This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022R2576-20231231
Council Regulation (EU) 2022/2576 of 19 December 2022 enhancing solidarity through better coordination of gas purchases, reliable price benchmarks and exchanges of gas across borders
Consolidated text: Nařízení Rady (EU) 2022/2576 ze dne 19. prosince 2022 o posílení solidarity prostřednictvím lepší koordinace nákupu plynu, spolehlivých referenčních cen a přeshraničních výměn plynu
Nařízení Rady (EU) 2022/2576 ze dne 19. prosince 2022 o posílení solidarity prostřednictvím lepší koordinace nákupu plynu, spolehlivých referenčních cen a přeshraničních výměn plynu
02022R2576 — CS — 31.12.2023 — 001.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/2576 ze dne 19. prosince 2022 (Úř. věst. L 335 29.12.2022, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L |
1 |
29.12.2023 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/2576
ze dne 19. prosince 2022
o posílení solidarity prostřednictvím lepší koordinace nákupu plynu, spolehlivých referenčních cen a přeshraničních výměn plynu
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A DEFINICE
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví dočasná pravidla pro:
urychlené zřízení služby, která podnikům usazeným v Unii umožní agregaci poptávky a společný nákup plynu;
rezervační platformu pro sekundární kapacity a platformu pro transparentnost v oblasti zařízení LNG a zásobníků plynu;
řízení přetížení v plynárenských přepravních soustavách.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„plynárenským podnikem“ fyzická nebo právnická osoba, která se zabývá alespoň jednou z těchto činností: produkce, přeprava, distribuce, dodávky, nákup nebo skladování zemního plynu, včetně LNG, a která zajišťuje obchodní či technické úkony či činnosti údržby související s těmito funkcemi, s výjimkou konečných spotřebitelů;
„zařízením LNG“ terminál, který se používá pro zkapalnění zemního plynu nebo dovoz, vyložení a znovuzplyňování LNG, zahrnuje pomocné služby a prozatímní skladování nezbytné k znovuzplyňování a k následnému dodání do přepravní soustavy, avšak nezahrnuje žádnou část terminálů LNG používanou ke skladování;
„zásobníkem plynu“ zařízení používané pro skladování zemního plynu, které je vlastněno nebo provozováno plynárenským podnikem, včetně části zařízení LNG používané pro skladování, avšak mimo části používané pro produkční činnosti a mimo zařízení vyhrazená pouze pro provozovatele přepravní soustavy při vykonávání jejich činností;
„poskytovatelem služeb“ podnik usazený v Unii, s nímž Komise uzavřela smlouvu na základě zadávacího řízení podle nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 za účelem organizace společného nákupu a plnění úkolů stanovených v článku 7 tohoto nařízení;
„nástrojem IT“ nástroj IT, jehož prostřednictvím poskytovatel služby agreguje poptávku plynárenských podniků a podniků spotřebovávajících plyn a vyhledává nabídky k prodeji od dodavatelů nebo producentů zemního plynu k uspokojení uvedené agregované poptávky;
„obchodováním s LNG“ nabídky ke koupi, nabídky k prodeji nebo transakce týkající se nákupu nebo prodeje LNG:
které uvádějí místo dodání v Unii;
jejichž výsledkem je dodání v Unii; nebo
u nichž jedna protistrana provede znovuzplyňování LNG v terminálu v Unii;
„údaji o trhu s LNG“ záznamy o nabídkách k prodeji, nabídkách ke koupi nebo transakcích týkajících se obchodování s LNG s odpovídajícími informacemi, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 1;
„účastníkem trhu s LNG“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, bez ohledu na místo založení nebo bydliště této osoby, která se zabývá obchodováním s LNG;
„odhadem ceny LNG“ stanovení denní referenční ceny pro obchodování s LNG v souladu s metodikou, kterou stanoví ACER;
„referenční hodnotou pro LNG“ určení rozpětí mezi denním odhadem ceny LNG a vypořádací cenou TTF Gas Futures s nejbližší měsíční splatností, kterou každodenně stanoví společnost ICE Endex Markets B.V.;
„obchodním systémem“ kterýkoli z těchto systémů:
„regulovaný trh“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 21 směrnice 2014/65/EU;
„mnohostranný obchodní systém“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 22 směrnice 2014/65/EU;
„organizovaný obchodní systém“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 23 směrnice 2014/65/EU;
„energetickým komoditním derivátem“ komoditní derivát ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ( 1 ) obchodovaný v obchodním systému, jehož podkladovým aktivem je elektřina nebo plyn a jehož datum splatnosti nepřesahuje 12 měsíců;
„příslušným orgánem“, není-li uvedeno jinak, příslušný orgán ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 26 směrnice (EU) 2014/65/EU;
„kritickým objemem plynu pro bezpečnost dodávek elektřiny“ maximální spotřeba plynu potřebná v odvětví elektroenergetiky k zajištění přiměřenosti v nejhorším scénáři simulovaném v rámci zimního posouzení přiměřenosti podle článku 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/941 ( 2 ).
