This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31981R2728
Commission Regulation (EEC) No 2728/81 of 10 September 1981 amending, as regards their application by variety of Community-produced tobacco, Regulations (EEC) No 1727/70, (EEC) No 1728/70, (EEC) No 2603/71, (EEC) No 638/74 and (EEC) No 410/76
Commission Regulation (EEC) No 2728/81 of 10 September 1981 amending, as regards their application by variety of Community-produced tobacco, Regulations (EEC) No 1727/70, (EEC) No 1728/70, (EEC) No 2603/71, (EEC) No 638/74 and (EEC) No 410/76
Commission Regulation (EEC) No 2728/81 of 10 September 1981 amending, as regards their application by variety of Community-produced tobacco, Regulations (EEC) No 1727/70, (EEC) No 1728/70, (EEC) No 2603/71, (EEC) No 638/74 and (EEC) No 410/76
Úř. věst. L 272, 26.9.1981, p. 1–18
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(ES, PT, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31970R1727 | Změna | příloha 1 | 01/01/1981 | |
Modifies | 31970R1727 | Změna | příloha 2 | 01/01/1981 | |
Modifies | 31970R1727 | Změna | příloha 4 | 01/01/1981 | |
Modifies | 31970R1728 | Změna | příloha 2 | 01/01/1981 | |
Modifies | 31970R1728 | Změna | příloha 1 | 01/01/1981 | |
Modifies | 31971R2603 | Nahrazení | příloha | 01/01/1981 | |
Modifies | 31974R0638 | Nahrazení | příloha | 01/01/1981 | |
Modifies | 31976R0410 | Změna | příloha | 01/01/1981 | |
Implicit repeal | 31980R0431 | 02/01/1981 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31981R2728R(01) | ||||
Implicitly repealed by | 31991R0147 | Částečné zrušení | článek 4 | 01/10/1990 |
Official Journal L 272 , 26/09/1981 P. 0001 - 0018
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 14 P. 0017
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 23 P. 0100
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 14 P. 0017
Portuguese special edition Chapter 03 Volume 23 P. 0100
NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 2728/81 ze dne 10. září 1981, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1727/70, (EHS) č. 1728/70, (EHS) č. 2603/71, (EHS) č. 638/74 a (EHS) č. 410/76, pokud jde o jejich použití pro odrůdy tabáku z produkce Společenství KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na Akt o přistoupení Řecka, a zejména na článek 73 tohoto aktu, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 727/70 ze dne 21. dubna 1970 o společné organizaci trhu se surovým tabákem1, naposledy pozměněné Aktem o přistoupení Řecka, a zejména na čl. 3 odst. 3 první pododstavec, čl. 5 odst. 6, čl. 6 odst. 10 a čl. 7 odst. 4 uvedeného aktu, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1697/1 ze dne 26. července 1971 o financování intervenčních výdajů v odvětví surového tabáku2, pozměněné nařízením (EHS) č. 330/743, a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 1534/81 ze dne 19. května 1981, kterým se pro sklizeň 1981 stanoví cílové ceny, intervenční ceny a prémie poskytované nakupujícím tabákových listů, odvozené intervenční ceny baleného tabáku, jakož i referenční jakosti4, zavedlo seznam odrůd tabáku pěstovaných v Řecku, jakož i definici jejich referenční jakosti; že je proto nutné upravit odpovídajícím způsobem nařízení, jejichž ustanovení se týkají různých odrůd a referenčních jakostí tabáku, a to nařízení: - Komise (EHS) č. 1727/70 ze dne 25. srpna 1970 o intervenčním řízení v odvětví surového tabáku5, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 290/816, - Komise (EHS) č. 2603/71 ze dne 6. prosince 1971 o prováděcích pravidlech pro uzavírání smluv o prvním zpracování a úpravě pro trh tabáku, který drží intervenční agentury7, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 290/81, - Komise (EHS) č. 638/74 ze dne 20. března 1974, kterým se stanoví maximální přípustné odchylky pro množstevní ztráty způsobené skladováním surového tabáku intervenčními agenturami 8, ve znění nařízení (EHS) č. 1979/799, - Komise (EHS) č. 410/76 ze dne 23. února 1976, kterým se stanoví maximální přípustné hmotnostní ztráty při kontrole prvního zpracování tabáku a jeho úpravy pro trh10, naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 290/81; vzhledem k tomu, že přirážky a srážky pro odrůdy pěstované v Řecku byly v rámci přílohy I aktu o přistoupení Řecka zařazeny do nařízení Komise (EHS) č. 1728/7011, naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 290/81; že na základě