This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02002R0494-20160101
Commission Regulation (EC) No 494/2002 of 19 March 2002 establishing additional technical measures for the recovery of the stock of hake in ICES sub-areas III, IV, V, VI and VII and ICES divisions VIII a, b, d, e
Consolidated text: Nařízení Komise (ES) č. 494/2002 ze dne 19. března 2002, kterým se stanoví doplňková technická opatření pro obnovu populace štikozubce obecného v podoblastech ICES III, IV, V, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, d a e
Nařízení Komise (ES) č. 494/2002 ze dne 19. března 2002, kterým se stanoví doplňková technická opatření pro obnovu populace štikozubce obecného v podoblastech ICES III, IV, V, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, d a e
2002R0494 — CS — 01.01.2016 — 001.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 494/2002 ze dne 19. března 2002, (Úř. věst. L 077 20.3.2002, s. 8) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1867 ze dne 19. října 2015, |
L 275 |
20 |
20.10.2015 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 494/2002
ze dne 19. března 2002,
kterým se stanoví doplňková technická opatření pro obnovu populace štikozubce obecného v podoblastech ICES III, IV, V, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, d a e
KO MISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů ( 1 ), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 973/2001 ( 2 ), a zejména na čl. 45 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) poukázala v listopadu 2002 na to, že populace štikozubce obecného je v podoblastech ICES III, IV, V, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, d a e vážně ohrožena. |
(2) |
Většina této populace se vyskytuje v podoblastech ICES V, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, d a e. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 1162/2001 ze dne 14. června 2001,kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce obecného v podoblastech ICES III, IV, VI a VII a divizích ICES VIII a, b, d, e, jakož i související podmínky kontroly činností rybářských plavidel ( 3 ), stanoví řadu dodatečných technických opatření pro obnovu této populace. |
(4) |
Tato technická opatření zůstanou v platnosti jen do 1. března 2002. K tomuto dni však nebude dokončena revize nařízení (ES) č. 850/98. Přerušení uplatňování uvedených opatření by způsobilo populaci štikozubce obecného vážné škody. |
(5) |
Je tudíž třeba neprodleně jednat, aby se zajistilo pokračující uplatňování opatření stanovených v nařízení (ES) č. 1162/2001, a to až do přijetí přepracovaného nařízení (ES) č. 850/98 Komisí. |
(6) |
Rybolov s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla o velikostí ok menší než 100 mm v oblastech, které jsou jinak vyhrazeny pro rybolov s jinými vlečnými zařízeními o velikosti ok 100 mm nebo větší, pravděpodobně neohrozí zachování populace štikozubce obecného, protože takový rybolov s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla způsobuje pouze velmi malé vedlejší úlovky štikozubce obecného. Je však nezbytné zajistit, aby toto malé množství vedlejších úlovků nebylo překročeno, a omezit dobu a zeměpisnou oblast, v níž lze takový rybolov provádět. |
(7) |
Ustanovení čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1162/2001 stanoví odchylku, která je ospravedlněna faktem, že omezení úlovků štikozubce obecného by způsobilo vážné ekonomické problémy malým rybářským plavidlům, která vyplouvají na jeden den. Tato odchylka má zanedbatelné důsledky pro zachování a obnovu populace štikozubce obecného. Měla by se tudíž zachovat. |
(8) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Toto nařízení platí pro rybářská plavidla, která se pohybují v podoblastech ICES V a VI a divizích ICES VII b, c, f, g, h, j a k a divizích ICES VIII a, b, d a e.
Článek 1a
Pro účely tohoto nařízení se „neúmyslnými úlovky“ rozumějí náhodné úlovky mořských živočichů, jež musí být v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ( 4 ) vyloženy a započteny do kvót buď kvůli tomu, že nedosahují minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, nebo proto, že přesahují množství stanovená pravidly pro složení úlovků nebo vedlejší úlovky.
Článek 2
1. Bez ohledu na podmínky stanovené v čl. 4 odst. 4 a článku 15 nařízení (ES) č. 850/98, nesmí úlovky štikozubce obecného (Merluccius merluccius) na palubě žádného plavidla, které má jakékoli jiné vlečné zařízení než vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 55 až 99 mm, přesahovat 20 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě a úlovky štikozubce obecného na palubě žádného plavidla, které má vlečnou síť vlečenou pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 55 až 99 mm, nesmí přesahovat 5 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě.
2. Podmínky odstavce 1 neplatí pro plavidla o celkové délce menší než 12 metrů, která se vracejí do přístavu do 24 hodin od svého posledního vyplutí.
3. První odstavec se nepoužije na neúmyslné úlovky štikozubce obecného, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.
Článek 3
Zakazuje se používat:
a) vyjma podoblastí ICES V a VI, jakoukoli kapsu nebo nástavec jakékoli vlečné sítě, s výjimkou vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla, o velikosti ok větší než 55 mm, které nejsou zhotoveny ze síťového materiálu z jednoduchého vlákna, jehož žádné vlákno není silnější než 6 mm, nebo ze síťového materiálu z dvojitého vlákna, jehož žádné vlákno není silnější než 4 mm;
b) jakoukoli vlečnou síť pro lov při dně kromě vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla vybavené kapsou o velikosti ok v rozmezí 70 až 89 mm s více než 120 oky po celém obvodu kapsy bez spojek a okrajů;
c) jakoukoli vlečnou síť pro lov při dně, která obsahuje jakékoli čtyřúhelníkové oko, jehož strany nejsou přibližně stejné délky;
d) jakoukoli vlečnou síť pro lov při dně, k níž je připevněna kapsa o velikosti ok menší než 100 mm jiným způsobem než všitím do sítě před kapsou.
