Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01996R1107-20081120

Consolidated text: Nařízení Komise (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1107/2008-11-20

1996R1107 — CS — 20.11.2008 — 008.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1107/96

ze dne 12. června 1996

o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92

(Úř. věst. L 148 21.6.1996, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1263/96 ze dne 1. července 1996,

  L 163

19

2.7.1996

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 123/97 ze dne 23. ledna 1997,

  L 22

19

24.1.1997

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1065/97 ze dne 12. června 1997,

  L 156

5

13.6.1997

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2325/97 ze dne 24. listopadu 1997,

  L 322

33

25.11.1997

►M5

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 134/98 ze dne 20. ledna 1998,

  L 15

6

21.1.1998

►M6

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 644/98 ze dne 20. března 1998,

  L 87

8

21.3.1998

►M7

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1549/98 ze dne 17. července 1998,

  L 202

25

18.7.1998

►M8

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 83/1999 ze dne 13. ledna 1999,

  L 8

17

14.1.1999

►M9

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 590/1999 ze dne 18. března 1999,

  L 74

8

19.3.1999

►M10

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1070/1999 ze dne 25. května 1999,

  L 130

18

26.5.1999

►M11

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 813/2000 ze dne 17. dubna 2000,

  L 100

5

20.4.2000

►M12

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 913/2001 ze dne 10. května 2001,

  L 129

8

11.5.2001

►M13

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1347/2001 ze dne 28. června 2001,

  L 182

3

5.7.2001

►M14

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1778/2001 ze dne 7. září 2001,

  L 240

6

8.9.2001

►M15

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1829/2002 ze dne 14. října 2002,

  L 277

10

15.10.2002

►M16

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1069/2008 ze dne 30. října 2008,

  L 290

12

31.10.2008


Ve znění:

►A1

AKT o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie

  L 236

33

23.9.2003


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 015, 22.1.2015, s.  106  (1263/1996)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 060, 4.3.2015, s.  70  (1107/1996)




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1107/96

ze dne 12. června 1996

o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin ( 1 ), a zejména na článek 17 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 sdělily členské státy do šesti měsíců od vstupu výše uvedeného nařízení v platnost Komisi právně chráněné názvy nebo názvy, které se vžily, které si přejí zapsat;

vzhledem k tomu, že po prozkoumání těchto názvů v souladu s nařízením (EHS) č. 2081/92 bylo u některých z těchto názvů shledáno, že jsou v souladu s ustanoveními výše uvedeného nařízení a že jsou způsobilé pro zápis a ochranu na úrovni Společenství jakožto zeměpisná označení nebo označení původu;

vzhledem k tomu, že názvy, které zdruhověly, se nezapisují;

vzhledem k tomu, že článek 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 se nevztahuje na postup stanovený v článku 17;

vzhledem k tomu, že podle čl. 14 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92 se označení původu nebo zeměpisné označení nezapíše, pokud s ohledem na dobrou pověst a proslulost ochranné známky a doby, po kterou byla užívána, by zápis mohl vést ke klamání spotřebitele, pokud jde o pravou totožnost produktu;

vzhledem k tomu, že pokud je označení původu nebo zeměpisnému označení, které již byly zapsány jako ochranná známka, poskytnuta ochrana z podnětu jediného producenta v souladu s kritérii stanovenými v článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 2037/93 ( 2 ), nesmí tento producent bránit jiným producentům ve vymezené oblasti, kteří vyrábějí v souladu se zapsanou specifikací v tom, aby používali chráněné označení původu nebo chráněné zeměpisné označení;

vzhledem k tomu, že pokud by ochranná známka a zapsané označení původu nebo zeměpisné označení mohly splývat, lze nadále užívat příslušnou ochrannou známku odpovídající jedné ze situací uvedených v článku 13 nařízení (EHS) č. 2081/92 pouze tehdy, pokud tato ochranná známka splňuje podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 výše uvedeného nařízení;

vzhledem k tomu, že určité členské státy oznámily, že není požadována ochrana pro některé části označení, a tato skutečnost by měla být vzata v úvahu;

vzhledem k tomu, že zápis chráněných označení původu nebo zeměpisných označení nemá za následek výjimku z povinnosti vyhovět platným právním předpisům týkajícím se zemědělských produktů a potravin;

vzhledem k tomu, že výbor zřízený článkem 15 nařízení (EHS) č. 2081/92 nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou; že pro neexistenci stanoviska a v souladu s výše uvedeným článkem předložila Komise Radě návrh, aby rozhodla kvalifikovanou většinou ve lhůtě tří měsíců; že Rada během této lhůty nerozhodla, měla by navržená opatření přijmout Komise,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Názvy uvedené v příloze se podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 zapisují jakožto chráněná zeměpisná označení (CHZO) nebo chráněná označení původu (CHOP).