důkladnějšího posouzení jakosti řeckého tabáku a po zavedení třídění odrůd tohoto tabáku nařízením (EHS) č. 1534/81 je nutné změnit uvedené ustanovení; vzhledem k tomu, že článek 1 nařízení Rady (EHS) č. 327/7112 stanoví pro tabákové listy nakoupené intervenčními agenturami povinnost uzavřít smlouvy o prvním zpracování a úpravě pro trh v rámci nabídkového řízení, přičemž zvítězit mohou pouze nejvýhodnější nabídky, a to za předpokladu, že nepřekročí částku stanovenou pro každou odrůdu; vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2603 stanovilo uvedené částky; že od jejich poslední aktualizace se u některých odrůd značně změnily faktory pro jejich výpočet; že je proto nutné následně tyto částky znovu aktualizovat; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro tabák, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EHS) č. 1727/70 se mění takto: 1. příloha I se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení; 2. příloha II se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení; 3. příloha IV se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení. Článek 2 Nařízení (EHS) č. 1728/70 se mění takto: 1. příloha I se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení; 2. příloha II se mění v souladu s přílohou V tohoto nařízení. Článek 3 Příloha nařízení (EHS) č. 2603/71 se nahrazuje přílohou VI tohoto nařízení. Článek 4 Příloha nařízení (EHS) č. 638/74 se nahrazuje přílohou VII tohoto nařízení. Článek 5 Nařízení (EHS) č. 410/76 se mění v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení. Článek 6 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Poprvé se použije pro tabák ze sklizně 1981. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 10. září 1981. Za Komisi Poul DALSAGER člen Komise PŘÍLOHA I Příloha I nařízení (EHS) č. 1727/70 se mění takto: I. Označení odrůd pořadového čísla 1 se nahrazuje tímto: "1. BADISCHER GEUDERTHEIMER." II. Text pořadového čísla 10 se nahrazuje tímto: "10. a) KENTUCKY a hybridy; b) MORO DI CORI; c) SALENTO Kategorie A: velké listy, zcela zralé, s pevným a pružným pletivem, dobře usušené a uchované, hnědé, bez poškození, dobré hořlavosti. Kategorie B: zcela zralé listy, s pevným pletivem, s vadami v důsledku sušení a uchování, hnědé, s některými poškozeními, dobré hořlavosti1. Kategorie C: listy dostatečné zralosti, s jemným nebo hrubým pletivem, s vadami v důsledku uchování, nejednotné hnědé barvy, s nápadnými poškozeními." III. Označení odrůd pořadového čísla 11 se nahrazuje tímto: "11. a) FORCHHEIMER HAVANNA II c); b) NOSTRANO DEL BRENTA; c) RESISTENTE 142; d) GOJANO." IV. Doplňují se nové položky, které znějí: "17. BASMA: Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení; ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 15 cm, zlatožluté, oranžové až červenožluté barvy, pružné a lesklé, pórovité, dostatečně dužnaté; s dobrým pletivem; typické a výrazné vůně, dobré hořlavosti. Jakost III: zralé listy s některými drobnými poškozeními a/nebo s vadami v důsledku sušení; s drobnými stopami po nemocích; ze všech listových pater; dlouhé až 20 cm; světležluté, zelenožluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; dosti pórovité, s dobrým pletivem; střední pružnosti; mírně lesklé, mírně dužnaté; typické vůně, velmi dobré hořlavosti. Jakost IV: listy s dutým, slabým nebo velmi hrubým pletivem, se znatelnými vadami v důsledku sušení; ze všech listových pater, různé velikosti; nejednotné barvy, se znatelnými poškozeními, zasažené nemocí nebo hmyzem, lehké vůně, ale splňující minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 15 cm; zlatožluté, oranžové až červenožluté barvy; pružné a lesklé; dostatečně dužnaté; pórovité; s dobrým pletivem; typické a výrazné vůně, dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 45 % jakosti I/III. Zralé listy, s některými drobnými poškozeními a/nebo vadami v důsledku sušení, s drobnými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 20 cm; světležluté, zelenožluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; dosti pórovité, s dobrým pletivem; průměrné pružnosti; mírně lesklé, mírně dužnaté; typické vůně, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1. 