„chráněným zákazníkem“ chráněný zákazník ve smyslu čl. 2 bodu 5 nařízení (EU) 2017/1938;
„zákazníkem chráněným v rámci solidarity“ zákazník chráněný v rámci solidarity ve smyslu čl. 2 bodu 6 nařízení (EU) 2017/1938.
KAPITOLA II
LEPŠÍ KOORDINACE NÁKUPŮ PLYNU
ODDÍL 1
Koordinace nákupů plynu v Unii
Článek 3
Transparentnost a výměna informací
Oznámení podle prvního pododstavce se učiní nejméně šest týdnů před zamýšleným uzavřením nebo vypsáním nebo v kratší lhůtě, pokud jsou jednání zahájena blíže k datu podpisu smlouvy, nejpozději však dva týdny před zamýšleným uzavřením nebo vypsáním. Toto oznámení je omezeno na následující základní informace:
identifikace smluvního partnera nebo partnerů nebo účel nabídkového řízení na nákup plynu;
příslušné objemy;
příslušná data;
příslušně identifikace poskytovatele služeb, který tyto nákupy nebo tato nabídková řízení jménem členského státu organizuje.
Článek 4
Řídící výbor ad hoc
ODDÍL 2
Agregace poptávky a společný nákup
Článek 5
Dočasná smlouva o službách s poskytovatelem služeb
Článek 6
Kritéria pro výběr poskytovatele služeb
Poskytovatele služeb vybírá Komise na základě těchto kritérií způsobilosti:
poskytovatel služeb musí být usazen a mít své skutečné sídlo na území členského státu;
poskytovatel služeb musí mít zkušenosti s přeshraničními transakcemi;
pokud jde o poskytovatele služeb, nesmí:
proti němu být namířena omezujících opatření Unie přijatá podle článku 215 Smlouvy o fungování EU, zejména omezující opatření Unie přijatá vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině nebo vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny;
být přímo či nepřímo vlastněn nebo ovládán fyzickými či právnickými osobami, subjekty či orgány, proti nimž jsou tato omezující opatření Unie namířena, nebo jednat jejich jménem či na jejich pokyn; nebo
být přímo či nepřímo vlastněn nebo ovládán Ruskou federací či její vládou nebo jakoukoli ruskou fyzickou či právnickou osobou nebo subjektem či orgánem usazeným v Rusku nebo jednat jejich jménem či na jejich pokyn.
