This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014D0709-20180626
Commission Implementing Decision of 9 October 2014 concerning animal health control measures relating to African swine fever in certain Member States and repealing Implementing Decision 2014/178/EU (notified under document C(2014) 7222) (Text with EEA relevance) (2014/709/EU)
Consolidated text: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (oznámeno pod číslem C(2014) 7222) (Text s významem pro EHP) (2014/709/EU)
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (oznámeno pod číslem C(2014) 7222) (Text s významem pro EHP) (2014/709/EU)
02014D0709 — CS — 26.06.2018 — 037.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (oznámeno pod číslem C(2014) 7222) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 295 11.10.2014, s. 63) |
Ve znění:
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. října 2014
o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU
(oznámeno pod číslem C(2014) 7222)
(Text s významem pro EHP)
(2014/709/EU)
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto rozhodnutí stanoví veterinární opatření pro tlumení afrického moru prasat v členských státech či jejich oblastech uvedených v příloze (dále jen „dotčené členské státy“) a ve všech členských státech, pokud jde o přemísťování volně žijících prasat a informační povinnosti.
Použije se, aniž jsou dotčeny plány eradikace afrického moru prasat v populaci volně žijících prasat v dotčeném členském státě schválené Komisí v souladu s článkem 16 směrnice 2002/60/ES.
Článek 2
Zákaz odesílání živých prasat, spermatu, vajíček a embryí z prasat, vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků obsahujících vepřové maso, jakož i zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z některých oblastí uvedených v příloze
Dotčené členské státy zakážou:
a) odesílání živých prasat z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy;
b) odesílání zásilek spermatu, vajíček a embryí z prasat z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy;
c) odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků obsahujících toto maso z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy;
d) odesílání zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy.
Článek 3
Odchylka od zákazu odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části II přílohy
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. a) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v části II přílohy, do jiných oblastí na území téhož členského státu nebo do oblastí jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy, pokud:
1) prasata pobývala v hospodářství po dobu alespoň 30 dnů nebo od narození a žádná živá prasata z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy během období alespoň 30 dnů před datem přemístění nebyla přivezena do:
a) uvedeného hospodářství nebo
b) produkční jednotky, v níž jsou chována prasata určená k odeslání podle tohoto článku; produkční jednotku může vymezit pouze příslušný orgán, pokud úřední veterinární lékař potvrdí, že struktura a velikost produkčních jednotek a vzdálenost mezi nimi a operace v nich prováděné jsou takové, že produkční jednotky poskytují zcela oddělené prostory pro ustájení, chov a krmení, aby se virus nemohl šířit z jedné produkční jednotky do druhé, a
2) prasata byla podrobena laboratornímu vyšetření na africký mor prasat provedenému s negativními výsledky na vzorcích odebraných v souladu s postupy pro odběr vzorků, které stanoví plán eradikace afrického moru prasat uvedený v čl. 1 druhém pododstavci tohoto rozhodnutí, během období 15 dnů před datem přemístění a v den odeslání bylo provedeno klinické vyšetření na africký mor prasat úředním veterinárním lékařem v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí Komise 2003/422/ES ( 1 ), nebo
3) prasata pocházejí z hospodářství:
a) které bylo nejméně dvakrát ročně v intervalu nejméně 4 měsíců zkontrolováno příslušným veterinárním orgánem, který:
i) dodržel pokyny a postupy stanovené v kapitole IV přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,
ii) provedl klinické vyšetření a odběr vzorků, v nichž byla prasata starší 60 dnů podrobena laboratornímu vyšetření v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,
iii) ověřil, zda jsou účinně uplatňována opatření stanovená v čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážce směrnice 2002/60/ES;
b) které plní požadavky biologické bezpečnosti pro africký mor prasat stanovené příslušným orgánem,
4) se pro živá prasata odesílaná do oblastí jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy uplatní tyto doplňující požadavky:
a) prasata splňují veškeré další vhodné veterinární záruky založené na pozitivním výsledku posouzení rizik opatření proti šíření afrického moru prasat požadované příslušným orgánem členského státu původu a schválené příslušným orgánem členského státu tranzitu a příslušným orgánem členského státu určení před přemísťováním takových zvířat;
b) členský stát původu neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o veterinárních zárukách a souhlasu příslušných orgánů uvedených v písmenu a);
c) je zaveden postup přemísťování pod dozorem podle článku 16a podléhající dohledu příslušných orgánů členských států původu, tranzitu a určení, aby bylo zajištěno, že zvířata přemísťovaná v souladu s doplňujícími požadavky stanovenými v písmenu a) jsou převážena bezpečně a nejsou následně přemísťována do jiného členského státu;
d) v případě živých prasat, která splňují doplňující požadavky bodu 4 tohoto článku, se do odpovídajícího veterinárního osvědčení pro prasata podle čl. 5 odst. 1 směrnice 64/432/EHS uvede tato doplňující poznámka:
„Prasata splňující požadavky článku 3 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU.“
Článek 3a
Odchylka od zákazu odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části III přílohy
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. a) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části III přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu uvedených v části II nebo do oblastí jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy, pokud:
1) jsou prasata z hospodářství s odpovídající úrovní biologické bezpečnosti schválenou příslušným orgánem, dané hospodářství je pod dozorem příslušného orgánu a prasata splňují požadavky stanovené v čl. 3 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 nebo 3;
2) se prasata nacházejí ve středu oblasti s poloměrem alespoň tři kilometry, v níž všechna zvířata v hospodářstvích splňují požadavky stanovené v čl. 3 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 nebo 3;
3) orgán příslušný pro hospodářství odeslání musí o záměru odeslat prasata včas informovat orgán příslušný pro hospodářství určení a orgán příslušný pro hospodářství určení musí příjezd prasat oznámit orgánu příslušnému pro hospodářství odeslání;
4) se přeprava prasat v oblastech nebo přes oblasti ležící mimo oblasti uvedené v části III přílohy musí provádět po předem určených dopravních trasách a vozidla, která byla pro přepravu prasat použita, musí být vyčištěna, v případě nutnosti odhmyzena a vydezinfikována co nejdříve po vykládce;
5) se pro živá prasata odesílaná do oblastí jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy uplatní tyto doplňující požadavky:
a) prasata splňují veškeré další vhodné veterinární záruky založené na pozitivním výsledku posouzení rizik opatření proti šíření afrického moru prasat požadované příslušným orgánem členského státu původu a schválené příslušným orgánem členského státu tranzitu a příslušným orgánem členského státu určení před přemísťováním takových zvířat;
b) členský stát původu neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o veterinárních zárukách a souhlasu příslušných orgánů uvedených v písmenu a) a schválí seznam hospodářství, která splňují veterinární záruky;
c) je zaveden postup přemísťování pod dozorem podle článku 16a podléhající dohledu příslušných orgánů členských států původu, tranzitu a určení, aby bylo zajištěno, že zvířata přemísťovaná v souladu s doplňujícími požadavky stanovenými v písmenu a) jsou převážena bezpečně a nejsou následně přemísťována do jiného členského státu;
d) v případě živých prasat, která splňují všechny podmínky stanovené v tomto článku, se do odpovídajícího veterinárního osvědčení pro prasata podle čl. 5 odst. 1 směrnice 64/432/EHS uvede tato doplňující poznámka:
„Prasata splňující požadavky článku 3a prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU.“
Článek 3b
Odchylka od zákazu odesílání živých prasat z oblastí uvedených v části II přílohy určených na okamžitou porážku
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. a) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat určených na okamžitou porážku z hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených v části II přílohy (hospodářství odeslání), do jiných oblastí na území téhož členského státu, pokud:
a) prasata před odesláním pobývala po dobu alespoň 30 dnů nebo od narození v hospodářství odeslání;
b) prasata splňují požadavky stanovené buď v čl. 3 bodě 2), nebo v čl. 3 bodě 3);
c) všechna prasata v hospodářství odeslání pocházejí z jednoho samostatného chovného hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených buď v části I, nebo II přílohy na území téhož členského státu (chovné hospodářství);
d) příslušný orgán přemístění prasat z chovného hospodářství do hospodářství odeslání předem povolil na základě posouzení rizika týkajícího se opatření na zmírnění rizika uplatňovaných jak v chovném hospodářství, tak v hospodářství odeslání;
e) hospodářství odeslání i chovné hospodářství mají společný plán biologické bezpečnosti, který předem schválil příslušný orgán;
f) příslušný orgán pravidelně a alespoň jednou za tři měsíce kontroluje uplatňování společného plánu biologické bezpečnosti uvedeného v písmenu e);
g) zásilky prasat jsou převáženy na okamžitou porážku přímo, bez zastavení nebo vykládky, do jatek schválených v souladu s článkem 12 a zvlášť určených pro tento účel příslušným orgánem;
h) příslušnému orgánu byl záměr odeslat zásilku živých prasat na okamžitou porážku na jatka předem oznámen;
i) přeprava zásilky živých prasat na jatka v oblastech a přes oblasti ležící mimo oblasti uvedené v části II přílohy se provádí po předem určených dopravních trasách a vozidla, která byla pro přepravu prasat použita, se vyčistí, vydezinfikují a v případě nutnosti odhmyzí co nejdříve po vykládce;
j) každý nákladní automobil a jakékoli jiné vozidlo používané pro přepravu zásilky živých prasat byly k tomuto účelu jednotlivě zaregistrovány příslušným orgánem;
k) příslušný orgán je systematicky informován o každém odeslání a příjezdu zásilek živých prasat z chovného hospodářství do hospodářství odeslání;
l) dozor v hospodářství odeslání i v chovném hospodářství je posílen uplatňováním postupů stanovených v bodě 4 části A kapitoly IV přílohy rozhodnutí 2003/422/ES u všech prasat starších než čtyři měsíce.