18. KATERINI a podobné odrůdy Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 20 cm, světležluté nebo oranžové až načervenalé barvy, pórovité, pružné a lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavost. Jakost III: zralé listy s některými drobnými poškozeními a/nebo s vadami v důsledku sušení; s některými stopami po nemocích; ze všech listových pater; dlouhé až 25 cm; světležluté, oranžové, zelenožluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; pórovité, dosti dužnaté, mírně pružné a lesklé, dobré hořlavosti. Jakost IV: listy s dutým, slabým nebo velmi hrubým pletivem, se znatelnými vadami v důsledku sušení; ze všech listových pater, různé velikosti; nejednotné barvy, se znatelnými vadami, zasažené nemocemi, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 20 cm, světležluté nebo oranžové až načervenalé barvy; pórovité, dobré pružnosti, lesklé dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 45 % jakosti I/III. Zralé listy, s některými drobnými poškozeními a/nebo vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 25 cm, žluté, oranžové, žlutozelené, načervenalé nebo světlehnědé barvy; pórovité, mírně dužnaté, mírně pružné a lesklé, s dobrým pletivem; velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1 19. Klasický KABA KOULAK Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 25 cm u Macedonia Kaba Koulak a až 20 cm u odrůd Karatzova a Kontoula, středně až tmavěžluté barvy, pružné a lesklé; pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé listy s některými drobnými poškozeními a/nebo vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm u Macedonia Kaba Koulak a 25 cm u odrůd Karatzova a Kontoula, žluté, žlutozelené, načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, střední pružnosti, mírně lesklé, vynikající hořlavosti. Jakost IV: zralé a téměř nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku sušení, viditelně zasažené, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 25 cm u odrůdy Macedonia Kaba Koulak a až 20 cm u odrůd Elassona, Karatzova a Kontoula, středně až tmavěžluté barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti I/III. Zdravé listy, s některými drobnými poškozeními a/nebo vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm u odrůdy Macedonia Kaba Koulak a 25 cm u odrůd Elassona, Karatzova a Kontoula, žluté, žlutozelené, načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, střední pružnosti, mírně lesklé, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 53 % jakosti I/III 1. 20. a) Neklasický KABA KOULAK b) ELASSONA, MYRODATA SMYRNE, TRAPEZOUS a PHI 1 Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 30 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous a až 20 cm u odrůdy Phi 1 a do 15 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, jasně žluté až načervenalé barvy, pružné a lesklé, dosti pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 35 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous, až 25 cm u odrůdy Phi 1 a až 20 cm u odrůdy Myrodata Smyrne; žluté, žlutozelené nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, velmi dobré hořlavosti. Jakost IV: zralé a téměř nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku sušení, viditelně zasažené, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 30 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous, až 20 cm u odrůdy Phi 1 a až 15 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, světležluté až načervenalé barvy, pružné a lesklé, dosti pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti 1/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocech, ze všech listových pater, dlouhé až 35 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous, až 25 cm u odrůdy Phi 1 a až 20 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, žluté, žlutozelené nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 53 % jakosti 1/III1. 21. MYRODATA AGRINION Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 25 cm, žluté až tmavěoranžové barvy, pružné a lesklé; pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm, zlatožluté, žlutozelené nebo světle načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Jakost IV: dostatečně zralé a nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku sušení, viditelně zasažené nemocemi, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené a zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 25 cm, žluté až tmavěoranžové barvy, pružné a lesklé; pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm, žluté, žlutozelené nebo světle načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 53 % jakosti I/III1. 