Aniž jsou dotčeny další povinnosti náležité péče, zavedou se smluvní povinnosti mezi Komisí a poskytovatelem služeb, které zajištují, že poskytovatel služeb při plnění svých úkolů v souladu s článkem 7 přímo ani nepřímo nezpřístupní žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje fyzickým či právnickým osobám, subjektům či orgánům ani ve prospěch fyzických či právnických osob, subjektů či orgánů:
proti nimž jsou namířena omezující opatření Unie přijatá podle článku 215 Smlouvy o fungování EU, zejména omezující opatření Unie přijatá vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině nebo vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny;
které jsou přímo či nepřímo vlastněny nebo ovládány fyzickými či právnickými osobami, subjekty či orgány, proti nimž jsou tato omezující opatření Unie namířena, nebo jednají jejich jménem či na jejich pokyn; nebo
které jsou přímo či nepřímo vlastněny nebo ovládány Ruskou federací či její vládou nebo jakoukoli ruskou fyzickou či právnickou osobou nebo subjektem či orgánem usazeným v Rusku nebo jednají jejich jménem či na jejich pokyn.
Komise stanoví kritéria pro výběr poskytovatele a zadání zakázky mimo jiné s ohledem na následující kritéria, která budou upřesněna ve výzvě k podávání nabídek:
úroveň zkušeností se zaváděním a provozováním nabídkových řízení nebo dražebních procesů týkajících se zemního plynu nebo souvisejících služeb, jako jsou přepravní služby, s podporou specializovaných nástrojů IT;
úroveň zkušeností s přizpůsobováním nabídkových řízení nebo dražebních procesů různým potřebám, jako je zeměpisné zaměření nebo načasování;
úroveň zkušeností s vývojem nástrojů IT pro agregaci poptávky od více účastníků a její sladění s nabídkou;
kvalitu bezpečnosti informačního systému, zejména pokud jde o ochranu údajů a zabezpečení internetu, a
kapacitu pro identifikaci a akreditaci účastníků, a to jak z hlediska právního subjektu, tak z hlediska finanční kapacity.
Článek 7
Úkoly poskytovatele služeb
Poskytovatel služeb organizuje agregaci poptávky a společný nákup, a zejména:
agreguje poptávku plynárenských podniků a podniků spotřebovávajících plyn za podpory nástroje IT;
vyhledává nabídky k prodeji od dodavatelů nebo producentů zemního plynu s cílem sladit je s agregovanou poptávkou za podpory nástroje IT;
přiděluje přístupová práva k dodávkám s přihlédnutím k přiměřenému rozdělení nabízených objemů plynu mezi menší a větší účastníky z řad plynárenských podniků a podniků spotřebovávajících plyn, které se účastní agregace poptávky. Pokud agregovaná poptávka překročí obdržené nabídky dodávek, musí být přidělení přístupových práv úměrné poptávce uvedené zúčastněnými podniky během fáze agregace poptávky pro danou dodací lhůtu a místo;
ověřuje, akredituje a registruje uživatele nástroje IT; a
poskytuje veškeré pomocné služby nezbytné pro správné provádění operací, jak je stanoveno ve smlouvě o službách uvedené v článku 5, uživatelům nástroje IT, včetně služeb k usnadnění uzavírání smluv, nebo Komisi.
Článek 8
Účast na agregaci poptávky a společném nákupu
Účast na agregaci poptávky a společném nákupu je otevřená a transparentní pro všechny plynárenské podniky a podniky, které spotřebovávají plyn, usazené v Unii bez ohledu na požadovaný objem. Z účasti na agregaci poptávky a společném nákupu jsou jakožto dodavatelé, producenti a nakupující vyloučeny plynárenské podniky a podniky spotřebovávající plyn:
proti nimž jsou namířena omezující opatření Unie přijatá podle článku 215 Smlouvy o fungování EU, zejména omezující opatření Unie přijatá vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině nebo vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny;
které jsou přímo či nepřímo vlastněny nebo ovládány fyzickými či právnickými osobami, subjekty či orgány, proti nimž jsou tato omezující opatření Unie namířena, nebo jednají jejich jménem či na jejich pokyn; nebo
které jsou přímo či nepřímo vlastněny nebo ovládány Ruskou federací či její vládou nebo jakoukoli ruskou fyzickou či právnickou osobou nebo subjektem či orgánem usazeným v Rusku nebo jednají jejich jménem či na jejich pokyn.