Článek 4
Odchylka od zákazu odesílání zásilek živých prasat určených na okamžitou porážku z oblastí uvedených v části III přílohy a odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa získaných z těchto prasat
Odchylně od zákazů stanovených v čl. 2 písm. a) a c) mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat určených na okamžitou porážku z oblastí uvedených v části III přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu nebo do oblastí jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy v případě, že existují logistická omezení kapacity porážky v jatkách schválených příslušným orgánem podle článku 12 nacházejících se v oblastech uvedených v části III přílohy, pokud:
1) prasata pobývala v hospodářství po dobu alespoň 30 dnů nebo od narození a do uvedeného hospodářství nebyla přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy během období alespoň 30 dnů před datem přemístění;
2) prasata splňují požadavky stanovené v odstavci 1 a odstavci 2 nebo odstavci 3 článku 3;
3) jsou prasata převážena na okamžitou porážku přímo, bez zastavení nebo vykládky, do jatek schválených v souladu s článkem 12 a zvlášť určených pro tento účel příslušným orgánem;
4) orgán příslušný pro jatka byl orgánem příslušným pro odeslání informován o záměru odeslat prasata a uvědomí o jejich příjezdu orgán příslušný pro odeslání;
5) po příjezdu na jatka jsou tato prasata držena a poražena odděleně od ostatních prasat a jsou poražena v konkrétní den, kdy jsou porážena pouze tato prasata z oblastí uvedených v části III přílohy nebo na konci porážkového dne, kdy následně nejsou porážena žádná jiná prasata;
6) se přeprava prasat na jatka v oblastech nebo přes oblasti ležící mimo oblasti uvedené v části III přílohy provádí po předem určených dopravních trasách a vozidla, která byla použita pro přepravu těchto prasat, se vyčistí, v případě nutnosti odhmyzí a vydezinfikují co nejdříve po vykládce;
7) dotčené členské státy zajistí, aby čerstvé vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa získané z těchto prasat:
a) byly produkovány, skladovány a zpracovávány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12;
b) byly označeny v souladu s článkem 16;
c) byly uváděny na trh pouze na území tohoto členského státu;
8) dotčené členské státy zajistí, aby vedlejší produkty živočišného původu z těchto prasat byly ošetřeny v rámci odděleného systému schváleného příslušným orgánem, který zajistí, aby produkt získaný z těchto prasat nepředstavoval žádné riziko z hlediska afrického moru prasat;
9) dotčené členské státy okamžitě uvědomí Komisi o přiznání odchylky podle tohoto článku a oznámí název (názvy) a adresu (adresy) jatek schválených podle tohoto článku;
10) se pro živá prasata odesílaná do oblastí jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy uplatní tyto doplňující požadavky:
a) prasata splňují veškeré další vhodné veterinární záruky založené na pozitivním výsledku posouzení rizik opatření proti šíření afrického moru prasat požadované příslušným orgánem členského státu původu a schválené příslušným orgánem členského státu tranzitu a příslušným orgánem členského státu určení před přemísťováním takových zvířat;
b) členský stát původu neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o veterinárních zárukách a souhlasu příslušných orgánů uvedených v písmenu a) a schválí seznam hospodářství, která splňují veterinární záruky;
c) je zaveden postup přemísťování pod dozorem podle článku 16a podléhající dohledu příslušných orgánů členských států původu, tranzitu a určení, aby bylo zajištěno, že zvířata přemísťovaná v souladu s doplňujícími požadavky stanovenými v písmenu a) jsou převážena bezpečně a nejsou následně přemísťována do jiného členského státu;
d) v případě živých prasat, která splňují všechny podmínky stanovené v tomto článku, se do odpovídajícího veterinárního osvědčení pro prasata podle čl. 5 odst. 1 směrnice 64/432/EHS uvede tato doplňující poznámka:
„Prasata splňující požadavky článku 4 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU.“
Článek 5
Odchylka od zákazu odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části III přílohy
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. c) mohou dotčené členské státy povolit odesílání vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části III přílohy, pokud jsou buď:
a) získány z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích, která se nacházejí mimo oblasti uvedené v částech II, III nebo IV přílohy, a vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo jej obsahují, byly vyprodukovány, skladovány a zpracovány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12, nebo
b) získány z prasat, která splňují požadavky stanovené v odstavci 1 a odstavci 2 nebo odstavci 3 článku 3 a vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo jej obsahují, byly vyprodukovány, skladovány a zpracovány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12, nebo
c) byly vyprodukovány a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES v zařízeních schválených v souladu s článkem 12.
Článek 6
Odchylka od zákazu odesílání zásilek vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části IV přílohy
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. c) mohou dotčené členské státy povolit odesílání vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v části IV přílohy, pokud jsou buď:
a) získány z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích, která se nacházejí mimo oblasti uvedené v příloze, a vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo jej obsahují, byly vyprodukovány, skladovány a zpracovány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12, nebo
b) byly vyprodukovány a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES v zařízeních schválených v souladu s článkem 12.
Článek 7
Odchylka od zákazu odesílání zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v částech III a IV přílohy
1. Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. d) mohou dotčené členské státy povolit odesílání získaných produktů uvedených v čl. 3 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ( 2 ) z vedlejších produktů živočišného původu z prasat pocházejících z oblastí uvedených v části III a IV přílohy za předpokladu, že uvedené vedlejší produkty byly podrobeny ošetření, které zajišťuje, že získaný produkt nepředstavuje riziko z hlediska afrického moru prasat.
2. Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 2 písm. d) mohou dotčené členské státy povolit odesílání vedlejších produktů živočišného původu z jiných prasat, než jsou volně žijící prasata, včetně nezpracovaných těl mrtvých zvířat z hospodářství nebo jatečně upravených těl z jatek schválených v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004, která se nacházejí v oblastech uvedených v části III přílohy, do zpracovatelských, spalovacích nebo spoluspalovacích zařízení, jak je uvedeno v čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, nacházejících se mimo oblasti uvedené v části III přílohy, pokud:
a) vedlejší produkty živočišného původu pocházejí z hospodářství nebo z jatek nacházejících se v oblastech uvedených v části III přílohy, kde se nevyskytlo ohnisko afrického moru prasat po dobu nejméně 40 dnů před odesláním;
b) každý nákladní automobil a jiná vozidla používaná pro přepravu uvedených vedlejších produktů živočišného původu byla jednotlivě zaregistrována příslušným orgánem v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1069/2009, a
i) zakrytý nepropustný prostor pro přepravu uvedených vedlejších produktů živočišného původu je zkonstruován tak, aby umožňoval účinné čištění a dezinfekci, a konstrukce podlahy usnadňovala odtok a shromažďování kapalin,
ii) žádost o registraci nákladního automobilu a jiných vozidel obsahuje důkazy, že nákladní automobil či vozidlo byly úspěšně podrobeny pravidelným technickým kontrolám,
iii) každý nákladní automobil musí být vybaven systémem satelitní navigace k určení jeho polohy v reálném čase. Provozovatel přepravy umožní příslušnému orgánu kontrolovat pohyb nákladního automobilu v reálném čase a vést elektronickou evidenci jeho pohybu po dobu nejméně 2 měsíců;
c) po nakládce musí být prostor pro přepravu uvedených vedlejších produktů živočišného původu zaplombován úředním veterinárním lékařem. Pouze úřední veterinární lékař může plombu porušit a nahradit ji novou plombou. Každá nakládka nebo nahrazení plomb musí být oznámeny příslušnému orgánu;
d) je jakýkoli vjezd nákladních automobilů nebo vozidel do hospodářství s chovem prasat zakázán a příslušný orgán zajišťuje bezpečné shromažďování jatečně upravených těl prasat;
e) se přeprava do výše uvedených zařízení uskutečňuje přímo pouze do těchto zařízení bez zastavení na trase povolené příslušným orgánem z určeného místa dezinfekce při výjezdu z oblasti uvedené v části III přílohy. Na určeném místě dezinfekce musí být nákladní automobily a vozidla řádně vyčištěna a vydezinfikována pod kontrolou úředního veterinárního lékaře;
f) ke každé zásilce vedlejších produktů živočišného původu je přiložen řádně vyplněný obchodní doklad uvedený v kapitole III přílohy VIII nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ( 3 ). Úřední veterinární lékař odpovědný za dotyčné zpracovatelské zařízení místa určení musí potvrdit každý příjezd příslušnému orgánu uvedenému v písm. b) bodě iii);
g) se po vykládce vedlejších produktů živočišného původu nákladní automobil nebo vozidlo a veškeré další vybavení, které se používá při přepravě těchto vedlejších produktů živočišného původu a které může být kontaminováno, vyčistí, vydezinfikují a v případě nutnosti odhmyzí v celém rozsahu v uzavřené oblasti zpracovatelského zařízení pod dohledem úředního veterinárního lékaře. Použije se ustanovení čl. 12 písm. a) směrnice 2002/60/ES;
h) se vedlejší produkty živočišného původu zpracovávají neprodleně. Jakékoli skladování ve zpracovatelském závodě je zakázáno;
i) příslušný orgán zajistí, aby odesílání vedlejších produktů živočišného původu nepřesáhlo příslušnou denní zpracovatelskou kapacitu zpracovatelského zařízení;
j) před prvním odesláním z části III přílohy zajistí příslušný orgán nezbytná ujednání s náležitými orgány ve smyslu písmene c) přílohy VI směrnice 2002/60/ES k zajištění pohotovostního plánu, řídící struktury a plné spolupráce orgánů v případě nehody během přepravy, významné poruchy nákladního automobilu nebo vozidla nebo jakéhokoli podvodného jednání provozovatele. Provozovatelé nákladních automobilů musí neprodleně oznámit příslušnému orgánu jakoukoli nehodu či poruchu nákladního automobilu nebo vozidla.