22. ZICHNOMYRODATA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 20 cm, světležluté až světleoranžové barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 25 cm, žluté, žlutozelené nebo světlenačervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, dosti pružné a dosti lesklé, vynikající hořlavosti. Jakost IV: zralé a téměř nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku sušení, viditelně zasažené nemocemi, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 20 cm, světležluté až světleoranžové barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 25 cm, žluté, žlutozelené nebo světlenačervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, dosti pružné a dosti lesklé, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 53 % jakosti I/III1. 23. TSEBELIA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra, dlouhé až 35 cm, žlutočervené, oranžové až načervenalé barvy, pórovité, pružné a lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, světležluté, žlutozelené, načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, dosti pružné a středně lesklé, dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Jakost IV: listy s dutým, slabým nebo velmi hrubým pletivem, se značnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené a zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra, dlouhé až 35 cm, žlutočervené, oranžové až načervenalé barvy, pórovité, pružné a lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 45 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, světležluté, žlutozelené, načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, dosti pružné a středně lesklé, dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1. 24. MAVRA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 30 cm, načervenaležluté až oranžové a načervenalé barvy, pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, nažloutlé, zelenožluté (citrónové), načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Jakost IV: listy s dutým pletivem, slabé nebo velmi hrubé, se znatelnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, se znatelnými vadami a viditelně zasažené nemocemi, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 30 cm, načervenaležluté až oranžové a načervenalé barvy, pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 45 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, žlutavé, žlutozelené (citrónové), načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1. 25. BURLEY GR Jakost A. zcela zralé, zcela vyvinuté, nepoškozené, zdravé listy, bez vad v důsledku sušení, ze středního patra, jednotné oříškověhnědé až oříškověčervené barvy, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti1. Jakost B: zralé a dostatečně vyvinuté listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, dostatečně celistvé, s drobnými poškozeními, většinou ze spodních listových pater, oříškověhnědé barvy různých odstínů, mírně pórovité, s dobrým pletivem, dobré hořlavosti. Jakost C: zralé, avšak ne zcela vyvinuté (hrubé) listy, částečně zlámané, viditelně zasažené nemocemi, různé velikosti, z různých listových pater a různé barvy, znatelné vady v důsledku sušení (vlhké, spálené), ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. 26. VIRGINIA GR Jakost A: zcela zralé, zcela vyvinuté, zdravé, nepoškozené listy, bez vad v důsledku sušení, jednotné citrónověžluté až středněoranžové barvy, s dobrým pletivem, dobré hořlavosti, zejména ze středního listového patra1. Jakost B: zralé a vyvinuté, téměř nepoškozené listy, se stopami po nemocích, s drobnými vadami v důsledku sušení, lehce melírované, citrónověžluté, oranžové nebo světlečervené barvy, lehce odstíněné do zelena, dobré hořlavosti, většinou ze spodních listových pater. Jakost C: zralé, avšak ne zcela vyvinuté, dostatečně celistvé listy, s velmi znatelnými poškozeními, různé velikosti a z různých listových pater, se znatelnými vadami v důsledku sušení, melírované (od žluté k oříškověhnědé nebo světlezelené), ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci." PŘÍLOHA II Příloha II nařízení (EHS) č. 1727/70 se mění takto: I. Označení odrůd pořadového čísla 1 se nahrazuje tímto: "1. BADISCHER GEUDERTHEIMER." II. Text pořadového čísla 10.1 se nahrazuje tímto: "10. a) KENTUCKY a hybridy; b) MORO DI CORI; c) SALENTO I. Tabák ze sklizně 1980 a sklizní následujících: