidel musí příslušnému seychelskému orgánu nejméně 24 hodin předem oznámit tyto informace:

jména překládajících rybářských plavidel,

jména přebírajících nákladních plavidel,

tonáž podle překládaných druhů ryb,

datum překládky.

5.3

Překládka se posuzuje jako opuštění seychelských vod. Proto musí plavidla předložit příslušným seychelským orgánům prohlášení o úlovcích.

5.4

Překládka úlovků zde neupravená se v seychelských vodách zakazuje. Každá osoba porušující toto ustanovení se vystavuje postihu podle seychelského práva.

5.5

Velitelé rybářských plavidel Společenství provozujících vykládku nebo překládku v seychelských přístavech umožní, aby seychelští inspektoři provedli inspekci těchto činností. Po ukončení kontroly je veliteli plavidla vystaveno osvědčení.

KAPITOLA X

VYNUCOVANI PRAVA

1.

Postihy

Nedodržení kteréhokoli ze shora uvedených pravidel, nedodržení opatření v oblasti řízení živých vodních zdrojů a opatření na jejich zachování, jakož i porušení seychelských právních předpisů může být postiženo tím, že bude plavidlu pozastavena, odebrána nebo neobnovena licence k rybolovu.

O veškerých pozastaveních nebo odebráních, jakož i o souvisejících skutečnostech bude neprodleně informován členský stát vlajky i Evropská komise. V průběhu doby pozastavení licence nebo v průběhu doby zbývající platnosti odebrané licence může Evropská komise požádat o jinou licenci, která by měla být použitelná běžným způsobem, pro plavidlo jiného vlastníka v souladu s postupem stanoveným v kapitole I bodě 11.

2.

Zadržení rybářského plavidla

Seychelské orgány informují do 48 hodin Delegaci Evropské komise, která je příslušná pro Seychely, a stát vlajky o zadržení kteréhokoli rybářského plavidla plujícího pod vlajkou členského státu Společenství, lovícího v souladu s dohodou v seychelské rybolovné oblasti, a předají stručnou zprávu o okolnostech a důvodech vedoucích k tomuto zadržení. Delegace i stát vlajky jsou nadále informovány o veškerých zahájených řízeních a uložených postizích.


Dodatek 1

ŽÁDOST O LICENCI PRO ZAHRANIČNÍ RYBÁŘSKÉ PLAVIDLO

Jméno žadatele: …

Adresa žadatele: …

Jméno a adresa nájemce plavidla, pokud se liší od výše uvedených údajů:

Jméno a adresa dalšího právního zástupce na Seychelách:

Jméno a adresa velitele plavidla:

Jméno plavidla: …

Typ plavidla: …

Délka a registrovaná čistá prostornost plavidla: …

Typ motoru, koňské síly a hrubá registrovaná prostornost: …

Rejstříkový přístav a země registrace: …

Registrační číslo: …

Vnější identifikace rybářského plavidla: …

Rádiová volací značka/signální znaky: …

Kmitočet: …

Technické údaje o výstroji: …

Počet a státní příslušnost členů posádky: …

Předpokládaná oblast rybolovu a druhy lovených ryb: …

Popis rybolovné činnosti, společné podniky a další smluvní ujednání:

Prohlašuji, že shora uvedené údaje jsou pravdivé.

Datum: …

Podpis: …


Dodatek 2

PROHLÁŠENÍ O ÚLOVCÍCH PLAVIDEL LOVÍCÍCH TUŇÁKA VLEČNOU SÍTÍ

Image


Dodatek 3

PROHLÁŠENÍ O ÚLOVCÍCH PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ NA DLOUHÝ VLASEC S NÁVAZCI

Image

Image


Dodatek 4

Ustanovení, kterými se zavádí způsob přenosu údajů o satelitním sledování polohy plavidel Společenství lovících v souladu s Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží

Vzhledem k tomu, že Seychelská republika zavedla systém sledování plavidel (VMS), který se vztahuje na všechna zahraniční plavidla bez rozdílu lovící v seychelských vodách, a rozšířila dohled VMS i na domácí loďstvo stejné kategorie, a

vzhledem k tomu, že rybářská plavidla ES již podléhají satelitnímu sledování v souladu s právními předpisy Společenství od ledna 2000,

doporučuje, se aby státy vlajky a orgány Seychelské republiky zavedly satelitní sledování plavidel Společenství lovících na základě Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel, a to v souladu s těmito podmínkami:

1.