Článek 8
Zákaz odesílání živých prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí
1. Aniž jsou dotčeny články 3, 3a a 4, dotčené členské státy zajistí, aby z jejich území nebyla do jiných členských států a třetích zemí odesílána živá prasata, s výjimkou případů, kdy uvedená živá prasata pocházejí:
a) z jiných oblastí než z oblastí uvedených v příloze;
b) z hospodářství, do něhož nebyla během období alespoň 30 dnů bezprostředně před datem odeslání přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v příloze.
2. Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z hospodářství, které se nachází v oblastech uvedených v části I přílohy, za předpokladu, že uvedená živá prasata splňují tyto podmínky:
a) pobývala v hospodářství nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání nebo od narození a do uvedeného hospodářství nebyla přivezena žádná živá prasata z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy během období alespoň 30 dnů před datem odeslání;
b) pocházejí z hospodářství, které plní požadavky biologické bezpečnosti pro africký mor prasat, které byly stanoveny příslušným orgánem;
c) byla podrobena laboratornímu vyšetření na africký mor prasat provedenému s negativními výsledky na vzorcích odebraných v souladu s postupy pro odběr vzorků, které stanoví plán eradikace afrického moru prasat uvedený v čl. 1 druhém pododstavci tohoto rozhodnutí, během období 15 dnů před datem přemístění a v den nakládky bylo provedeno klinické vyšetření na africký mor prasat úředním veterinárním lékařem v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2003/422/ES, nebo
d) pocházejí z hospodářství, které bylo nejméně dvakrát ročně v intervalu nejméně 4 měsíců zkontrolováno příslušným veterinárním orgánem, který:
i) dodržel pokyny a postupy stanovené v kapitole IV přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,
ii) provedl klinické vyšetření a odběr vzorků, v nichž byla prasata starší 60 dnů podrobena laboratornímu vyšetření v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2003/422/ES,
iii) ověřil, zda jsou účinně uplatňována opatření stanovená v čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážce směrnice 2002/60/ES.
3. U zásilek živých prasat, které splňují podmínky odchylky stanovené v odstavci 2, se v odpovídajících veterinárních dokladech a/nebo veterinárních osvědčeních podle čl. 5 odst. 1 směrnice 64/432/EHS a čl. 3 odst. 1 rozhodnutí 93/444/EHS uvede tato doplňující poznámka:
„Prasata splňující požadavky čl. 8 odst. 2 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU ( *1 ).
Článek 9
Zákaz odesílání zásilek spermatu, vajíček a embryí prasat odebraných od prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí
1. Dotčené členské státy zajistí, aby z jejich území nebyly do jiných členských států a třetích zemí odesílány zásilky těchto komodit:
a) sperma prasat, pokud sperma nebylo odebráno od dárcovských kanců chovaných v inseminační stanici schválené podle čl. 3 písm. a) směrnice Rady 90/429/EHS ( 4 ), která se nachází mimo oblasti uvedené v částech II, III a IV přílohy tohoto rozhodnutí;
b) vajíčka a embrya prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od dárcovských prasnic chovaných v hospodářstvích, která splňují požadavky čl. 8 odst. 2 a nacházejí se mimo oblasti uvedené v částech II, III a IV přílohy, a embryi nejsou embrya získaná in vivo počatá jako výsledek umělého oplodnění nebo embrya vyprodukovaná in vitro počatá jako výsledek oplodnění spermatem, které je v souladu s podmínkami stanovenými v písmenu a) tohoto odstavce.
2. Odchylně od zákazů stanovených v odst. 1 písm. a) tohoto článku a čl. 2 písm. b) mohou dotčené členské státy povolit odesílání zásilek spermatu prasat, pokud bylo sperma odebráno od dárcovských kanců chovaných v inseminační stanici schválené podle čl. 3 písm. a) směrnice 90/429/EHS, která uplatňuje všechna pravidla pro biologickou bezpečnost, jež se týkají afrického moru prasat, a nachází se v oblastech uvedených v částech II a III přílohy tohoto rozhodnutí, do oblastí téhož členského státu nebo jiného členského státu uvedených v částech II nebo III přílohy, pokud:
a) zásilky spermatu prasat splňují veškeré další vhodné veterinární záruky založené na pozitivním výsledku posouzení rizik opatření proti šíření afrického moru prasat požadované příslušným orgánem členského státu původu a schválené příslušným orgánem členského státu určení před odesláním zásilky spermatu;
b) členský stát původu neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o veterinárních zárukách uvedených v písmenu a);
c) dárcovští kanci splňují požadavky stanovené v čl. 3 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 nebo 3;
▼M29 —————
e) se k příslušným veterinárním osvědčením podle čl. 6 odst. 1 směrnice 90/429/EHS připojí toto doplňkové potvrzení:
„Sperma prasat splňující požadavky článku 9 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU.“
Článek 10
Zákaz odesílání zásilek vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí
1. Dotčené členské státy zajistí, aby žádné zásilky vedlejších produktů živočišného původu z prasat nebyly odesílány z jejich území do jiných členských států a třetích zemí, pokud uvedené vedlejší produkty z prasat nebyly získány z prasat pocházejících a dovážených z hospodářství nacházejících se v oblastech mimo oblasti, které jsou uvedeny v částech II, III a IV přílohy.
2. Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy povolit odesílání získaných produktů z vedlejších produktů živočišného původu z prasat z oblastí uvedených v částech II, III a IV přílohy do jiných členských států a třetích zemí za předpokladu, že:
a) uvedené vedlejší produkty byly podrobeny ošetření, které zajišťuje, že získaný produkt z prasat nepředstavuje riziko z hlediska afrického moru prasat;
b) k zásilkám získaných produktů je přiložen obchodní doklad vydaný podle kapitoly III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011.
Článek 11
Zákaz odesílání čerstvého vepřového masa a některých polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států a třetích zemí
1. Dotčené členské státy zajistí, aby zásilky čerstvého vepřového masa z prasat pocházejících z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z masa z těchto prasat nebo toto maso obsahují, nebyly odesílány do jiných členských států a třetích zemí, s výjimkou případů, kdy toto vepřové maso bylo získáno z prasat pocházejících a dovážených z hospodářství nacházejících se mimo oblasti uvedené v částech II, III nebo IV přílohy.
2. Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v částech II, III nebo IV přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa uvedeného v odstavci 1, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z tohoto vepřového masa nebo toto maso obsahují, do jiných členských států a třetích zemí, pokud uvedené polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa byly získány z prasat, která byla chována od svého narození v hospodářstvích, která se nacházejí mimo oblasti uvedené v částech II, III a IV přílohy, a čerstvé vepřové maso, polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa jsou produkovány, skladovány a zpracovávány v zařízeních schválených v souladu s článkem 12.
3. Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v části II přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa uvedeného v odstavci 1, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z tohoto vepřového masa nebo toto maso obsahují, do jiných členských států a třetích zemí, pokud uvedené polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa byly získány z prasat, která splňují požadavky stanovené v odstavci 1 a odstavci 2 nebo odstavci 3 článku 3.
4. Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy, ve kterých se nacházejí oblasti uvedené v části II přílohy, povolit odesílání čerstvého vepřového masa uvedeného v odstavci 1, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z tohoto vepřového masa nebo toto maso obsahují, do jiných členských států a třetích zemí, pokud uvedené polotovary z vepřového masa a výrobky z vepřového masa byly získány z prasat, která splňují požadavky stanovené v článku 3b.