Zavedou se smluvní závazky zajišťující, že žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje pocházející z účasti na společném nákupu organizovaném poskytovatelem služeb nebudou přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým či právnickým osobám, subjektům či orgánům ani ve prospěch fyzických či právnických osob, subjektů či orgánů:
proti nimž jsou namířena omezujících opatření Unie přijatá podle článku 215 Smlouvy o fungování EU, zejména omezující opatření Unie přijatá vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině nebo vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny;
které jsou přímo či nepřímo vlastněny nebo ovládány fyzickými či právnickými osobami, subjekty či orgány, proti nimž jsou tato omezující opatření Unie namířena, nebo jednají jejich jménem či na jejich pokyn; nebo
které jsou přímo či nepřímo vlastněny nebo ovládány Ruskou federací či její vládou nebo jakoukoli ruskou fyzickou či právnickou osobou nebo subjektem či orgánem usazeným v Rusku nebo jednají jejich jménem či na jejich pokyn.
Článek 9
Dodávky zemního plynu vyloučené ze společného nákupu
Dodávky zemního plynu pocházející z Ruské federace nejsou předmětem společného nákupu včetně dodávek zemního plynu, které vstupují do členských států nebo smluvních stran Energetického společenství přes tyto vstupní body:
Greifswald;
Lubmin II;
Imatra;
Narva;
Värska;
Luhamaa;
Sakiai;
Kotlovka;
Kondratki;
Wysokoje;
Tieterowka;
Mozyr;
Kobryn;
Sudža (RU)/Ukrajina;
Bělgorod (RU)/Ukrajina;
Valujki (RU)/Ukrajina;
Serebrjanka (RU)/Ukrajina;
Pisarevka (RU)/Ukrajina;
Sochranovka (RU)/Ukrajina;
Prochorovka (RU)/Ukrajina;
Platovo (RU)/Ukrajina;
Strandža 2 (BG) / Malkoclar (TR).
▼M1 —————
Článek 11
Konsorcium pro nákup plynu
Plynárenské podniky a podniky spotřebovávající plyn, které se účastní agregace poptávky organizované poskytovatelem služeb, mohou transparentním způsobem koordinovat prvky podmínek kupní smlouvy nebo využívat smlouvy o společném nákupu, aby získaly lepší podmínky u svých dodavatelů, pokud jsou tyto kroky v souladu s právem Unie, včetně právních předpisů Unie v oblasti hospodářské soutěže, zejména s články 101 a 102 Smlouvy o fungování EU, jak může stanovit Komise v rozhodnutí podle článku 10 nařízení (ES) č. 1/2003, jakož i s požadavkem na transparentnost podle článku 3 tohoto nařízení.
ODDÍL 3
Opatření s cílem zlepšit využívání zařízení LNG, zásobníků plynu a plynovodů
Článek 12
Rezervační platforma pro sekundární kapacity pro uživatele zařízení LNG a zásobníků plynu
Uživatelé zařízení LNG a zásobníků plynu, kteří chtějí odprodat svou smluvní kapacitu na sekundárním trhu ve smyslu čl. 2 bodu 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 ( 4 ), jsou oprávněni tak učinit. Provozovatelé zařízení LNG a zásobníků plynu do 28. února 2023 jednotlivě nebo regionálně zřídí nebo využijí stávající transparentní a nediskriminační rezervační platformu, kde by uživatelé zařízení LNG a uživatelé zásobníků plynu mohli odprodat svou smluvní kapacitu na sekundárním trhu.