Pro účely satelitního sledování sdělí seychelské orgány střediskům sledování lovišť (FMC) států vlajky souřadnice (šířky a délky) seychelských vod.

Seychelské orgány předají tyto informace v elektronické podobě a budou vyjádřeny ve stupních s přesností na desetinu ve formátu Wgs-84.

2.

Seychelské orgány a národní FMC si budou vyměňovat informace o svých elektronických adresách ve formátu X.25 nebo případně v jiných zabezpečených komunikačních protokolech o specifikacích, které se použijí v příslušných FMC v souladu s podmínkami stanovenými v bodech 4 a 6. Tyto informace budou obsahovat do nejvyšší možné míry: jména, telefonní a faxová čísla a elektronické adresy (internet), které bude možné používat pro obecnou komunikaci mezi FMC.

3.

Poloha plavidel se bude určovat s přesností na méně než 500 metrů a s intervalem spolehlivosti 99 %.

4.

Když plavidlo lovící na základě Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel a podléhající satelitnímu sledování na základě právních předpisů Společenství vpluje do seychelských vod, následná hlášení o jeho poloze předává FMC státu vlajky sledovacímu středisku Seychel, a to automaticky, v reálném čase s četností nejméně jednou za hodinu. Tyto zprávy se nazývají hlášení o poloze.

5.

Zprávy uvedené v bodě 4 se předávají elektronicky ve formátu X.25 nebo v jiných zabezpečených komunikačních protokolech na základě předchozí dohody mezi příslušnými FMC. Všechny zprávy se předávají automaticky, v reálném čase v souladu s definicemi uvedenými v doplňku 1.

Plavidlu je zakázáno vypnout připojení na satelitní sledování, pokud se vyskytuje v seychelských vodách.

6.

Pokud dojde k technickému problému nebo k poruše zařízení satelitního sledování umístěného na palubě rybářského plavidla, je velitel plavidla povinen za přiměřenou dobu faxem nebo elektronickou poštou sdělit FMC dotyčného státu vlajky informace vymezené v bodě 4. Za takových okolností stačí jedno souhrnné hlášení o poloze každé čtyři hodiny, pokud plavidlo setrvává v seychelských vodách. Toto souhrnné hlášení o poloze obsahuje záznamy polohy po hodinách zanesené velitelem dotyčného plavidla v průběhu oněch čtyř hodin. FMC státu vlajky nebo samo plavidlo předá neprodleně tyto zprávy seychelskému středisku sledování. V případě nezbytnosti nebo pochybností může Seychelský úřad pro rybolov (Seychelles Fishing Authority, SFA) požádat o předávání hlášení o poloze plavidla každou hodinu. Vadné zařízení se opraví nebo vymění, jakmile plavidlo ukončí rybolovnou výpravu nebo nejvýše do měsíce. Po uplynutí této lhůty se plavidlo nesmí na novou rybolovnou výpravu vydat, dokud není zařízení opraveno nebo vyměněno.

7.

Přístrojové i programové vybavení sledovacího systému plavidel musí být zabezpečeno proti nežádoucím zásahům zvenčí, tj. nelze zadávat ani odesílat falešné údaje o poloze a údaje nelze ručně přepisovat. Systém je plně automatický a musí být neustále v provozu bez ohledu na vnější podmínky. Zařízení na spojení se sledovacím satelitem je zakázáno ničit, poškozovat, činit provozuneschopným nebo do něho jakkoli jinak zasahovat.

Velitel je povinen zejména zajistit:

že údaje nejsou jakkoli měněny,

že anténě či anténám spojového satelitního zařízení nic nepřekáží v dráze příjmu a vysílání a

že zdroj proudu napájející satelitní spojové zařízení není žádným způsobem přerušen.

Za jakékoli porušení shora vyjmenovaných povinností může být velitel činěn odpovědným v souladu s právem a předpisy Seychel za předpokladu, že jeho plavidlo operuje v seychelských vodách.