Článek 12
Schválení jatek, bouráren/porcoven a zařízení na zpracování masa pro účely článků 4, 5 a 6 a čl. 11 odst. 2
Příslušný orgán dotčeného členského státu schválí pro účely článků 4, 5 a 6 a čl. 11 odst. 2 pouze ta jatka, bourárny/porcovny a zařízení na zpracování masa, v nichž produkce, skladování a zpracování čerstvého vepřového masa a polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa sestávajících z takového vepřového masa nebo toto maso obsahujících, které jsou způsobilé k odeslání do jiných členských států a třetích zemí v souladu s odchylkami stanovenými v článcích 4 až 6 a čl. 11 odst. 2, probíhá odděleně od produkce, skladování a zpracování jiných výrobků sestávajících z čerstvého vepřového masa nebo toto maso obsahujících a polotovarů t vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které sestávají z masa získaného z prasat pocházejících nebo dovážených z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze jiných než schválených podle tohoto článku nebo které toto maso obsahují.
Článek 12a
Odchylka pro jatka, bourárny/porcovny a zařízení na zpracování masa nacházející se v ochranném pásmu a pásmu dozoru
Aniž jsou dotčeny články 4, 5 a 6 a články 11, 12 a 13 tohoto rozhodnutí a odchylně od zákazu stanoveného v čl. 3 odst. 3 písm. a) směrnice 2002/99/ES, mohou dotčené členské státy povolit odesílání vepřového masa, polotovarů z vepřového masa, výrobků z vepřového masa a veškerých dalších výrobků, které sestávají z vepřového masa nebo toto maso obsahují, z jatek, bouráren/porcoven a zařízení na zpracování masa, jež se nacházejí v ochranném pásmu a pásmu dozoru stanovených ve směrnici 2002/60/ES, pokud tyto produkty:
a) byly vyprodukovány, skladovány a zpracovávány v zařízeních nacházejících se v oblastech uvedených v částech I, II nebo III přílohy a schválených (= ta zařízení) v souladu s článkem 12 a
b) byly získány z prasat pocházejících a dovážených z hospodářství, která se nenacházejí v oblastech uvedených v částech II, III nebo IV přílohy, nebo z prasat pocházejících a dovážených z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v části II přílohy, za předpokladu, že splňují požadavky stanovené v čl. 3 bodě 1 a čl. 3 bodě 2 nebo 3, a
c) byly označeny v souladu s článkem 16.
Článek 13
Odchylka od zákazu odesílání čerstvého vepřového masa a některých polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa z oblastí uvedených v příloze
Odchylně od článku 11 mohou dotčené členské státy povolit odesílání čerstvého vepřového masa, polotovarů z vepřového masa a výrobků z vepřového masa, které z tohoto masa sestávají nebo toto maso obsahují, z oblastí uvedených v částech II, III nebo IV přílohy do jiných členských států a třetích zemí za předpokladu, že dotčené produkty:
a) byly vyprodukovány a zpracovány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES;
b) jsou podrobeny veterinárnímu osvědčování podle článku 5 směrnice 2002/99/ES;
c) je k nim přiloženo vhodné veterinární osvědčením pro obchod uvnitř Unie podle přílohy nařízení (ES) č. 599/2004, v jehož části II je doplněn tento text:
„Produkty splňující požadavky prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech ( *2 ).
Článek 14
Informace týkající se článků 11, 12 a 13
Členské státy předají Komisi a ostatním členským státům každých šest měsíců od data tohoto rozhodnutí aktualizovaný seznam schválených zařízení uvedených v článku 12 a uvedou veškeré relevantní informace o uplatňování článků 11, 12 a 13.
Článek 15
Opatření týkající se živých volně žijících prasat, čerstvého masa, masných polotovarů a masných výrobků, které sestávají z masa volně žijících prasat nebo toto maso obsahují
1. Dotčené členské státy:
a) zakážou odesílání živých volně žijících prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných oblastí na území téhož členského státu, které nejsou uvedeny v příloze;
b) zajistí, aby se z oblastí uvedených v příloze neodesílaly žádné zásilky čerstvého masa volně žijících prasat, masných polotovarů a masných výrobků, které z tohoto masa sestávají nebo je obsahují, do jiných členských států nebo do jiných oblastí na území téhož členského státu.
2. Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou dotčené členské státy povolit odesílání zásilek čerstvého masa volně žijících prasat, masných polotovarů a masných výrobků sestávajících z tohoto masa nebo toto maso obsahujících z oblastí uvedených v části I přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu, které nejsou uvedeny v příloze, za předpokladu, že volně žijící prasata byla s negativními výsledky vyšetřena na africký mor prasat v souladu s diagnostickými postupy stanovenými v částech C a D kapitoly VI přílohy rozhodnutí 2003/422/ES.
Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou dotčené členské státy povolit odesílání masa volně žijících prasat z oblastí uvedených v části I a II přílohy do jiných oblastí na území téhož členského státu nebo do jiných členských států, pokud toto maso:
a) bylo vyprodukováno a zpracováno v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES a tepelně ošetřeno buď v souladu s písmenem a), nebo písmenem d) přílohy III uvedené směrnice;
b) je podrobeno veterinárnímu osvědčování podle článku 5 směrnice 2002/99/ES;
c) je k němu přiloženo vhodné veterinární osvědčení pro obchod uvnitř Unie podle přílohy nařízení (ES) č. 599/2004 a v části II tohoto osvědčení je doplněn tento text: „Produkty splňující požadavky prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU.“
3. Všechny členské státy zakážou odesílání živých volně žijících prasat do jiných členských států a do třetích zemí.
▼M37 —————
Článek 15a
Informační povinnosti členských států
1. Dotčené členské státy zajistí, že provozovatelé osobní dopravy, včetně provozovatelů letišť a přístavů, cestovních kanceláří (včetně těch pořádajících lovecké výlety) a provozovatelů poštovních služeb, upozorní své zákazníky na opatření pro tlumení stanovená v tomto rozhodnutí a zejména poskytnou vhodným způsobem informace o hlavních zákazech stanovených v tomto rozhodnutí cestujícím z oblastí uvedených na seznamu v příloze tohoto rozhodnutí a zákazníkům poštovních služeb.
Za tímto účelem dotčené členské státy organizují a provádějí pravidelné veřejné informační kampaně zaměřené na propagaci a šíření informací o opatřeních pro tlumení stanovených v tomto rozhodnutí.
2. Všechny členské státy zajistí, aby na všech důležitých trasách pozemní infrastruktury, jako jsou silnice mezinárodních komunikací, a v rámci souvisejících silničních sítí byli všichni cestující viditelným a výrazným způsobem upozorněni na příslušná rizika přenosu afrického moru prasat a na veterinární opatření pro tlumení stanovená v tomto rozhodnutí.
Uvedené informace musí být prezentovány takovým způsobem, aby byly snadno srozumitelné pro cestující z oblastí a do oblastí uvedených na seznamu v příloze tohoto rozhodnutí či ze třetích zemí, v nichž hrozí šíření afrického moru prasat.
3. Dotčené členské státy musí koordinovat své úsilí, aby zajistily, že informace uvedené v odstavci 1 budou provozovateli osobní dopravy a poštovních služeb účinně šířeny mezi zvláště určené cílové skupiny.
Článek 16
Požadavky na zvláštní značky zdravotní nezávadnosti a na veterinární osvědčení pro čerstvé maso, masné polotovary a masné výrobky, na něž se vztahuje zákaz podle článku 2, čl. 11 odst. 1 a čl. 15 odst. 1
Dotčené členské státy zajistí, aby čerstvé maso a masné polotovary a masné výrobky, na něž se vztahují zákazy uvedené v článku 2, čl. 11 odst. 1 a čl. 15 odst. 1, byly opatřeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti, která nesmí být oválná a nesmí být zaměnitelná:
a) s identifikačním označením masných polotovarů a masných výrobků sestávajících z vepřového masa nebo toto maso obsahujících uvedeným v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004;
b) s označením zdravotní nezávadnosti pro čerstvé vepřové maso uvedeným v příloze I oddílu I kapitole III nařízení (ES) č. 854/2004.
Článek 16a
Postup přemísťování pod dozorem
Příslušný orgán zajistí, aby postup přemísťování pod dozorem splňoval tyto požadavky:
1) každý nákladní automobil a jiná vozidla používané pro přepravu živých prasat byly:
a) jednotlivě zaregistrovány příslušným orgánem členského státu odeslání za účelem přepravy živých prasat za použití postupu přemísťování pod dozorem;
b) po nakládce zaplombovány úředním veterinárním lékařem; porušit plombu a nahradit ji novou plombou může pouze úředník příslušného orgánu; každá nakládka nebo nahrazení plomb musí být oznámeny příslušnému orgánu;
2) přeprava se uskuteční:
a) přímo a bez zastavení;
b) po trase, která byla povolena příslušným orgánem;
3) úřední veterinární lékař odpovědný za hospodářství určení musí potvrdit každý příjezd příslušnému orgánu původu;
4) po vykládce živých prasat se nákladní automobil nebo vozidlo a veškeré další vybavení, které byly použity při přepravě těchto prasat, vyčistí a vydezinfikují v celém rozsahu v uzavřené oblasti místa určení pod dozorem úředního veterinárního lékaře. Použije se ustanovení čl. 12 písm. a) směrnice 2002/60/ES;
5) příslušný orgán původu před prvním odesláním z oblastí uvedených v části III přílohy zajistí, aby byla zavedena nezbytná ujednání s náležitými orgány ve smyslu písmene c) přílohy VI směrnice 2002/60/ES k zajištění pohotovostního plánu, řídící struktury a plné spolupráce orgánů v případě nehody během přepravy, významné poruchy nákladního automobilu nebo jiného vozidla nebo jakéhokoli podvodného jednání provozovatele. Provozovatelé nákladních automobilů musí neprodleně oznámit příslušnému orgánu jakoukoli nehodu či významnou poruchu nákladního automobilu nebo vozidla.