Názvy, které nejsou uvedeny v příloze, které byly zaslány podle článku 17, jsou nadále chráněny na vnitrostátní úrovni, dokud se v jejich případě nepřijme rozhodnutí.

▼A1

Názvy „Budějovické pivo“, „Českobudějovické pivo“ a „Budějovický měšťanský var“ se zapisují jako chráněná zeměpisná označení (CHZO) a zařazují se do přílohy v souladu se specifikacemi předloženými Komisi. Tím není dotčena žádná ochranná známka piva ani jiná práva existující v Evropské unii ke dni přistoupení.

▼B

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA

A.   PRODUKTY URČENÉ PRO LIDSKOU SPOTŘEBU UVEDENÉ V PŘÍLOZE II SMLOUVY

Čerstvé maso (a droby)

▼M5

NĚMECKO

 Diepholzer Moorschnucke (CHOP)

 Lüneburger Heidschnucke (CHOP)

▼M6

 Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch (CHZO)

▼B

ŠPANĚLSKO

 Carne de Ávila (CHZO)

 Carne de Morucha de Salamanca (CHZO)

 Pollo y Capón del Prat (CHZO)

 Ternasco de Aragón (CHZO)

FRANCIE

 Agneau du Quercy (CHZO)

 Bœuf de Chalosse (CHZO)

  ►M16  Veau d’Aveyron et du Ségala ◄ (CHZO)

 Dinde de Bresse (CHOP)

 Volailles de Bresse (CHOP)

 Volailles de Houdan (CHZO)

 Agneau de l’Aveyron (CHZO)

 Agneau du Bourbonnais (CHZO)

 Bœuf charolais du Bourbonnais (CHZO)

 Bœuf du Maine (CHZO)

 Veau du Limousin (CHZO)

 Volailles de l’Ain (CHZO)

 Volailles du Gers (CHZO)

 Volailles du Maine (CHZO)

 Volailles de Loué (CHZO)

 Volailles de l’Orléanais (CHZO)

 Volailles de Bourgogne (CHZO)

 Volailles du plateau de Langres (CHZO)

 Volailles du Charolais (CHZO)

 Volailles de Normandie (CHZO)

 Volailles de Bretagne (CHZO)

 Volailles de Challans (CHZO)

 Volailles de Vendée (CHZO)

 Volailles d’Alsace (CHZO)

 Volailles du Forez (CHZO)

 Volailles du Béarn (CHZO)

 Volailles de Cholet (CHZO)

 Volailles des Landes (CHZO)

 Volailles de Licques (CHZO)

 Volailles d’Auvergne (CHZO)

 Volailles du Velay (CHZO)

 Volailles du Val de Sèvres (CHZO)

 Volailles d’Ancenis (CHZO)

 Volailles de Janzé (CHZO)

 Volailles du Gatinais (CHZO)

 Volailles du Berry (CHZO)

 Volailles de la Champagne (CHZO)

 Volailles du Languedoc (CHZO)

 Volailles du Lauragais (CHZO)

 Volailles de Gascogne (CHZO)

 Volailles de la Drôme (CHZO)

▼M4

 Porc de la Sarthe (CHZO)

 Porc de Normandie (CHZO)

 Porc de Vendée (CHZO)

 Porc du Limousin (CHZO)

▼M5

ITÁLIE

 Vitellone bianco dell’Appennino Centrale (CHZO)

▼B

LUCEMBURSKO

 Viande de porc, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHZO)

PORTUGALSKO

 Borrego de Montemor-o-Novo (CHZO)

 Borrego de Serra da Estrela (CHOP)

 Cabrito das Terras Altas do Minho (CHZO)

 Cabrito da Gralheira (CHZO)

 Cabrito da Beira (CHZO)

 Vitela de Lafões (CHZO)

 Borrego da Beira (CHZO)

 Cabrito do Barroso (CHZO)

 Borrego Terrincho (CHOP)

 Carne Alentejana (CHOP)

 Carne Arouquesa (CHOP)

 Carne Marinhoa (CHOP)

 Carne Mertolenga (CHOP)

 Cordeiro Bragançano (CHOP)

▼M1

 Cabrito Transmontano (CHOP)

 Carne Barrosã (CHOP)

 Carne Maronesa (CHOP)

 Carne Mirandesa (CHOP)

▼B

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 Orkney beef (CHOP)

 Orkney lamb (CHOP)

 Scottish beef (CHZO)

 Scottish lamb (CHZO)

 Shetland lamb (CHOP)

Masné výrobky

BELGIE

 Jambon d’Ardenne (CHZO)

▼M2

NĚMECKO

 Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken (CHZO)

 Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken (CHZO)

 Schwarzwälder Schinken (CHZO)

▼M6

 Greussener Salami (CHZO)

▼B

ŠPANĚLSKO

 Cecina de León (CHZO)

 Dehesa de Extremadura (CHOP)

