This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02003E0495-20230216
Council Common Position 2003/495/CFSP of 7 July 2003 on Iraq and repealing Common Positions 96/741/CFSP and 2002/599/CFSP
Consolidated text: Společný postoj Rady 2003/495/SZBP ze dne 7. července 2003 o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP
Společný postoj Rady 2003/495/SZBP ze dne 7. července 2003 o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP
02003E0495 — CS — 16.02.2023 — 009.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2003/495/SZBP ze dne 7. července 2003 o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP (Úř. věst. L 169 8.7.2003, s. 72) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 264 |
40 |
15.10.2003 |
||
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2004/553/SZBP ze dne 19. července 2004, |
L 246 |
32 |
20.7.2004 |
|
L 59 |
31 |
4.3.2008 |
||
L 62 |
28 |
6.3.2009 |
||
L 51 |
22 |
2.3.2010 |
||
L 41 |
9 |
15.2.2011 |
||
L 352 |
54 |
21.12.2012 |
||
L 217 |
38 |
23.7.2014 |
||
L 47 |
50 |
15.2.2023 |
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2003/495/SZBP
ze dne 7. července 2003
o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP
Článek 1
Článek 2
Všechny finanční prostředky a jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje:
předchozí irácké vlády nebo jejích státních orgánů, podniků nebo agentur určených výborem zřízeným na základě rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1518 (2003) (dále jen „Výbor pro sankce“), jež se ke dni 22. května 2003 nacházely mimo Irák, nebo
které byly vyvezeny z Iráku nebo získány Saddámem Husajnem nebo jinými vysokými představiteli bývalého iráckého režimu nebo jejich nejbližšími rodinným příslušníky, včetně subjektů, které jsou přímo či nepřímo vlastněny či ovládány takovými osobami nebo osobami jednajícími jejich jménem nebo podle jejich pokynů, určenými Výbor pro sankce,
se neprodleně zmrazují, a pokud se na tyto peněžní prostředky a jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje nevztahuje předchozí soudní, správní nebo rozhodčí opatření nebo rozsudek, na jejichž základě mohou být použity k uspokojení takového opatření nebo rozsudku, členské státy je bezodkladně převedou na nástupnické struktury Fondu rozvoje pro Irák zřízené iráckou vládou za podmínek stanovených v rezolucích Rady bezpečnosti 1483 (2003) a 1956 (2010).
Článek 2a
Ve prospěch osob nebo subjektů uvedených v čl. 2 písm. b) nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
Výjimku lze učinit v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:
nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v čl. 2 písm. b) a na nich závislých členů rodiny, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků a hospodářských zdrojů; nebo
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud dotčený příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno.
Článek 2b
Články 2 a 2a se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci a provádění jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:
OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,
mezinárodní organizace,
humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,
dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),
zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo
jiní příslušní aktéři, které určil Výbor pro sankce.
Článek 3
Budou přijaty veškerá potřebná opatření pro usnadnění bezpečného návratu iráckých kulturních statků a jiných předmětů majících archeologickou, historickou, kulturní nebo mimořádnou vědeckou či náboženskou hodnotu, nezákonně přemístěné z Iráckého národního muzea, Národní knihovny a jiných míst v Iráku od přijetí rezoluce Rady bezpečnosti 661 (1990), iráckým institucím, včetně zavedení zákazu obchodu s těmito předměty a předměty, u nichž existují důvody k domněnce, že byly přemístěny nezákonně, jakož i přepravy těchto předmětů.
Článek 4
Veškeré výnosy z prodeje veškeré vyvezené ropy, ropných produktů a zemního plynu z Iráku se ode dne 22. května 2003 ukládají do Fondu rozvoje pro Irák za podmínek stanovených v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1483 (2003).
Článek 5
Výsady a imunity srovnatelné s výsadami a imunitami vztahujícími se na Organizaci Spojených národů se udělují
výnosům z prodeje produktů uvedených v odstavci 1 a souvisejícím závazkům;
Fondu rozvoje pro Irák;
peněžním prostředkům a jiným finančním aktivům nebo hospodářským zdrojům, které se převádějí do Fondu rozvoje pro Irák podle článku 2.
Článek 6
Zrušují se společné postoje Rady 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP.
Článek 7
Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí. Použije se ode dne 22. května 2003.
Články 4 a 5 se použijí do dne 30. června 2011.
Článek 8
Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.