Článek 17
Požadavky týkající se hospodářství a dopravních prostředků v oblastech uvedených v příloze
Dotčené členské státy zajistí, aby:
a) byly podmínky čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážky směrnice 2002/60/ES uplatňovány na hospodářství s chovem prasat, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí;
b) vozidla, která byla použita k přepravě prasat nebo vedlejších produktů živočišného původu z prasat pocházejících z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, byla po každém použití okamžitě vyčištěna a vydezinfikována a aby dopravce poskytl a měl ve vozidle doklad o takovém vyčištění a dezinfekci.
Článek 18
Požadavky na informace od dotčených členských států
Dotčené členské státy informují Komisi a ostatní členské státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva o výsledcích dozoru, pokud jde o africký mor prasat, prováděného v oblastech uvedených v příloze, jak je stanoveno v plánech eradikace afrického moru prasat u populací volně žijících prasat, jež Komise schválila v souladu s článkem 16 směrnice 2002/60/ES a jež jsou uvedeny v čl. 1 druhém pododstavci tohoto rozhodnutí.
Článek 19
Soulad
Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod, tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a přijatá opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 20
Zrušení
Prováděcí rozhodnutí 2014/178/EU se zrušuje.
Článek 21
Použitelnost
Toto rozhodnutí se použije do ►M10 31. prosince 2019 ◄ .
Článek 22
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA
ČÁST I
1. Česká republika
Tyto oblasti v České republice:
— okres Uherské Hradiště,
— okres Kroměříž,
— okres Vsetín,
— katastrální území obcí v okrese Zlín:
—
— Bělov,
— Biskupice u Luhačovic,
— Bohuslavice nad Vláří,
— Brumov,
— Bylnice,
— Divnice,
— Dobrkovice,
— Dolní Lhota u Luhačovic,
— Drnovice u Valašských Klobouk,
— Halenkovice,
— Haluzice,
— Hrádek na Vlárské dráze,
— Hřivínův Újezd,
— Jestřabí nad Vláří,
— Kaňovice u Luhačovic,
— Kelníky,
— Kladná-Žilín,
— Kochavec,
— Komárov u Napajedel,
— Křekov,
— Lipina,
— Lipová u Slavičína,
— Ludkovice,
— Luhačovice,
— Machová,
— Mirošov u Valašských Klobouk,
— Mysločovice,
— Napajedla,
— Návojná,
— Nedašov,
— Nedašova Lhota,
— Nevšová,
— Otrokovice,
— Petrůvka u Slavičína,
— Pohořelice u Napajedel,
— Polichno,
— Popov nad Vláří,
— Poteč,
— Pozlovice,
— Rokytnice u Slavičína,
— Rudimov,
— Řetechov,
— Sazovice,
— Sidonie,
— Slavičín,
— Smolina,
— Spytihněv,
— Svatý Štěpán,
— Šanov,
— Šarovy,
— Štítná nad Vláří,
— Tichov,
— Tlumačov na Moravě,
— Valašské Klobouky,
— Velký Ořechov,
— Vlachova Lhota,
— Vlachovice,
— Vrbětice,
— Žlutava.
2. Estonsko
Tyto oblasti v Estonsku:
— Hiiu maakond.
3. Maďarsko
Tyto oblasti v Maďarsku:
— Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 651000, 651100, 651200, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900 és 653403 kódszámúvalamint 656100, 656200, 656300, 656400, 656701, 657010, 657100, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Hajdú-Bihar megye 900850, 900860, 900930, 900950 és 903350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553110, 553250, 553260 és 553350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360 és 573450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852050, 852150, 852250, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856250, 856260, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450 és 857550.
4. Lotyšsko
Tyto oblasti v Lotyšsku:
— Aizputes novads,
— Alsungas novads,
— Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts,
— Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,
— Skrundas novada,Nīkrācesun Rudbāržu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A9, Skrundas pilsēta,
— Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,
— Vaiņodes novads,
— Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.
5. Litva
Tyto oblasti v Litvě:
— Akmenės rajono savivaldybė: Papilės seniūnija,
— Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,
— Kazlų Rūdos savivaldybė,
— Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio, Šaukėnų seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Vaiguvos seniūnijos,
— Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos,
— Pagėgių savivaldybė,
— Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,
— Šakių rajono savivaldybė,
— Tauragės rajono savivaldybė,
— Telšių rajono savivaldybė.
6. Polsko
Tyto oblasti v Polsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,
— powiat gołdapski,
— powiat węgorzewski,
— gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,
— gminy Giżycko z miastem Giżycko, Kruklanki, Miłki, Wydminy i Ryn w powiecie giżyckim,
— gmina Mikołajki w powiecie mrągowskim,
— gminy Bisztynek i Sępopol w powiecie bartoszyckim,
— gminy Barciany, Korsze i Srokowo w powiecie kętrzyńskim,
— gminy Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński, Lubomino, Orneta i Kiwity w powiecie lidzbarskim,
— część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,
— gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk i Tolkmicko w powiecie elbląskim,
— powiat miejski Elbląg.
w województwie podlaskim:
— gminy Brańsk z miastem Brańsk, Rudka i Wyszki w powiecie bielskim,
— gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,
— gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,
— gmina Poświętne w powiecie białostockim,
— gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,
— gminy Wiżajny i Przerośl w powiecie suwalskim,
— gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,
— gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim.
w województwie mazowieckim:
— gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,
— gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,
— gmina Kotuń w powiecie siedleckim,
— gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,
— powiat miejski Ostrołęka,
— powiat ostrowski,
— gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,
— gmina Krasne w powiecie przasnyskim,
— gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,
— gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,
— gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,
— gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,
— gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,
— gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,
— gminy Dobre, Jakubów, Mińsk Mazowiecki z miastem Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Kałuszyn, Siennica i Stanisławów w powiecie mińskim,
— gminy Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Sobolew, Trojanów, Wilga i Żelechów w powiecie garwolińskim,
— powiat kozienicki,
— gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,
— powiat żyrardowski,
— gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,
— gminy Białobrzegi, Promna, Stromiec i Wyśmierzyce w powiecie białobrzeskim,
— gminy Iłów, Młodzieszyn, Nowa Sucha, Rybno, Sochaczew z miastem Sochaczew i Teresin w powiecie sochaczewskim,
— gmina Policzna w powiecie zwoleńskim.
w województwie lubelskim:
— gminy Niemce, Garbów, Jastków, Konopnica, Wólka, Głusk w powiecie lubelskim,
— gminy Łęczna, Milejów, Spiczyn, część gminy Ludwin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Puchaczów i Dratów, a następnie przez drogę nr 820 do północnej granicy gminy, część gminy Cyców położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 841 do miejscowości Wólka Cycowska, a następnie od miejscowości Wólka Cycowska przez drogę 82 do zachodniej granicy gminy i część gminy Puchaczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 82 do miejscowości Stara Wieś, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Stara Wieś, Puchaczów i Dratów w powiecie łęczyńskim,
— gminy Siedliszcze, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny i część gminy wiejskiej Chełm położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 812 biegnącą od zachodniej granicy tej gminy do granicy powiatu miejskiego Chełm, a następnie południową granicę powiatu miejskiego Chełm do wschodniej granicy gminy w powiecie chełmskim,
— gminy Grabowiec, Miączyn, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Komarów-Osada w powiecie zamojskim,
— gminy Trzeszczany, Werbkowice, Mircze, część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,
— gminy Abramów, Kamionka, Lubartów z miastem Lubartów, Serniki, Ostrów Lubelski w powiecie lubartowskim,
— gminy Kłoczew, Ryki, Dęblin i Stężyca w powiecie ryckim,
— gminy Puławy z miastem Puławy, Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Nałęczów, Markuszów, Żyrzyn w powiecie puławskim,
— powiat świdnicki,
— gminy Fajsławice, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Gorzków, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Izbica, Siennica Różana w powiecie krasnostawskim,
— gmina Tyszowce w powiecie tomaszowskim,
— powiat miejski Lublin.