Článek 13
Platformy pro transparentnost v oblasti zařízení LNG a zásobníků plynu
Článek 14
Účinnější využívání přepravních kapacit
Před nabídnutím nedostatečně využívané pevné kapacity v souladu s tímto článkem provozovatelé přepravní soustavy analyzují potenciální účinky v každém propojovacím bodě, který provozují, a informují příslušný vnitrostátní regulační orgán. Odchylně od odstavců 1 až 6 tohoto článku a bez ohledu na to, zda jsou uvedené propojovací body přetížené, či nikoli, mohou vnitrostátní regulační orgány rozhodnout o zavedení jednoho z těchto mechanismů ve všech propojovacích bodech:
mechanismus ztráty v případě nevyužití pevné kapacity v režimu na následující den v souladu s nařízením (EU) 2017/459 a s přihlédnutím k bodu 2.2.3 přílohy I nařízení (ES) č. 715/2009;
režim vytváření nadměrné poptávky a zpětného odkupu v souladu s bodem 2.2.2 přílohy I nařízení (ES) č. 715/2009, který nabízí alespoň 5% dodatečnou kapacitu ve vztahu k technické kapacitě v příslušném propojovacím bodě; nebo
nabídka alespoň původně nenominované kapacity na základě vyhlídky na následující den a na vnitrodenním základě, která má být přidělena jako přerušitelná kapacita.
Odstavce 1 až 6 se použijí automaticky, pokud se některý z alternativních mechanismů podle prvního pododstavce nepoužije do 31. března 2023.
KAPITOLA III
OPATŘENÍ K PŘEDCHÁZENÍ NADMĚRNÝM CENÁM PLYNU A NADMĚRNÉ VNITRODENNÍ VOLATILITĚ NA TRZÍCH S ENERGETICKÝMI DERIVÁTY
ODDÍL 1
Dočasný vnitrodenní nástroj k řízení nadměrné volatility na trzích s energetickými deriváty
Článek 15
Mechanismus pro řízení vnitrodenní volatility
Článek 16
Úloha příslušných orgánů
Článek 17
Koordinační úloha orgánu ESMA
ODDÍL 2
Zmocnění agentury ACER ke shromažďování a zveřejňování objektivních údajů o cenách
Článek 18
Úkoly a pravomoci agentury ACER při stanovování odhadů ceny a referenčních hodnot
Článek 19
Zveřejnění odhadu ceny LNG a referenční hodnoty pro LNG
Článek 20
Poskytování údajů o trhu s LNG agentuře ACER
V případě potřeby vydá agentura ACER po konzultaci s Komisí pokyny týkající se:
podrobných údajů o informacích, které se mají oznamovat, mimo běžných údajů o oznamovaných transakcích a základních údajů podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1348/2014, včetně nabídek ke koupi a nabídek k prodeji; a
postupu, standardního a elektronického formátu a technických a organizačních požadavků na předkládání údajů, které mají být použity pro poskytování požadovaných údajů o trhu s LNG.
Článek 21
Kvalita údajů o trhu s LNG
Údaje o trhu s LNG zahrnují následující údaje:
smluvní strany, včetně ukazatele nákupu/prodeje;
oznamující stranu;
transakční cenu;
smluvní množství;
hodnotu smlouvy;
časový interval příjezdu nákladu LNG;
dodací podmínky;
místa dodávek;
informace časového razítka týkající se všech těchto položek:
data a okamžiku podání nabídky ke koupi nebo nabídky k prodeji;
data a okamžiku transakce;
data a okamžiku oznámení nabídky ke koupi, nabídky k prodeji nebo transakce;
potvrzení přijetí údajů o trhu s LNG ze strany agentury ACER.
Účastníci trhu s LNG poskytnou agentuře ACER údaje o trhu s LNG v těchto jednotkách a měnách:
transakční, kupní a prodejní jednotkové ceny se vykazují v měně uvedené ve smlouvě a v EUR/MWh a případně zahrnují použité přepočítací a směnné kurzy;
smluvní množství se vykazují v jednotkách uvedených ve smlouvách a v MWh;
časové intervaly příjezdu se vykazují jako data dodání vyjádřená ve formátu UTC;
u místa dodávky je uveden platný identifikátor stanovený agenturou ACER, jako je například uveden v seznamu zařízení LNG podléhajících oznamovací povinnosti podle nařízení (EU) č. 1227/2011 a prováděcího nařízení (EU) č. 1348/2014; informace časového razítka se hlásí ve formátu UTC;
v příslušných případech se uvede úplný cenový vzorec podle dlouhodobé smlouvy, z něhož je cena odvozena.