Kategorie A: velké listy, zcela zralé, s pevným a pružným pletivem, dobře usušené a uchované, hnědé barvy, bez poškození, dobré hořlavosti. Kategorie B: zcela zralé listy, s pevným pletivem, bez vad v důsledku sušení a uchování, hnědé barvy, s některými poškozeními, dobré hořlavosti1. Kategorie C: listy dostatečné zralosti, s jemným nebo hrubým pletivem, s vadami v důsledku uchování, nejednotné hnědé barvy, s nápadnými porušeními." III. Označení odrůd pořadového čísla 11 se nahrazuje tímto: "11. a) FORCHHEIMER HAVANNA II c; b) NOSTRANO DEL BRENTA; c) RESISTENTE 142; d) GOJANO." IV. Doplňují se nové položky, které znějí: "17. BASMA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené; ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 15 cm; zlatožluté, oranžové až červenožluté barvy, pružné a lesklé, pórovité, dosti dužnaté; s dobrým pletivem; typické a výrazné vůně, dobré hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy; s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích; dlouhé až 20 cm; světležluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; dosti pórovité, s dobrým pletivem; středně pružné a lesklé, mírně dužnaté, typické a výrazné vůně, velmi dobré hořlavosti. Jakost IV: listy s dutým, slabým nebo hrubým pletivem, se znatelnými vadami v důsledku manipulací; ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, se znatelnými vadami, zasažené nemocí nebo hmyzem, lehké vůně, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 15 cm; zlatožluté, oranžové až červenožluté barvy; pružné a lesklé; dosti dužnaté, pórovité, s dobrým pletivem; typické a výrazné vůně, dobré hořlavosti. Výše popsané listy (I/II) představují 45 % jakosti I/III. Zralé a dostatečně nepoškozené listy; s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích; dlouhé až 20 cm; světležluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; dosti pórovité, s dobrým pletivem; středně pružné a lesklé, mírně dužnaté, typické a výrazné vůně, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy (III) představují 55 % jakosti I/III1. 18. KATERINI a podobné odrůdy Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 20 cm, světležluté nebo oranžové až načervenalé barvy, pórovité, pružné a lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavost. Jakost III: zralé listy s některými drobnými poškozeními a/nebo s vadami v důsledku sušení; s některými stopami po nemocích; ze všech listových pater; dlouhé až 25 cm; žluté, oranžové, zelenožluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; pórovité, dosti dužnaté, mírně pružné a lesklé, s dobrým pletivem, dobré hořlavosti. Jakost IV: listy s dutým, slabým nebo velmi hrubým pletivem, se znatelnými vadami v důsledku manipulací; ze všech listových pater, různé velikosti; nejednotné barvy, se znatelnými poškozeními, zasažené nemocemi, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 20 cm, světležluté nebo oranžové, zelenožluté, načervenalé nebo světlehnědé barvy; pórovité, dosti dužnaté, pružné a lesklé, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy (I/II) představují 45 % jakosti I/III. Zralé listy, s některými drobnými poškozeními a vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 25 cm, žluté, oranžové, žlutozelené, načervenalé nebo světlehnědé barvy; pórovité, dosti dužnaté, mírně pružné a lesklé. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1. 19. Klasický KABA KOULAK Jakost I/II: Zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 25 cm u odrůdy Macedonia Kaba Koulak a až 20 cm u odrůd Elassona, Karatzova a Kontoula, středně až tmavěžluté barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé listy s některými drobnými poškozeními a/nebo s vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm u odrůdy Macedonia Kaba Koulak a 25 cm u odrůd Elassona, Karatzova a Kontoula, žluté, žlutozelené, načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, středně pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Jakost IV: zralé a téměř nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku manipulací, viditelně zasažené, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 25 cm u odrůdy Macedonia Kaba Koulak a až 20 cm u odrůd Elassona, Karatzova a Kontoula, středně až tmavěžluté barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti I/III. Zdravé listy, s některými drobnými poškozeními a/nebo vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm u odrůdy Macedonia Kaba Koulak a 25 cm u odrůd Elassona, Karatzova a Kontoula, žluté, žlutozelené, načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, střední pružnosti, mírně lesklé, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 53 % jakosti I/III1. 