7. Rumunsko
Tyto oblasti v Rumunsku:
Satu Mare county:
— Commune Apa with folowing localities:
—
— Locality Apa,
— Locality Lunca Apei,
— Locality Someșeni,
— Commune Batarci with folowing localities:
—
— Locality Batarci,
— Locality Comlausa,
— Locality Sirlău,
— Locality Tămășeni,
— Commune Bixad with folowing localities:
—
— Locality Bixad,
— Locality Boinești,
— Locality Trip,
— Commune Călinesti-Oaș with folowing localities:
—
— Locality Călinești-Oaș,
— Locality Coca,
— Locality Lechința,
— Locality Pășunea Mare,
— Commune Carmazana,
— Commune Certeze with folowing localities:
—
— Locality Certeze,
— Locality Huța Certeze,
— Locality Moișeni,
— Commune Culciu with folowing localities:
—
— Locality Culciu Mare,
— Locality Apateu,
— Locality Cărășeu,
— Locality Corod,
— Locality Culciu Mic,
— Locality Lipău,
— Commune Doba with folowing localities:
—
— Locality Doba,
— Locality Boghiș,
— Locality Dacia,
— Locality Paulian,
— Locality Traian,
— Commune Gherța Mică,
— Commune Halmeu with folowing localities:
—
— Locality Babești,
— Locality Dobolț,
— Locality Halmeu Vii,
— Commune Livada with folowing localities:
—
— Locality Livada,
— Locality Adrian,
— Locality Dumbrava,
— Locality Livada Mică,
— Commune Medieșu Aurit with folowing localities:
—
— Locality Potău,
— Locality Românesti,
— Locality Medieșu Aurit,
— Locality Babășești,
— Locality Iojib,
— Locality Medieș Rături,
— Locality Medieș Vii,
— Satmarel locality from Satu Mare Municipality,
— Commune Odoreu with folowing localities:
—
— Locality Odoreu,
— Locality Berindan,
— Locality Cucu,
— Commune Ardud witl folowing localities:
—
— Locality Ardud,
— Locality Ardud-Vii,
— Locality Baba Novac,
— Locality Gerăușa,
— Locality Mădăraș,
— Locality Sărătura,
— Commune Negrești-Oaș with folowing localities:
—
— Locality Negrești-Oaș,
— Locality Luna,
— Locality Tur,
— Commune Orașu Nou with folowing localities:
—
— Locality Orașu Nou,
— Locality Orașu Nou-Vii,
— Locality Prilog,
— Locality Prilog Vii,
— Locality Racșa,
— Locality Racșa Vii,
— Locality Remetea Oașului,
— Commune Păulești with folowing localities:
—
— Locality Păulești,
— Locality Amati,
— Locality Ambud,
— Locality Hrip,
— Locality Petin,
— Locality Rușeni,
— Commune Târna Mare with folowing localities:
—
— Locality Târna Mare,
— Locality Bocicău,
— Locality Valea Seacă,
— Locality Văgaș,
— Commune Tarsolt with folowing localities:
—
— Locality Tarsolt,
— Locality Aliceni,
— Commune Terebești with folowing localities:
—
— Locality Terebești,
— Locality Aliza,
— Locality Gelu,
— Locality Pișcari,
— Commune Turț with folowing localities:
—
— Locality Turț,
— Locality Gherța Mare,
— Locality Turț Băi,
— Commune Turulung with folowing localities:
—
— Locality Turulung Vii,
— Commune Vama,
— Commune Vetiș with folowing localities:
—
— Locality Vetiș,
— Locality Decebal,
— Locality Oar,
— Commune Viile Satu Mare with folowing localities:
—
— Locality Viile Satu Mare,
— Locality Cionchești,
— Locality Medișa,
— Locality Tătărești,
— Locality Țireac,
— Commune Pișcolt with folowing localities:
—
— Locality Pișcolt,
— Locality Resighea,
— Locality Scărișoara Nouă,
— Commune Sanislăuwith folowing localities:
—
— Locality Sanislău,
— Locality Marna Nouă,
— Commune Ciumeștiwith folowing localities:
—
— Locality Ciumești,
— Locality Berea,
— Locality Viișoara,
— Locality Horea,
— Commune Foieniwith folowing localities:
—
— Locality Foieni,
— Commune Urziceni with folowing localities:
—
— Locality Urziceni,
— Locality Urzicenii de Pădure,
— Commune Cămin with folowing localities:
—
— Locality Cămin,
— Commune Căpleni with folowing localities:
—
— Locality Căpleni,
— Commune Berveni with folowing localities:
—
— Locality Berveni,
— Locality Lucăceni,
— Commune Moftin with folowing localities:
—
— Locality Domănești.
Tulcea county:
— Commune Beidaud with folowing localities:
—
— Locality Beidaud,
— Locality Neatârnare,
— Locality Sarighiol de Deal,
— Commune Mihai Viteazu with folowing localities:
—
— Locality Mihai Viteazu,
— Locality Sinoie,
— Galati municipality,
— Commune I. C. Brătianu with I. C. Brătianu locality,
— Commune Jijila with following localities:
—
— Garvăn locality,
— Jijila locality,
— Commune Smârdan with Smârdan locality,
— Commune Măcin with Măcin locality,
— Commune Carcaliu with Carcaliu locality,
— Commune Greci with Greci Locality,
— Commune Turcoaia with Turcoaia locality,
— Commune Cerna with following localities:
—
— Cerna locality,
— Traian locality,
— Mircea Vodă locality,
— General Praporgescu locality,
— Commune Peceneaga with Peceneaga localitz,
— Commune Dorobanțu with following localities:
—
— Ardealu locality,
— Dorobanțu locality,
— Cârjelari locality,
— Fântâna Oilor locality,
— Meșteru locality,
— Commune Ostrov with following localities:
—
— Ostrov locality,
— Piatra locality,
— Commune Dăeni with Dăeni locality,
— Commune Topolog with follwing localities:
—
— Măgurele locality,
— Făgărașu Nou locality,
— Luminița locality,
— Topolog locality,
— Calfa locality,
— Sâmbăta Nouă locality,
— Cerbu locality,
— Commune Casimcea with following localities:
—
— Rahman locality,
— Haidar locality,
— Cișmeaua Nouă locality,
— Stânca locality,
— Corugea locality,
— Casimcea locality.
ČÁST II
1. Česká republika
Tyto oblasti v České republice:
— katastrální území obcí v okrese Zlín:
—
— Bohuslavice u Zlína,
— Bratřejov u Vizovic,
— Březnice u Zlína,
— Březová u Zlína,
— Březůvky,
— Dešná u Zlína,
— Dolní Ves,
— Doubravy,
— Držková,
— Fryšták,
— Horní Lhota u Luhačovic,
— Horní Ves u Fryštáku,
— Hostišová,
— Hrobice na Moravě,
— Hvozdná,
— Chrastěšov,
— Jaroslavice u Zlína,
— Jasenná na Moravě,
— Karlovice u Zlína,
— Kašava,
— Klečůvka,
— Kostelec u Zlína,
— Kudlov,
— Kvítkovice u Otrokovic,
— Lhota u Zlína,
— Lhotka u Zlína,
— Lhotsko,
— Lípa nad Dřevnicí,
— Loučka I,
— Loučka II,
— Louky nad Dřevnicí,
— Lukov u Zlína,
— Lukoveček,
— Lutonina,
— Lužkovice,
— Malenovice u Zlína,
— Mladcová,
— Neubuz,
— Oldřichovice u Napajedel,
— Ostrata,
— Podhradí u Luhačovic,
— Podkopná Lhota,
— Provodov na Moravě,
— Prštné,
— Příluky u Zlína,
— Racková,
— Raková,
— Salaš u Zlína,
— Sehradice,
— Slopné,
— Slušovice,
— Štípa,
— Tečovice,
— Trnava u Zlína,
— Ublo,
— Újezd u Valašských Klobouk,
— Velíková,
— Veselá u Zlína,
— Vítová,
— Vizovice,
— Vlčková,
— Všemina,
— Vysoké Pole,
— Zádveřice,
— Zlín,
— Želechovice nad Dřevnicí.
2. Estonsko
Tyto oblasti v Estonsku:
— Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).
3. Maďarsko
Tyto oblasti v Maďarsku:
— Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760 és 857650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.