Článek 22
Kontinuita činnosti
Agentura ACER pravidelně přezkoumává, aktualizuje a zveřejňuje svou metodiku pro odhad referenční ceny LPG a stanovení referenční hodnoty pro LNG, jakož i metodiku používanou pro vykazování údajů o trhu s LNG a zveřejňování jejích odhadů ceny LNG a referenčních hodnot pro LNG, přičemž zohledňuje názory přispěvatelů údajů o trhu s LNG.
KAPITOLA IV
OPATŘENÍ PRO PŘÍPAD STAVU NOUZE V OBLASTI PLYNU
ODDÍL 1
Solidarita v oblasti plynu pro dodávky elektřiny, základní průmyslová odvětví a chráněné zákazníky
Článek 23
Rozšíření ochrany v rámci solidarity o kritické objemy plynu k zabezpečení dodávek elektřiny
Odchylně od čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1938 se solidární opatření podle čl. 13 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení použije pouze v případě, že členský stát žádající o solidaritu nebyl schopen pokrýt:
deficit dodávek plynu zákazníkům chráněným v rámci solidarity nebo v případě, že členský stát přijal dočasná opatření ke snížení zbytné spotřeby chráněných zákazníků v souladu s článkem 24 tohoto nařízení, nezbytné objemy spotřeby plynu zákazníků chráněných v rámci solidarity;
kritický objem plynu pro zabezpečení dodávek elektřiny, navzdory uplatnění opatření uvedeného v čl. 11 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1938. Použijí se podmínky stanovené v čl. 13 odst. 3 písm. b), c) a d) nařízení (EU) 2017/1938.
Členské státy, které jsou povinny poskytnout solidární pomoc podle odstavce 1, jsou oprávněny odečíst od nabídky solidární pomoci:
dodávky zákazníkům chráněným v rámci solidarity v rozsahu, v jakém jsou dotčeny nezbytné objemy, nebo v případě, že členský stát přijal dočasná opatření ke snížení zbytné spotřeby chráněných zákazníků v souladu s článkem 28, dodávky nezbytných objemů spotřeby plynu zákazníků chráněných v rámci solidarity;
dodávky kritických objemů plynu pro zabezpečení dodávek elektřiny;
dodávky objemů plynu pro dodávky elektřiny potřebné k produkci a přepravě plynu; a
objemy plynu nezbytné pro provoz kritické infrastruktury pro zabezpečení dodávek uvedené v příloze II, jakož i dalších zařízení se zásadním významem pro fungování vojenských služeb a služeb v oblasti národní bezpečnosti a humanitární pomoci.
Článek 24
Opatření ke snižování poptávky týkající se chráněných zákazníků
Článek 25
Záruky pro přeshraniční toky
V případě žádosti Komise podle čl. 12 odst. 6 prvního pododstavce nařízení (EU) 2017/1938 o ukončení nepatřičných omezení přeshraničních toků plynu nebo přístupu k plynárenské infrastruktuře nebo opatření ohrožujících dodávky plynu v jiném členském státě příslušný orgán ve smyslu čl. 2 bodu 7 nařízení (EU) 2017/1938 nebo členský stát, jak je uvedeno v čl. 12. odst. 6 prvním pododstavci uvedeného nařízení, namísto použití postupu uvedeného v čl. 12 odst. 6 druhém pododstavci nařízení (EU) 2017/1938 změní své opatření nebo přijme opatření s cílem zajistit soulad s čl. 12 odst. 5 uvedeného nařízení.