8.

FMC států vlajky kontrolují sledování svých plavidel v seychelských vodách v hodinových intervalech. Pokud se sledování plavidel neprovádí podle předepsaného postupu, je o této skutečnosti neprodleně zpraveno seychelské středisko sledování a použije se postup uvedený v bodě 6.

9.

Příslušná FMC jsou povinna spolupracovat se seychelským střediskem sledování s cílem zajistit provádění těchto ustanovení. Pokud seychelské středisko sledování zjistí, že stát vlajky nepředává údaje v souladu s bodem 4, bude o této skutečnosti druhá strana neprodleně zpravena. Na základě tohoto oznámení je příslušná strana povinna do čtyřiadvaceti (24) hodin reagovat tak, že informuje seychelské středisko sledování o důvodech nepředávání údajů a navrhne přiměřenou lhůtu, ve které nežádoucí stav uvede do souladu s těmito ustanoveními. Pokud se tak v dané lhůtě nestane, urovnají obě strany vzniklé problémy písemně nebo způsobem stanoveným v bodě 13.

10.

Sledované údaje předávané v souladu s těmito ustanoveními smějí být seychelskými orgány používány výhradně ke kontrole, řízení, sledování a výkonu rozhodnutí vůči loďstvu Společenství lovící ryby podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel. Tyto údaje nelze sdělovat jiným subjektům za žádných okolností, výjimku představuje případ od případu vydaný písemný souhlas dotyčného státu vlajky nebo příkaz seychelského soudu.

11.

Je dohodnuto, že na žádost kterékoli strany dojde k výměně informací o zařízení použitém pro satelitní sledování, aby se zajistila úplná slučitelnost daného zařízení s požadavky druhé strany ve smyslu těchto ustanovení.

12.

Strany se dohodly, že provedou přezkoumání těchto ustanovení podle potřeby, včetně všech případů nenáležitého fungování nebo odchylek týkajících se jednotlivých plavidel. O všech takových případech bude muset SFA zpravit dotyčné členské státy vlajky nejméně 15 dní přede dnem konání jednání o přezkoumání.

13.

Veškeré spory týkající se výkladu nebo použití těchto ustanovení jsou předmětem porad mezi stranami na půdě smíšeného výboru, jehož působnost upravuje článek 7 Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel.

14.

Tato ustanovení vstupují v platnost dnem 18. ledna 2005.


Doplněk 1

PŘEDÁVÁNÍ ZPRÁV VMS SEYCHELÁM

HLÁŠENÍ O POLOZE

Údaj

Kód

Povinný/nepovinný

Poznámky

Začátek záznamu

SR

P

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

P

Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód cílové země

Od

FR

P

Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód odesílatelské země

Druh zprávy

TM

P

Údaj týkající se zprávy; druh zprávy, „POLOHA“

Rádiová volací značka

RC

P

Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Vnitřní referenční číslo

IR

N

Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo

Vnější registrační číslo

XR

N

Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku

Šířka

LA

P

Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84)

Délka

LO

P

Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSMM (Wgs-84)

Rychlost

SP

P

Údaj o poloze; rychlost plavidla v desetinách uzlů

Kurs

CO

P

Údaj o poloze; kurs plavidla ve stupnici 360o

Datum

DA

P

Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)

Čas

TI

P

Údaj o poloze; čas záznamu o poloze UTC (HHMM)

Konec záznamu

ER

P

Systémový údaj; označuje konec záznamu

Znaková sada: ISO 8 859,1

Přenos dat je uspořádán takto:

dvojitá zlomková čára (//) a kód označují začátek přenosu,

jednoduchá zlomková čára (/) představuje oddělovač mezi kódem a údajem.

Nepovinné údaje se musejí vkládat mezi začátek a konec záznamu.