20. a) Neklasický KABA KOULAK b) ELASSONA, MYRODATA SMYRNE, TRAPEZOUS a PHI 1 Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 30 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous a až 20 cm u odrůdy Phi 1 a do 15 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, jasněžluté až načervenalé barvy, pružné a lesklé, dosti pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 35 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous, až 25 cm u odrůdy Phi 1 a až 20 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, žluté až světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, velmi dobré hořlavosti. Jakost IV: zralé a téměř nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku manipulací a s vážnými poškozeními, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 30 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous, až 20 cm u odrůdy Phi 1 a až 15 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, světležluté až načervenalé barvy, pružné a lesklé, dosti pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy (I/II) představují 47 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 35 cm u odrůd Macedonia Kaba Koulak a Trapezous, až 25 cm u odrůdy Phi 1 a až 20 cm u odrůdy Myrodata Smyrne, žluté až světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy (III) představují 53 % jakosti I/III1. 21. MYRODATA AGRINION Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 25 cm, žluté až tmavěoranžové barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm, žluté až světlenačervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Jakost IV: dostatečně zralé a nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku manipulací, viditelně zasažené nemocemi, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené a zdravé listy, pečlivě ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 25 cm, žluté až tmavěoranžové barvy, pružné a lesklé; pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 30 cm, žluté až světlenačervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy (III) představují 53 % jakosti I/III1. 22. ZICHNOMYRODATA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 20 cm, světležluté až světleoranžové barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 25 cm, žluté až světlenačervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Jakost IV: zralé a téměř nepoškozené listy, se znatelnými vadami v důsledku manipulací, viditelně zasažené nemocemi, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou horních listů, dlouhé až 20 cm, světležluté až světleoranžové barvy, pružné a lesklé, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy představují 47 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, s některými stopami po nemocích, ze všech listových pater, dlouhé až 25 cm, žluté až světle načervenalé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, vynikající hořlavosti. Výše popsané listy (III) představují 53 % jakosti I/III1. 23. TSEBELIA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, dobře ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra, dlouhé až 30 cm, červenožluté, oranžové až načervenalé barvy, pórovité, pružné a lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, světležluté až načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, pružné a středně lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Jakost IV: listy s dutým, slabým nebo velmi hrubým pletivem, se značnými vadami v důsledku manipulací, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, se znatelnými vadami a viditelně zasažené nemocemi, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené a zdravé listy, dobře ošetřené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra, dlouhé až 30 cm, žlutočervené, oranžové až načervenalé barvy, pórovité, pružné a lesklé, dosti dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Výše popsané listy (I/II) představují 45 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, světležluté až načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, pružné a středně lesklé, dužnaté, s dobrým pletivem, velmi dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1. 