ODDÍL 2
Pravidla pro poskytování solidárních opatření
Článek 26
Dočasné rozšíření solidárních povinností na členské státy se zařízeními LNG
Článek 27
Standardní pravidla pro solidární opatření
Kompenzace za solidární opatření nepřesáhne přiměřené náklady a odchylně od čl. 13 odst. 8 nařízení (EU) 2017/1938 v každém případě zahrnuje:
cenu za plyn v členském státě poskytujícím solidární pomoc;
náklady na uskladnění a přepravu, včetně případných poplatků vyplývajících z odklonění dodávek LNG k požadovanému propojovacímu bodu;
náklady na soudní spory pro související soudní či rozhodčí řízení týkající se členského státu poskytujícího solidární pomoc;
jiné nepřímé náklady, které nejsou zahrnuty v ceně plynu, jako je náhrada finančních nebo jiných škod vyplývajících z povinného cíleného snížení odběru zákazníků v souvislosti s poskytováním solidarity, za předpokladu, že tyto nepřímé náklady nepřesahují 100 % ceny plynu.
Členský stát, jemuž je žádost o solidární opatření určena, poskytne solidární opatření co nejdříve, nejpozději však do tří dnů po podání žádosti. Členský stát může poskytnutí solidární pomoci členskému státu žádajícímu o solidární pomoc odmítnout pouze tehdy, pokud prokáže, že:
nemá dostatek plynu pro objemy uvedené v čl. 23 odst. 2; nebo
nemá dostatečnou dostupnou kapacitu propojení, jak je stanoveno v čl. 13 odst. 7 nařízení (EU) 2017/1938, a nemá možnost poskytovat dostatečné objemy LNG.
Článek 28
Postup pro solidární opatření v případě neexistence dohody o solidaritě
Členský stát žádající o uplatnění solidárních opatření se obrátí na jiný členský stát s žádostí o solidární pomoc, v níž uvede alespoň tyto informace:
kontaktní údaje příslušného orgánu členského státu;
kontaktní údaje příslušných provozovatelů přepravní soustavy členského státu (v relevantních případech);
kontaktní údaje třetí strany jednající jménem členského státu (v relevantních případech);
dodací lhůta včetně harmonogramu první možné dodávky a předpokládaná doba trvání dodávek;
místa dodání a propojení;
objem plynu v kWh pro každý propojovací bod;
kvalita plynu.
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 29
Postup projednávání ve výboru
Článek 30
Přezkum
Do 1. října 2023 provede Komise přezkum tohoto nařízení s ohledem na obecnou situaci v oblasti dodávek plynu do Unie a předloží Radě zprávu o hlavních zjištěních tohoto přezkumu. Komise může na základě této zprávy navrhnout prodloužení platnosti tohoto nařízení.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Maximální kritické objemy plynu pro zabezpečení dodávek elektřiny podle článku 23 na období od prosince 2022 do března 2023 (hodnoty v milionech metrů krychlových) ►M1 ( 5 ) ◄
Členský stát |
Prosinec 2022 |
Leden 2023 |
Únor 2023 |
Březen 2023 |
AT |
74,24 |
196,83 |
152,20 |
139,35 |
BE |
399,05 |
458,77 |
382,76 |
398,99 |
BG |
61,49 |
71,26 |
61,55 |
63,29 |
CY |
– |
– |
– |
– |
CZ |
17,26 |
49,64 |
34,80 |
28,28 |
DE |
2 090,53 |
2 419,56 |
2 090,59 |
1 863,77 |
DK |
249,48 |
295,56 |
254,87 |
268,09 |
EE |
5,89 |