Dodatek 5

FORMÁT HLÁŠENÍ

1.   Formát vstupního hlášení (během 3 hodin před akcí)

(Obsah)

(Přenos)

Adresát

SFA

Kód akce

IN

Jméno plavidla

 

Mezinárodní rádiová volací značka

 

Poloha při vstupu

 

Datum a hodina (UTC) vstupu

 

Množství (Mt) ryb na palubě

 

Tuňák žlutoploutvý

(Mt)

Tuňák velkooký

(Mt)

Tuňák pruhovaný

(Mt)

Jiné (vyjmenujte)

(Mt)

2.   Formát výstupního hlášení (během 3 hodin po akci)

(Obsah)

(Přenos)

Adresát

SFA

Kód akce

OUT

Jméno plavidla

 

Mezinárodní rádiová volací značka

 

Poloha při výstupu

 

Datum a hodina (UTC) výstupu

 

Množství (Mt) ryb na palubě

 

Tuňák žlutoploutvý

(Mt)

Tuňák velkooký

(Mt)

Tuňák pruhovaný

(Mt)

Jiné (vyjmenujte)

(Mt)

3.   Formát hlášení týdenního úlovku (každé tři dny, pokud plavidlo operuje v seychelských vodách)

(Obsah)

(Přenos)

Adresát

SFA

Kód akce

WCRT

Jméno plavidla

 

Mezinárodní rádiová volací značka

 

Množství (Mt) ryb na palubě

 

Tuňák žlutoploutvý

(Mt)

Tuňák velkooký

(Mt)

Tuňák pruhovaný

(Mt)

Jiné (vyjmenujte)

(Mt)

Počet výlovů od posledního hlášení

 

Všechna hlášení je povinností odeslat příslušnému orgánu na níže uvedené faxové číslo nebo na níže uvedenou adresu elektronické pošty: fax (248) 22 59 57; e-mail fmcsc@sfa.sc

Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles


Top

30.12.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 348/3


DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ

o prozatímním provádění Protokolu, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel

A.   Dopis vlády Seychelské republiky

Vážený pane,

s odkazem na protokol parafovaný dne 23. září 2004, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Seychelské republiky je připravena prozatímně provádět tento protokol od 18. ledna 2005 až do jeho vstupu v platnost podle článku 13 uvedeného protokolu, pokud je Evropské společenství ochotno postupovat stejně.

V tom případě musí být první splátka finančního příspěvku uvedeného v článku 2 protokolu vyplacena do 30. září 2005.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním prováděním protokolu.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za vládu Seychelské republiky

B.   Dopis Evropského společenství

Vážený pane,

mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:

„s odkazem na protokol parafovaný dne 23. září 2004, kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek, mám tu čest Vám oznámit, že vláda Seychelské republiky je připravena prozatímně provádět tento protokol od 18. ledna 2005 až do jeho vstupu v platnost podle článku 13 uvedeného protokolu, pokud je Evropské společenství ochotno postupovat stejně.

V tom případě musí být první splátka finančního příspěvku uvedeného v článku 2 protokolu vyplacena do 30. září 2005.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Evropského společenství s uvedeným prozatímním prováděním protokolu.“

S potěšením potvrzuji souhlas Evropského společenství s prozatímním uplatňováním.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za Radu Evropské unie

Top

30.12.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 348/4


PROTOKOL

kterým se na období od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek v souladu s Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel

Článek 1

Doba provádění a rybolovná práva

1.   Na období šesti let od 18. ledna 2005 do 17. ledna 2011 se rybolovná práva podle článku 2 dohody stanoví takto:

a)

40 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí a

b)

12 plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci.

2.   Odstavec 1 se použije s výhradou článků 4 a 5.

3.   Podle článku 4 dohody mohou plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropského společenství provozovat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Seychel pouze v případě, že mají licenci k rybolovu vydanou podle tohoto protokolu a pravidel uvedených v příloze.

Článek 2

Finanční příspěvek – platební podmínky

1.   Finanční příspěvek podle článku 6 dohody je na období uvedené v článku 1 stanoven na 24 750 000 EUR.

2.   Odstavec 1 se použije s výhradou článků 4, 6 a 8.

3.   Společenství vyplácí finanční příspěvek podle odstavce 1 ve výši 4 125 000 EUR během doby provádění tohoto protokolu.

4.   Pokud celkové množství úlovků tuňáka plavidly Společenství ve vodách Seychel přesáhne 55 000 tun ročně, zvýší se celkový roční finanční příspěvek o 75 EUR za každou další tunu uloveného tuňáka. Celková roční částka vyplacená Společenstvím však nesmí přesáhnout 8 250 000 EUR.