24. MAVRA Jakost I/II: zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě usušené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 30 cm, žlutočervené až oranžové a načervenalé barvy, pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Jakost III: zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, nažloutlé až načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Jakost IV: listy s dutým pletivem, slabé nebo velmi hrubé, se znatelnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, různé velikosti, nejednotné barvy, se znatelnými vadami a viditelně zasažené nemocemi, ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. Jakost I/III: zralé, nepoškozené, zdravé listy, pečlivě usušené, ze všech listových pater s výjimkou prvního patra (protomana), dlouhé až 30 cm, žlutočervené až oranžové a načervenalé barvy, pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Výše popsané listy představují 45 % jakosti I/III. Zralé a téměř nepoškozené listy, s drobnými vadami v důsledku sušení, ze všech listových pater, dlouhé až 40 cm, žlutavé, až načervenalé nebo světlehnědé barvy, dosti pórovité, s dobrým pletivem, pružné a lesklé, dosti dužnaté, dobré hořlavosti. Do této kategorie patří rovněž listy lehce zasažené a/nebo drobně poškozené. Výše popsané listy představují 55 % jakosti I/III1. 25. BURLEY GR Jakost A. zcela zralé, zcela vyvinuté, nepoškozené, zdravé listy, dobře usušené, ze středního patra, jednotné oříškověhnědé až oříškověčervené barvy, pórovité, s dobrým pletivem, vynikající hořlavosti1. Jakost B: zralé a dostatečně vyvinuté listy, s některými drobnými vadami v důsledku sušení, dostatečně celistvé, s drobnými poškozeními, většinou ze spodních listových pater, oříškověhnědé barvy různých odstínů, mírně pórovité, s dobrým pletivem, dobré hořlavosti. Jakost C: zralé, avšak ne zcela vyvinuté (hrubé) listy, částečně zlámané, viditelně zasažené nemocemi, různé velikosti, z různých listových pater a různé barvy, znatelné vady v důsledku manipulací (hrubé, spálené), ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. 26. VIRGINIA GR Jakost A: zcela zralé, zcela vyvinuté, zdravé, nepoškozené listy, pečlivě ošetřené, jednotné citrónověžluté až středněoranžové barvy, s dobrým pletivem, dobré hořlavosti, zejména ze středního listového patra 1. Jakost B: zralé a vyvinuté, téměř nepoškozené listy, se stopami po nemocech, s drobnými vadami v důsledku manipulací, lehce melírované, citrónověžluté, oranžové nebo světlečervené barvy, lehce odstíněné do zelena, dobré hořlavosti, většinou ze spodních listových pater. Jakost C: zralé, avšak ne zcela vyvinuté, dostatečně celistvé listy, s velmi znatelnými poškozeními, různé velikosti a z různých listových pater, se znatelnými vadami v důsledku manipulací, melírované (od žluté k oříškověhnědé nebo světlezelené), ale splňují minimální jakosti požadované pro intervenci. PŘÍLOHA III Příloha IV nařízení (EHS) č. 1727/70 se mění takto: I. Označení odrůd pořadového čísla 1 se nahrazuje tímto: "1. Badischer Geudertheimer." II. Označení odrůd pořadového čísla 11 se nahrazují tímto: "11. a) Forchheimer Havana II c b) Nostrano del Brenta 26 % 16 % c) Resistente 142 d) Gojano" III. Doplňují se nové položky, které znějí: Pořadové číslo Odrůdy Vlhkost Tabákové listy Balený tabák 17 Basma 17 % 13 % 18 Katerini a podobné odrůdy 16 % 13 % 19 Klasický Kaba Koulak 17 % 13 % 20 a) Neklasický Kaba Koulak b)Elassona,Myrodata Smyrne, Trapezous a Phi 1 17 % 13 % 21 Myrodata Agrinion 15 % 14 % 22 Zichnomyrodata 17 % 13 % 23 Tsebelia 14 % 13 % 24 Mavra 14 % 13 % 25 Burley GR 22 % 13 % 26 Virginia GR 19 % 13 % PŘÍLOHA IV Příloha I nařízení (EHS) č. 1728/70 se mění takto: I. Označení odrůd pořadového čísla 1 se nahrazuje tímto: "1. Badischer Geudertheimer." II. Označení odrůd pořadového čísla 11 se nahrazuje tímto: "11. a) Forchheimer Havanna II C) b) Nostrano del Brenta c) Resistente 142 d) Gojano." III. Položky 19 až 31 jsou nahrazeny těmito položkami: Pořadové číslo Odrůdy Stupeň Třída I Třída II Třída III 17 Basma I/III 112 1001 I/II 139 124 III 91 81 IV 34 30 18 Katerini a podobné odrůdy I/III 1001 I/II 124 III 81 IV 30 19 Klasický Kaba Koulak I/III 1001 I/II 112 III 89 IV 30 20 a)Neklasický Kaba Koulak b)Elassona, Myrodata Smyrne, Trapezous a Phi 1 I/III I/II III IV 1001 112 89 30 109 122 97 33 21 Myrodata Agrinion I/III 1001 22 