5,78 |
5,00 |
1,05 |
EL |
209,95 |
326,68 |
317,18 |
232,80 |
ES |
1 378,23 |
1 985,66 |
1 597,27 |
1 189,29 |
IE |
372,76 |
375,29 |
364,26 |
375,74 |
FI |
28,42 |
39,55 |
44,66 |
12,97 |
FR |
876,37 |
875,58 |
802,53 |
771,15 |
HR |
10,95 |
66,01 |
59,99 |
48,85 |
HU |
82,13 |
133,97 |
126,44 |
93,72 |
IT |
2 166,46 |
3 304,99 |
3 110,79 |
2 774,67 |
LV |
89,26 |
83,56 |
84,96 |
66,19 |
LT |
16,13 |
20,22 |
18,81 |
4,21 |
LU |
– |
– |
– |
– |
MT |
32,88 |
34,84 |
31,43 |
33,02 |
NL |
684,26 |
762,31 |
556,26 |
480,31 |
PL |
158,14 |
158,64 |
136,97 |
148,64 |
PT |
409,97 |
415,22 |
368,54 |
401,32 |
RO |
130,35 |
179,35 |
162,41 |
159,71 |
SI |
12,98 |
15,15 |
13,35 |
12,80 |
SK |
33,99 |
47,26 |
34,80 |
34,76 |
SE |
18,05 |
18,61 |
17,71 |
15,76 |
►M1 Maximální kritické objemy plynu pro zabezpečení dodávek elektřiny podle článku 23 na období od dubna 2023 do prosince 2024 (hodnoty v milionech metrů krychlových): ◄
Členský stát |
Měsíční hodnota |
AT |
140,66 |
BE |
409,89 |
BG |
64,40 |
CY |
– |
CZ |
32,50 |
DE |
2 116,11 |
DK |
267,00 |
EE |
4,43 |
EL |
271,65 |
ES |
1 537,61 |
IE |
372,01 |
FI |
31,40 |
FR |
831,41 |
HR |
46,45 |
HU |
109,06 |
IT |
2 839,23 |
LV |
80,99 |
LT |
14,84 |
LU |
– |
MT |
33,03 |
NL |
620,79 |
PL |
150,60 |
PT |
398,76 |
RO |
157,96 |
SI |
13,57 |
SK |
37,70 |
SE |
17,53 |
PŘÍLOHA II
Kritická infrastruktura pro zabezpečení dodávek podle čl. 23 odst. 2 písm. d)
Odvětví |
Pododvětví |
|
I Energetika |
1. Elektřina |
Infrastruktury a zařízení pro výrobu a přenos elektrické energie, pokud jde o dodávky elektrické energie |
2. Ropa |
Těžba ropy, rafinace, zpracování, skladování a distribuce potrubím |
|
3. Zemní plyn |
Těžba zemního plynu, rafinace, zpracování, skladování a distribuce potrubím Terminály LNG |
|
II Doprava |
4. Silniční doprava |
|
5. Železniční doprava |
||
6. Letecká doprava |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/941 ze dne 5. června 2019 o rizikové připravenosti v odvětví elektroenergetiky a o zrušení směrnice 2005/89/ES (Úř. věst. L 158, 14.6.2019, s. 1).
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 94).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005 (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 36).
►M1 ( 5 ) Údaje v příloze I částech a) a b) vycházejí z údajů ze zimního posouzení přiměřenosti zdrojů podle článku 9 nařízení (EU) 2019/941 vypracovaného Evropskou sítí provozovatelů elektroenergetických přenosových soustav (ENTSO-E), s výjimkou Malty, v jejímž případě se výroba elektřiny opírá výhradně o dodávky LNG bez významných skladovacích kapacit. Vzhledem ke specifičnosti plynu s nízkou výhřevnou hodnotou by hodnoty pro Nizozemsko uvedené v této tabulce měly být vynásobeny přepočítacím koeficientem 37,89 a následně vyděleny 35,17. Příloha I část a) představuje jednotlivé měsíční objemy vypočítané ENTSO-E za období od prosince 2022 do března 2023; údaje v příloze I části b) za měsíce duben 2023 až prosinec 2024 představují průměr hodnot v období od prosince 2022 do března 2023. ◄