5.   Platba na první rok se provede nejpozději do 30. září 2005 a na následující roky nejpozději k výročnímu dni protokolu.

6.   S výhradou článku 6 spadá rozdělení tohoto finančního příspěvku do výlučné pravomoci Seychel.

7.   Finanční příspěvek se poukazuje nejvýše na dva účty ministerstva financí vedené u Seychelské centrální banky.

Článek 3

Spolupráce na odpovědném rybolovu

1.   Strany se zavazují prosazovat v seychelských vodách odpovědný rybolov založený na zásadě zákazu diskriminace mezi různými loďstvy provozujícími rybolov v těchto vodách.

2.   Na základě doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), jakož i na základě nejlepších dostupných vědeckých stanovisek a případně po vědeckém zasedání mohou vést obě strany vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném v článku 7 dohody, aby byla případně přijata opatření k zajištění udržitelného hospodaření s rybolovnými zdroji.

Článek 4

Přezkum rybolovných práv

1.   Rybolovná práva uvedená v článku 1 lze na základě vzájemné dohody zvýšit, pokud závěry společné porady vědců podle čl. 3 odst. 2 potvrdí, že takové rozšíření neohrozí udržitelné řízení seychelských zdrojů. V tomto případě se finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 úměrně a pro rata temporis zvýší. Celková částka finančního příspěvku vyplaceného Evropským společenstvím však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 1. V případě, že množství ulovená plavidly Společenství jsou vyšší než množství odpovídající celkové částce finančního příspěvku, strany se v co nejkratší době poradí, jak stanovit částku splatnou za množství odlovené nad rámec limitu.

2.   Pokud se strany naopak dohodnou na omezení rybolovných práv stanovených v článku 1, finanční příspěvek se úměrně a pro rata temporis sníží.

3.   ozdělování rybolovných práv mezi jednotlivé kategorie plavidel lze rovněž upravit vzájemnou dohodou stran za předpokladu, že veškeré změny budou ve shodě s doporučeními nebo usneseními IOTC o řízení populací, které mohou být dotčeny tímto přerozdělením. Strany se dohodnou na odpovídající úpravě finančního příspěvku, pokud to přerozdělení rybolovných práv odůvodňuje.

Článek 5

Nová rybolovná práva

1.   V případě, že rybářská plavidla Společenství projeví zájem o rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny v článku 1, strany se před udělením licence pro veškeré takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně vypracování odpovídajících změn tohoto protokolu i jeho přílohy.

2.   Strany by měly podporovat experimentální rybolov, a to zejména pokud jde o hlubinné druhy žijící v seychelských vodách. Za tímto účelem a se na žádost jedné strany konzultují a případ od případu určují druhy, podmínky a další příslušné parametry.

Strany provádějí experimentální rybolov v souladu s parametry, které budou případně dohodnuty oběma stranami ve správním ujednání. Povolení k experimentálnímu rybolovu se dohodne nejvýše na dobu šesti měsíců.

Pokud strany usoudí, že experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může seychelská vláda udělit loďstvu Společenství rybolovná práva na nové druhy do uplynutí doby platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 1 se v důsledku toho zvýší.

Článek 6

Pozastavení a kontrola platby finančního příspěvku

1.   Pokud v důsledku okolností, jež lze přičíst výhradně chybám či nedbalosti Seychel, nemohou být v seychelských vodách vykonávány rybolovné činnosti, může Evropské společenství po předchozí konzultaci se Seychelami pozastavit platbu finančního příspěvku za předpokladu, že Společenství již plně uhradilo veškeré částky splatné ke dni pozastavení.

2.   Finanční příspěvek se znovu začne vyplácet poté, co dojde k obnovení normálního stavu a po konzultaci a dohodě mezi oběma stranami, která potvrdí, že stávající situace pravděpodobně umožňuje návrat k běžnému výkonu rybolovných činností.

Článek 7

Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v seychelských vodách

1.   Vyčlení se alespoň 36 % finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 1 na definování a provádění odvětvové rybářské politiky Seychel se zřetelem k podpoře odpovědného a udržitelného rybolovu v místních vodách. Příspěvek je spravován na základě cílů stanovených po vzájemné dohodě obou stran a podle ročního a víceletého programu pro jejich dosažení.