Zichnomyrodata I/II III IV 112 89 30 23 Tsebelia I/III I/II III IV 128 159 104 38 115 143 93 35 1001 124 81 30 24 Mavra I/III I/II III IV 1001 124 81 30 128 159 104 38 25 Burley GR A B C 104 68 50 1001 65 48 26 Virginia GR A B C 1001 65 50 1 Referenční jakost PŘÍLOHA V Příloha II nařízení (EHS) č. 1728/70 se mění takto: I. Označení odrůd pořadového čísla 1 se nahrazuje tímto: "1. Badischer Geudertheimer." II. Označení odrůd pořadového čísla 11 se nahrazuje tímto: "11. a) Forchheimer Havanna II c) b) Nostrano del Brenta c) Resistente 142 d) Gojano." III. Položky 19 až 30 se nahrazují těmito položkami: Pořadové číslo Odrůdy Stupeň Tříd I Třída II Třída III "17 Basma I/III 112 1001 I/II 139 124 III 91 81 IV 34 30 18 Katerini a podobné odrůdy I/III 1001 I/II 124 III 81 IV 30 19 Klasický Kaba Koulak I/III 1001 I/II 112 III 89 IV 30 20 a)Neklasický Kaba Koulak b)Elassona, Myrodata Smyrne, Trapezous a Phi 1 I/III I/II III IV 1001 112 89 30 109 122 97 33 21 Myrodata Agrinion I/III 1001 22 Zichnomyrodata I/II III IV 112 89 30 23 Tsebelia I/III I/II III IV 128 159 104 38 115 143 93 35 1001 124 81 30 24 Mavra I/III I/II III IV 1001 124 81 30 128 159 104 38 25 Burley GR A B C 104 68 50 1001 65 48 26 Virginia GR A B C 1001 65 50 PŘÍLOHA VI Částka uvedená v čl. 1 odst. 6 nařízení (EHS) č. 327/71 Pořadové číslo Odrůdy Částka v ECU/kg tabákových listů 1 Badischer Geudertheimer 0,684 2 Badischer Burley E 0,682 3 Virgin D 0,641 4 a) Paraguay a hybridy b) Dragon vert a hybridy Philippin Petit Grammont (Flobecq) Semois Appelterre 0,510 5 Nijkerk 0,410 6 a) Misionero a hybridy b) Rio Grande a hybridy i 0,511 7 Bright 0,692 8 Burley I 0,644 9 Maryland 0,644 10 a) Kentucky a hybridy i b) Moro di Cori c) Salento 0,627 11 a) Forchheimer Havanna II c) b) Nostrano del Brenta c) Resistente 142 d) Gojano 0,684 12 a) Beneventano b) Brasile Selvaggio a podobné odrůdy 0,474 13 Xanti-Yaka 1,088 14 a) Perustitza b) Samson 0,741 15 Erzegovina a podobné odrůdy 0,677 16 a) Round Tip b) Scafati c) Sumatra I 8,000 17 Basma 0,986 18 Katerini a podobné odrůdy 1,006 19 Klasický Kaba Koulak 0,908 20 a) Neklasický Kaba Koulak b) Elassona, Myrodata Smyrne, Trapezous a Phi 1 0,908 21 Myrodata Agrinion 0,908 22 Zichnomyrodata 0,908 23 Tsebelia 0,908 24 Mavra 0,908 25 Burley GR 0,501 26 Virginia GR 0,692 PŘÍLOHA VII Toleranční limity čisté hmotnosti v procentech 1. Tabákové listy nakoupené intervenční agenturou Odrůdy Během roku nákupu Dark, air-cured (1, 4, 5, 6, 11, 12) 8 % Fire-cured (10) 8 % Speciální tabáky (16) 8 % Light, air-cured (2, 8, 9, 25) 5 % Flue-cured (3, 7, 26) 5 % Sun-cured (13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24) 8 % II. Balený tabák nakoupený intervenční agenturou Odrůdy Během roku nákupu Během následujících let Dark, air-cured (1, 4, 5, 6, 11, 12) 1,5 % 0,7 % Fire-cured (10) 1,5 % 0,7 % Speciální tabáky (16) 1,5 % 0,7 % Light, air-cured (2, 8, 9, 25) 1,0 % 0,6 % Flue-cured (3, 7, 26) 1,0 % 0,8 % Sun-cured (13, 14, 15) (17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24) 1,0 % 2,0 % 0,6 % 1,0 % PŘÍLOHA VIII Příloha nařízení (EHS) č. 410/76 se mění takto: I. Označení odrůd pořadového čísla 1 se nahrazuje tímto: "1. Badischer Geudertheimer." II. Označení odrůd pořadového čísla 11 se nahrazuje tímto: "11. a) Forchheimer Havanna II c b) Nostrano del Brenta 26 % c) Resistente 142 d) Gojano." III. Doplňují se nové položky, které znějí: Pořadové číslo Odrůdy Maximální hmotnostní ztráty (v procentech čisté hmotnosti tabákových listů)1 17 Basma 13,7 18 Katerini a podobné odrůdy 17,6 19 Klasický Kaba Koulak 14,9 20 a) Neklasický Kaba Koulak b) Elassona, Myrodata Smyrne, Trapezous a Phi 1 14,9 21 Myrodata Agrinion 13,4 22 Zichnomyrodata 14,9 23 Tsebelia 14,9 24 Mavra 14,9 25 Burley GR 24,4 26 Virginia GR 14,0 1 Úř. věst. L 94, 28.4.1970, s. 1. 2 Úř. věst. L 175, 4.8.1971, s. 8. 3 Úř. věst. L 37, 9.2.1974, s. 5. 4 Úř. věst. L 156, 15.6.1981, s. 1. 5 Úř. věst. L 191, 27.8.1970, s. 5. 6 Úř. věst. L 32, 4.2.1981, s. 9. 7 Úř. věst. L 269, 8.12.1971, s. 11. 8 Úř. věst. L 77, 22.3.1974, s. 30. 9 Úř. věst. L 228, 8.9.1979, s. 23. 10 Úř. věst. L 50, 26.2.1976, s. 11. 11 Úř. věst. L 191, 27.8.1970, s. 18. 12 Úř. věst. L 39, 17.2.1971, s. 3. 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost" 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost. 1 Referenční jakost 1 1 1 Tato procenta jsou u drceného tabáku zvýšena o čtyři body.