Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0784

    Nařízení Komise (ES) č. 784/2001 ze dne 23. dubna 2001, kterým se mění nařízení (ES) č. 1227/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu

    Úř. věst. L 113, 24.4.2001, p. 4–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2008; Implicitně zrušeno 32008R0555

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/784/oj

    32001R0784



    Úřední věstník L 113 , 24/04/2001 S. 0004 - 0004


    Nařízení Komise (ES) č. 784/2001

    ze dne 23. dubna 2001,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1227/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [1], ve znění nařízení (ES) č. 2826/2000 [2], a zejména na článek 11 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Podle článků 11 a 13 nařízení (ES) č. 1493/1999 spočívá restrukturalizace a přeměna vinic zejména ve vyklučení a opětovné výsadbě ploch vinic, které jsou v plánech členských států. V určitých případech však strukturální situace vyžaduje, aby byla použita práva na novou výsadbu. Přístup k těmto právům musí být omezen na plochu skutečně nezbytnou z technického hlediska, aby se docílilo záměru restrukturalizace. Je tedy nutné vzít tuto možnost v úvahu a doplnit v souladu s tím dotyčná ustanovení.

    (2) V praxi se různé práce spojené s restrukturalizací a přeměnou vinic uskutečňují po parcelách. V zájmu usnadnění realizace příslušných plánů je nutné zpřesnit podmínky, za kterých mohou producenti obdržet podpory ve formě záloh před uskutečněním zvláštního opatření.

    (3) Znění čl. 16 odst. 1 písm. a) není v tabulce 4.1 přílohy správně uvedeno (kromě anglického, finského, německého a portugalského znění). Aby nedošlo k nedorozumění, je nutné obě znění přizpůsobit.

    (4) Řídící výbor pro víno nevydal své stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení Komise (ES) č. 1227/2000 [3] se mění takto:

    1. V čl. 13 písm. c) se vkládá nový pododstavec, který zní:

    "předpisy o uplatňování práv na novou výsadbu; předpisy stanoví, že tato práva mohou být užita pouze v případě, že jsou technicky nevyhnutelná a v míře nepřekračující 10 % celkové rozlohy uvedené v plánu; tyto předpisy rovněž stanoví vhodné snížení podpory udělené pro dotyčné plochy."

    2. V čl. 15 písm. c) se za slova

    "pro jiné opatření"

    vkládají tato slova:

    "u téže parcely."

    3. V tabulce 4.1 přílohy se poznámka (

    2

    ) pod tabulkou nahrazuje tímto (s výjimkou anglického, finského, německého a portugalského znění):

    "Skutečně vzniklé výdaje do uvedeného data (čl. 16 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení)."

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 23. dubna 2001.

    Za Komisi

    Franz Fischler

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1.

    [2] Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.

    [3] Úř. věst. L 143, 16.6.2000, s. 1.

    --------------------------------------------------

    Top