2.   Jakmile tento protokol vstoupí v platnost a nejvýše tři měsíce po tomto dni, se pro účely odstavce 1 Společenství a Seychely dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku 7 dohody na víceletém odvětvovém programu a jeho prováděcích pravidlech, zahrnujících zejména:

a)

roční a víceleté pokyny, podle kterých bude použita procentní sazba finančního příspěvku uvedeného v odstavci 1;

b)

roční i víceleté cíle, kterých se má dosáhnout s ohledem na postupné zavádění odpovědného a udržitelného rybolovu, přičemž se zohledňují priority seychelské vnitrostátní rybářské politiky a dalších politik souvisejících s odpovědným nebo udržitelným rybolovem nebo majících na něj dopad;

c)

kritéria a postupy pro hodnocení každoročních výsledků.

3.   Každou změnu navrženou ve víceletém odvětvovém programu musí schválit obě strany v rámci smíšeného výboru.

4.   Seychely každoročně přidělí procentní podíl finančního příspěvku podle odstavce 1 s cílem provádět víceletý program. V prvním roce provádění protokolu musí být toto přidělení oznámeno Společenství v době schválení víceletého odvětvového programu ve smíšeném výboru. Pro každý následující rok platí povinnost Seychel oznámit Společenství toto přidělení nejpozději dne 1. prosince předchozího roku.

5.   Na základě ročního hodnocení pokroku učiněného při provádění víceletého odvětvového programu může Evropské společenství v odůvodněných případech požadovat se souhlasem smíšeného výboru změnu finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 1 tak, aby skutečná částka vyčleněná na provádění programu byla uvedena do souladu s jeho výsledky.

Článek 8

Spory – pozastavení provádění protokolu

1.   Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu tohoto protokolu nebo jeho provádění musí být předmětem konzultací mezi stranami v rámci smíšeného výboru podle článku 7 dohody, který je v případě nutnosti svolán k mimořádnému zasedání.

2.   Aniž je dotčen článek 9, může být provádění protokolu pozastaveno z podnětu jedné strany, pokud lze spor mezi stranami posuzovat jako vážný a pokud konzultace vedené ve smíšeném výboru podle odstavce 1 neskončily smírem.

3.   Pozastavení provádění protokolu vyžaduje, aby zúčastněná strana oznámila písemně svůj záměr nejméně tři měsíce přede dnem, ke kterému toto pozastavení nabývá účinku.

4.   V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírčí řešení jejich sporu. Je-li řešení dosaženo, provádění protokolu se obnoví a částka finančního příspěvku sníží úměrně a pro rata temporis podle délky období, po které bylo provádění protokolu pozastaveno.

Článek 9

Pozastavení provádění protokolu z důvodů neplacení

S výhradou článku 3 mohou Seychely pozastavit provádění tohoto protokolu, pokud Evropské společenství nepoukáže platby stanovené v článku 2.

Článek 10

Vnitrostátní právní předpisy

Na činnosti rybářských plavidel Společenství ve vodách Seychel se vztahují vnitrostátní právní předpisy, pokud tento protokol a jeho příloha nestanoví jinak.

Článek 11

Přezkum

Po třetím výročí tohoto protokolu a jeho přílohy strany přezkoumají provádění protokolu a jeho přílohy a případně konzultují změny ustanovení. Veškeré takové změny mohou zahrnovat referenční prostornost a paušální částky vyplácené za licence, jakož i poměr mezi částkou za tunu stanovenou v čl. 2 odst. 4 a částkou uvedenou v oddílu 2 bodě 2 přílohy.

Článek 12

Zrušující ustanovení

Protokol a příloha I ze dne 17. ledna 2002 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při pobřeží Seychel, která vstoupila v platnost dne 28. října 1987, se zrušují a jsou nahrazeny tímto protokolem a jeho přílohou.

Článek 13

stup v platnost

1.   Tento protokol a příloha vstupují v platnost dnem, kdy si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů nezbytných k tomu účelu.

2.   Použije se s účinkem ode dne 18. ledna 2005.

Top