4. Lotyšsko
Tyto oblasti v Lotyšsku:
— Ādažu novads,
— Aglonas novads,
— Aizkraukles novads,
— Aknīstes novads,
— Alojas novads,
— Alūksnes novads,
— Amatas novads,
— Apes novads,
— Auces novads,
— Babītes novads,
— Baldones novads,
— Baltinavas novads,
— Balvu novads,
— Bauskas novads,
— Beverīnas novads,
— Brocēnu novads,
— Burtnieku novads,
— Carnikavas novads,
— Cēsu novads,
— Cesvaines novads,
— Ciblas novads,
— Dagdas novads,
— Daugavpils novads,
— Dobeles novads,
— Dundagas novads,
— Engures novads,
— Ērgļu novads,
— Garkalnes novads,
— Gulbenes novads,
— Iecavas novads,
— Ikšķiles novads,
— Ilūkstes novads,
— Inčukalna novads,
— Jaunjelgavas novads,
— Jaunpiebalgas novads,
— Jaunpils novads,
— Jēkabpils novads,
— Jelgavas novada,Valgundes, Kalnciema, Līvbērzes, Glūdas, Svētes, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas, Sesavas, Platones un Vircavas pagasts,
— Kandavas novads,
— Kārsavas novads,
— Ķeguma novads,
— Ķekavas novads,
— Kocēnu novads,
— Kokneses novads,
— Krāslavas novads,
— Krimuldas novads,
— Krustpils novads,
— Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Padures, Pelču, Rumbas, Rendas, Kabiles,Snēpeles un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,
— Lielvārdes novads,
— Līgatnes novads,
— Limbažu novads,
— Līvānu novads,
— Lubānas novads,
— Ludzas novads,
— Madonas novads,
— Mālpils novads,
— Mārupes novads,
— Mazsalacas novads,
— Mērsraga novads,
— Naukšēnu novads,
— Neretas novads,
— Ogres novads,
— Olaines novads,
— Ozolnieku novada, Ozolnieku un Cenu pagasts,
— Pārgaujas novads,
— Pļaviņu novads,
— Preiļu novads,
— Priekuļu novads,
— Raunas novads,
— republikas pilsēta Daugavpils,
— republikas pilsēta Jelgava,
— republikas pilsēta Jēkabpils,
— republikas pilsēta Jūrmala,
— republikas pilsēta Rēzekne,
— republikas pilsēta Valmiera,
— Rēzeknes novads,
— Riebiņu novads,
— Rojas novads,
— Ropažu novads,
— Rugāju novads,
— Rundāles novads,
— Rūjienas novads,
— Salacgrīvas novads,
— Salas novads,
— Salaspils novads,
— Saldus novada Jaunlutriņu, Lutriņu, Šķēdes, Nīgrandes, Saldus, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, Zaņas, Ezeres, Pampāļu un Zirņu pagasts un Saldus pilsēta,
— Saulkrastu novads,
— Sējas novads,
— Siguldas novads,
— Skrīveru novads,
— Skrundas novada Raņķu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz Ziemeļiem no autoceļa A9
— Smiltenes novads,
— Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,
— Strenču novads,
— Talsu novads,
— Tērvetes novads,
— Tukuma novads,
— Valkas novads,
— Varakļānu novads,
— Vārkavas novads,
— Vecpiebalgas novads,
— Vecumnieku novads,
— Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,
— Viesītes novads,
— Viļakas novads,
— Viļānu novads,
— Zilupes novads.
5. Litva
Tyto oblasti v Litvě:
— Akmenės rajono savivaldybė: Naujosios Akmenės kaimiškoji, Kruopių, Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,
— Alytaus miesto savivaldybė,
— Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Punios ir Simno seniūnijos,
— Anykščių rajono savivaldybė,
— Birštono savivaldybė,
— Biržų miesto savivaldybė,
— Biržų rajono savivaldybė,
— Druskininkų savivaldybė,
— Elektrėnų savivaldybė,
— Ignalinos rajono savivaldybė,
— Jonavos rajono savivaldybė,
— Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Joniškio, Rudiškių, Satkūnų, Skaistgirio ir Žagarės seniūnijos,
— Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos,
— Kaišiadorių miesto savivaldybė,
— Kaišiadorių rajono savivaldybė,
— Kalvarijos savivaldybė,
— Kauno miesto savivaldybė,
— Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos ir Zapyškio seniūnijos,
— Kėdainių rajono savivaldybė: Gudžiūnų, Surviliškio, Šėtos, Truskavos ir Vilainių seniūnijos,
— Kupiškio rajono savivaldybė,
— Marijampolės savivaldybė,
— Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,
— Molėtų rajono savivaldybė,
— Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių seniūnija, Linkuvos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, ir Rozalimo seniūnija,
— Panevėžio rajono savivaldybė,
— Pasvalio rajono savivaldybė,
— Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų, Baisogalos, Pakalniškių, Radviliškio, Radviliškio miesto, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto ir Tyrulių seniūnijos,
— Raseinių rajono savivaldybė: Kalnūjų seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,
— Prienų miesto savivaldybė,
— Prienų rajono savivaldybė,
— Rokiškio rajono savivaldybė,
— Šalčininkų rajono savivaldybė,
— Šiaulių miesto savivaldybė,
— Šiaulių rajono savivaldybė,
— Širvintų rajono savivaldybė,
— Švenčionių rajono savivaldybė,
— Ukmergės rajono savivaldybė,
— Utenos rajono savivaldybė,
— Vilniaus miesto savivaldybė,
— Vilniaus rajono savivaldybė,
— Vilkaviškio rajono savivaldybė,
— Visagino savivaldybė,
— Zarasų rajono savivaldybė.
6. Polsko
Tyto oblasti v Polsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
— powiat olecki,
— gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,
— gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,
— gminy Braniewo z miastem Braniewo, Lelkowo, Pieniężno, Frombork, Płoskinia i część gminy Wilczęta położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 509w powiecie braniewskim.
w województwie podlaskim:
— powiat grajewski,
— gminy Jasionówka, Jaświły, Knyszyn, Krypno, Mońki i Trzcianne w powiecie monieckim,
— gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,
— powiat miejski Łomża,
— gminy Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,
— gminy Białowieża, Czeremcha, Narew, Narewka, część gminy Dubicze Cerkiewne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685,część gminy Kleszczele położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 685, a następnie nr 66 i nr 693, część gminy Hajnówka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685 i miasto Hajnówka w powiecie hajnowskim,
— gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,
— część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,
— gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,
— gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,
— gmina Boćki i część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i miasto Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,
— gmina Puńsk, część gminy Krasnopol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 653, część gminy Sejny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 653 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 663 i miasto Sejny w powiecie sejneńskim,
— gminy Bakałarzewo, Filipów, Jeleniewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,
— powiat miejski Suwałki,
— powiat augustowski,
— gminy Korycin, Krynki, Kuźnica, Sokółka, Szudziałowo, część gminy Nowy Dwór położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 670, część gminy Janów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 671 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Janów i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Janów, Trofimówka i Kizielany i część gminy Suchowola położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 8 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Suchowola, a następnie przedłużonej drogą łączącą miejscowości Suchowola i Dubasiewszczyzna biegnącą do południowo-wschodniej granicy gminy w powiecie sokólskim,
— powiat miejski Białystok.
w województwie mazowieckim:
— gminy Przesmyki, Domanice, Skórzec, Siedlce, Suchożebry, Mokobody, Mordy, Wiśniew, Wodynie i Zbuczyn w powiecie siedleckim,
— gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,
— powiat łosicki,
— gmina Brochów w powiecie sochaczewskim,
— gminy Czosnów, Leoncin, Pomiechówek, Zakroczym i miasto Nowy Dwór Mazowiecki w powiecie nowodworskim,
— gmina Joniec w powiecie płońskim,
— gmina Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,
— gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,
— część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,
— gminy Latowicz i Sulejówek w powiecie mińskim,
— gmina Borowie w powiecie garwolińskim,
— powiat warszawski zachodni,
— powiat legionowski,
— powiat otwocki,
— powiat piaseczyński,
— powiat pruszkowski,
— gmina Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,
— gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,
— powiat miejski Siedlce,
— powiat miejski Warszawa.
w województwie lubelskim:
— powiat radzyński,
— gminy Krzywda, wiejska Łuków z miastem Łuków, Stanin, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wojcieszków, Wola Mysłowska i Trzebieszów w powiecie łukowskim,
— gmina Wyryki, część gminy Urszulin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 82, część gminy Stary Brus położna na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 82 i część gminy wiejskiej Włodawa położona na północ od granicy miasta Włodawa w powiecie włodawskim,
— gminy Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,
— powiat miejski Biała Podlaska,
— gminy Siemień, Sosnowica, część gminy Dębowa Kłoda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 819, część gminy Parczew położona na zachód od drogi nr 819 biegnącej do skrzyżowania z drogą nr 813 i na zachód od drogi nr 813 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,
— gminy Niedźwiada, Ostrówek, Uścimów i część gminy Firlej położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie lubartowskim,
— część gminy Ludwin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Puchaczów i Dratów, a następnie przez drogę nr 820 do północnej granicy gminy, część gminy Cyców położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 82 i część gminy Puchaczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 82 do miejscowości Stara Wieś, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Stara Wieś, Puchaczów i Dratów w powiecie łęczyńskim,
— gminy Uchanie, Horodło i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 w powiecie hrubieszowskim,
— gminy Białopole, Dubienka, Leśniowice, Wojsławice i Żmudź w powiecie chełmskim.