Článek 4
Zakazuje se mít na palubě nebo rozvinovat všechny vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok rovnající se nebo větší než 70 mm, pokud celá horní polovina přední části takové sítě nesestává z dílce síťového materiálu, jehož žádné jednotlivé oko nemá velikost menší než 180 mm, připojeného:
— přímo k horní žíni nebo
— k ne více než třem řadám síťového materiálu o jakékoli velikosti oka, který je připojen přímo k horní žíni.
Dílec je prodloužen k zadní části sítě nejméně o takový počet ok, který se určí:
a) vydělením délky výložníku na boku lodi v metrech číslem 12;
b) vynásobením výsledku získaného podle písmene a) číslem 5 400 ;
c) vydělením výsledku získaného podle písmene b) velikostí nejmenšího oka dílce v milimetrech;
d) zanedbáním desetinných míst nebo jiných zlomků ve výsledku získaném podle písmene c).
Článek 5
1. Pro účely odstavce 2 se definují tyto zeměpisné oblasti:
a) oblast ohraničená přímými spojnicemi těchto zeměpisných souřadnic, s výjimkou všech částí uvedené oblasti ležících ve vzdálenosti do 12 námořních mil od linie pobřeží Irska:
53°30′ severní šířky, 11°00′ západní délky
53°30′ severní šířky, 12°00′ západní délky
53°00′ severní šířky, 12°00′ západní délky
51°00′ severní šířky, 11°00′ západní délky
49°30′ severní šířky, 11°00′ západní délky
49°30′ severní šířky, 07°00′ západní délky
51°00′ severní šířky, 07°00′ západní délky
51°00′ severní šířky, 10°30′ západní délky
51°30′ severní šířky, 11°00′ západní délky
53°30′ severní šířky, 11°00′ západní délky;
b) oblast ohraničená přímými spojnicemi těchto zeměpisných souřadnic, s výjimkou všech částí uvedené oblasti ležících ve vzdálenosti do 12 námořních mil od linie pobřeží Francie:
48°00′ severní šířky, 06°00′ západní délky
48°00′ severní šířky, 07°00′ západní délky
45°00′ severní šířky, 02°00′ západní délky
44°00′ severní šířky, 02°00′ západní délky
místo na pobřeží Francie na 44°00′ severní šířky
místo na pobřeží Francie na 45°30′ severní šířky
45°30′ severní šířky, 02°00′ západní délky
45°45′ severní šířky, 02°00′ západní délky
48°00′ severní šířky, 06°00′ západní délky.
2. V oblastech definovaných v odstavci 1:
— se zakazuje provádět jakékoliv rybolovné činnosti, při kterých se používá jakákoliv jiná vlečná síť než vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok v rozmezí 55 až 99 mm,
— se zakazuje ponořovat, částečně nebo zcela, nebo používat k jakémukoli účelu jakékoliv jiné vlečné sítě kromě vlečné sítě vlečené pomocí výložníku na bocích plavidla o velikosti ok v rozmezí 55 až 99 mm,
— musí být všechny vlečné sítě kromě vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok v rozmezí 55 až 99 mm připevněny a uloženy v souladu s ustanoveními čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku ( 5 ).
V oblasti definované v odst. 1 písm. a):
— se zakazuje provádět jakékoliv rybolovné činnosti, při kterých se používají jakákoliv kotvená zařízení o velikosti ok menší než 120 mm,
— se zakazuje ponořovat, částečně nebo zcela, nebo používat k jakémukoli účelu kotvené zařízení o velikosti ok menší než 120 mm,
— musí být veškerá kotvená zařízení o velikosti ok menší než 120 mm připevněna a složena v souladu s ustanoveními čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.
V oblasti definované v odst. 1 písm. b):
— se zakazuje provádět jakékoliv rybolovné činnosti, při kterých se používají jakákoliv kotvená zařízení o velikosti ok menší než 100 mm,
— se zakazuje ponořovat, částečně nebo zcela, nebo používat k jakémukoli účelu kotvené zařízení o velikosti ok menší než 100 mm,
— musí být veškerá kotvená zařízení o velikosti ok menší než 100 mm připevněna a uložena v souladu s ustanoveními čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.
Článek 6
1. V oblasti definované v čl. 5 odst. 1 písm. a) lze vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikost ok v rozmezí 55 až 99 mm rozvinovat nebo ponořovat částečně nebo zcela pouze v části této oblasti na východ od 07°30′ západní šířky, a to pouze v období od dubna do října.
2. V oblasti definované v čl. 5 odst. 1 písm. b) lze vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikost ok v rozmezí 55 až 99 mm rozvinovat nebo ponořovat částečně nebo zcela pouze v části této oblasti na jih od 46°00′ severní šířky, a to pouze v období od června do září.
3. V těch částech oblastí definovaných v čl. 5 odst. 1 písm. a) nebo čl. 5 odst. 1 písm. b), které leží mimo oblasti uvedené v odstavcích 1 a 2, musí být vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok v rozmezí 55 až 99 mm připevněny a uloženy v souladu s ustanoveními čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. března 2002.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
( 1 ) Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 137, 19.5.2001, s. 1.
( 3 ) Úř. věst. L 159, 14.6.2001, s. 4.
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
( 5 ) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.