7. Rumunsko
Tyto oblasti v Rumunsku:
Tulcea county
— Commune Bestepe with folowing localities:
—
— Locality Băltenii de Jos,
— Locality Băltenii de Sus,
— Locality Bestepe,
— Locality Periprava,
— Locality Sfistofca,
— Commune Sarichioi with folowing localities:
—
— Locality Sarichioi,
— Locality Enisala,
— Locality Sabangia,
— Locality Visterna,
— Locality Zebil,
— Commune Baia with folowing localities:
—
— Locality Baia,
— Locality Camena,
— Locality Caugagia,
— Locality Ceamurlia de Sus,
— Locality Panduru,
— Commune Ceamurlia de Jos with folowing localities:
—
— Locality Ceamurlia de Jos,
— Locality Lunca,
— Commune Ciucurova with folowing localities:
—
— Locality Ciucurova,
— Locality Atmagea,
— Locality Fântâna Mare,
— Commune Babadag with Babadag locality,
— Commune Slava Cercheza with folowing localities:
—
— Locality Slava Cercheza,
— Locality Slava Rusă,
— Commune Stejaru with folowing localities:
—
— Locality Stejaru,
— Locality Mina Altan Tepe,
— Locality Vasile Alecsandri,
— Commune Jurilovca with folowing localities:
—
— Locality Jurilovca,
— Locality Visina,
— Locality Salcioara.
ČÁST III
1. Lotyšsko
Tyto oblasti v Lotyšsku:
— Jelgavas novada Jaunsvirlaukas pagasts,
— Ozolnieku novada Salgales pagasts,
— Saldus novada Novadnieku, Kursīšu un Zvārdes pagasts.
2. Litva
Tyto oblasti v Litvě:
— Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės ir Ventos seniūnijos,
— Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Pivašiūnų ir Raitininkų seniūnijos,
— Jurbarko rajono savivaldybė: Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus ir Veliuonos seniūnijos,
— Joniškio rajono savivaldybė: Gataučių, Kepalių, Kriukų ir Saugėlaukio seniūnijos,
— Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos,
— Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Josvainių, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių ir Pernaravos seniūnijos,
— Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105,
— Lazdijų rajono savivaldybė,
— Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,
— Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija, Linkuvos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, Lygumų, Pakruojo, Pašvitinio ir Žeimelio seniūnijos,
— Radviliškio rajono savivaldybė: Grinkiškio, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos,
— Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų ir Šiluvos seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,
— Trakų rajono savivaldybė,
— Varėnos rajono savivaldybė.
3. Polsko
Tyto oblasti v Polsku:
w województwie podlaskim:
— gminy Dąbrowa Białostocka, Sidra, część gminy Nowy Dwór położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 670, część gminy Janów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 671 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Janów i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Janów, Trofimówka i Kizielany i część gminy Suchowola położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 8 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Suchowola, a następnie przedłużonej drogą łączącą miejscowości Suchowola i Dubasiewszczyzna biegnącą do południowo-wschodniej granicy gminy w powiecie sokólskim,
— gmina Giby, część gminy Krasnopol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 653 i część gminy Sejny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 653 oraz południowo - zachodnią granicę miasta Sejny i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 663 w powiecie sejneńskim,
— gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,
— gminy Czyże, część gminy Dubicze Cerkiewne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685,część gminy Kleszczele położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 685, a następnie nr 66 i nr 693 i część gminy Hajnówka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685 w powiecie hajnowskim,
— gmina Goniądz w powiecie monieckim
— gminy Mielnik i Nurzec-Stacja w powiecie siemiatyckim.
w województwie mazowieckim:
— gmina Nasielsk w powiecie nowodworskim,
— gmina Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,
— gmina Nowe Miasto w powiecie płońskim
— gminy Korczew i Paprotnia w powiecie siedleckim.
w województwie lubelskim:
— gminy Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień i część gminy wiejskiej Chełm położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 812 biegnącą od zachodniej granicy tej gminy do granicy powiatu miejskiego Chełm, a następnie północną granicę powiatu miejskiego Chełm do wschodniej granicy gminy w powiecie chełmskim,
— powiat miejski Chełm,
— gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, część gminy Urszulin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 82, część gminy Stary Brus położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 82 i część gminy wiejskiej Włodawa położona na południe od granicy miasta Włodawa w powiecie włodawskim,
— część gminy Cyców położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 82 i na północ od drogi nr 841 w powiecie łęczyńskim,
— gminy Jabłoń, Podedwórze, część gminy Dębowa Kłoda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 819, część gminy Parczew położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 819 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 813 i na wschód od drogi nr 813 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,
— gminy Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Kodeń, Sławatycze, Sosnówka, Tuczna i Wisznice w powiecie bialskim,
— gminy Jeziorzany, Michów, Kock i część gminy Firlej położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie lubartowskim,
— gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,
— gmina Baranów w powiecie puławskim,
— gminy Nowodwór i Ułęż w powiecie ryckim.
4. Rumunsko
Tyto oblasti v Rumunsku:
Satu Mare county
— Commune Agriș with folowing localities:
—
— Locality Agriș,
— Locality Ciuperceni,
— Commune Botiz,
— Commune Dorolț with folowing localities:
—
— Locality Atea,
— Locality Dara,
— Locality Petea,
— Locality Dorolț,
— Commune Halmeu with folowing localities:
—
— Locality Halmeu,
— Locality Cidreag,
— Locality Mesteacăn,
— Locality Porumbești,
— Commune Lazuri with folowing localities:
—
— Locality Lazuri,
— Locality Bercu,
— Locality Nisipeni,
— Locality Noroieni,
— Locality Peleș,
— Locality Pelișor,
— Commune Micula with folowing localities:
—
— Locality Micula,
— Locality Bercu Nou,
— Locality Micula Nouă,
— Satu Mare Municipality,
— Commune Turulung with folowing localities:
—
— Locality Turulung,
— Locality Drăgușeni.
Tulcea county
Tulcea Municipality with folowing localities:
— Locality Tulcea,
— Locality Tudor Vladimirescu,
— Commune Ceatalchioi with folowing localities:
—
— Locality Ceatalchioi,
— Locality Patlageanca,
— Locality Plauru,
— Locality Salceni,
— Commune Pardina with Pardina locality,
— Commune Somova with folowing localities:
—
— Locality Somova,
— Locality Mineri,
— Locality Parches,
— Commune Frecăței with folowing localities:
—
— Locality Frecăței,
— Locality Cataloi,
— Locality Poșta,
— Locality Telita,
— Commune Horia with folowing localities:
—
— Locality Horia,
— Locality Cloșca,
— Locality Florești,
— Commune Izvoarele with folowing localities:
—
— Locality Izvoarele,
— Locality Alba,
— Locality Iulia,
— Locality Valea Teilor,
— Commune Mihai Bravu with folowing localities:
—
— Locality Mihai Bravu,
— Locality Satu Nou,
— Locality Turda,
— Commune Mihail Kogălniceanu with folowing localities:
—
— Locality Mihail Kogălniceanu,
— Locality Lăstuni,
— Locality Rândunica,
— Commune Nalbant with folowing localities:
—
— Locality Nalbant,
— Locality Nicolae Bălcescu,
— Locality Trestenic,
— Commune Niculițel with Niculițel locality,
— Commune Isaccea with folowing localities:
—
— Locality Isaccea,
— Locality Tichilești,
— Locality Revărsarea,
— Commune C.A.Rosetti with folowing localities:
—
— Locality C.A.Rosetti,
— Locality Cardon,
— Locality Letea,
— Commune Valea Nucarilor with folowing localities:
—
— Locality Valea Nucarilor,
— Locality Agighiol,
— Locality Iazurile,
— Commune Chilia Veche with folowing localities:
—
— Locality Chilia Veche,
— Locality Calita,
— Locality Ostrovu Tataru,
— Locality Tatanir,
— Commune Crisan with folowing localities:
—
— Locality Crisan,
— Locality Caraorman,
— Locality Mila 23,
— Commune Mahmudia with Mahmudia locality,
— Commune Maliuc with folowing localities:
—
— Locality Maliuc,
— Locality Ilganii de Sus,
— Locality Gorgova,
— Locality Partizani,
— Locality Vulturu,
— Commune Murighiol with folowing localities:
—
— Locality Murighiol,
— Locality Colina,
— Locality Dunavatu de Jos,
— Locality Dunavatu de Sus,
— Locality Plopu,
— Locality Sarinasuf,
— Locality Uzlina,
— Commune Nufaru with folowing localities:
—
— Locality Nufaru,
— Locality Ilagnii de Jos,
— Locality Malcoci,
— Locality Victoria,
— Commune Sulina with Sulina localities,
— Commune Sfantu Gheorghe with Sfantu Gheorghe locality,
— Commune Luncavița with folowing localities:
—
— Locality Văcăreni,
— Locality Luncavița,
— Locality Rachelu,
— Commune Hamcearca with following localities:
—
— Locality Nifon,
— Locality Căprioara,
— Locality Hamcearca,
— Locality Balabancea,
— Commune Grindu with Grindu Locality.
ČÁST IV
Itálie
Tyto oblasti v Itálii:
— tutto il territorio della Sardegna.
( 1 ) Rozhodnutí Komise 2003/422/ES ze dne 26. května 2003, kterým se schvaluje diagnostická příručka pro africký mor prasat (Úř. věst. L 143, 11.6.2003, s. 35).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).
( 3 ) Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).
( *1 ) Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63.“
( 4 ) Směrnice Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62).
( *2 ) Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63.“