 Guijuelo (CHOP)

 Jamón de Teruel (CHOP)

 Sobrasada de Mallorca (CHZO)

ITÁLIE

 Prosciutto di Parma (CHOP)

▼C2

 Prosciutto di San Daniele (CHOP)

▼B

 Prosciutto di Modena (CHOP)

 Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (CHOP)

 Salame di Varzi (CHOP)

 Salame Brianza (CHOP)

 Speck dellAlto Adige ►M3  , Südtiroler Markenspeck, Südtiroler Speck ◄ (CHZO)

▼M1

 Bresaola della Valtellina (CHZO)

 Culatello di Zibello (CHOP)

 Valle d’Aosta Jambon de Bosses (CHOP)

 Valle d’Aosta Lard d’Arnad (CHOP)

 Prosciutto di Carpegna (CHOP)

 Prosciutto Toscano (CHOP)

 Coppa Piacentina (CHOP)

 Pancetta Piacentina (CHOP)

 Salame Piacentino (CHOP)

▼M3

 Prosciutto di Norcia (CHZO)

▼M5

 Soppressata di Calabria (CHOP)

 Capocollo di Calabria (CHOP)

 Salsiccia di Calabria (CHOP)

 Pancetta di Calabria (CHOP)

▼M7

 Mortadella Bologna (CHZO)

▼M9

 Cotechino Modena (CHZO)

 Zampone Modena (CHZO)

▼M14

 Salamini italiani alla cacciatora (CHOP)

▼B

LUCEMBURSKO

 Salaisons fumées, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHZO)

▼M3

RAKOUSKO

 Tiroler Speck (CHZO)

▼B

PORTUGALSKO

 Presunto do Barroso (CHZO)

Sýry

▼M1

BELGIE

 Fromage de Herve (CHOP)

▼B

DÁNSKO

 Danablu (CHZO)

 Esrom (CHZO)

▼M2

NĚMECKO

 Allgäuer Berkäse (CHOP)

 Allgäuer Emmentaler (CHOP) ( 3 )

 Altenburger Ziegenkäse (CHOP)

▼M4

 Odenwälder Frühstückskäse (CHOP)

▼B

ŘECKO

 Ανεβατό (Anevato) (CHOP)

 Γαλοτύρι (Galotyri) (CHOP)

 Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon) (CHOP) ( 4 )

 Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) (CHOP) (4) 

 Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou) (CHOP) (4) 

 Καλαθάκι Λήμνου (Kalathaki Limnou) (CHOP)

 Κασέρι (Kasseri) (CHOP)

 Κατίκι Λομοκού (Katiki Domokou) (CHOP)

 Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) (CHOP)

 Κοπανιοστή (Kopanisti) (CHOP)

 Λαδοτύρι Μυτιλήνης (Ladotyri Mytilinis) (CHOP)

 Μανούρι (Manouri) (CHOP)

 Μετσοβόνε (Metsovone) (CHOP)

 Μπάτζος (Batzos) (CHOP)

 Ξυνομυζήθρα (Xynomyzithra Kritis) (CHOP)

 Πηχτόγαλο (Pichtogalo Chanion) (CHOP)

 Σαν Μιχάλη (San Michali) (CHOP)

 Σφέλα (Sfela) (CHOP)

▼M10 —————

▼B

 Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού (Formaella Arachovas Parnassou) (CHOP)

▼M15

 Φέτα (Feta)

▼B

ŠPANĚLSKO

 Cabrales (CHOP)

 Idiazábal (CHOP)

  ►M12  Mahón-Menorca ◄ (CHOP)

 Picón Bejes-Tresviso (CHOP)

 Queso de Cantabria (CHOP)

 Queso de La Serena (CHOP)

 Queso Manchego (CHOP)

 Queso Tetilla (CHOP)

 Queso Zamorano (CHOP)

 Quesucos de Liébana (CHOP)

 Roncal (CHOP)

FRANCIE

 Beaufort (CHOP)

 Bleu des Causses (CHOP)

 Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (CHOP)

 Brocciu Corse ou brocciu (CHOP)

 Chabichou du Poitou (CHOP) ( 5 )

 Crottin de Chavignol ou chavignol (CHOP) ( 6 )

 Époisses de Bourgogne (CHOP)

 Laguiole (CHOP)

  ►M8  Ossau-Iraty ◄ (CHOP) ( 7 )

 Pouligny Saint Pierre (CHOP)

 Picodon de l’Ardèche ou picodon de la Drôme (CHOP) ( 8 )

 Salers (CHOP)

 Selles-sur-Cher (CHOP)

 Sainte Maure de Touraine (CHOP) ( 9 )

 Tomme de Savoie (CHZO) ( 10 )

 Langres (CHOP)

 Neufchâtel (CHOP)

 Abondance (CHOP)

 Camembert de Normandie (CHOP) ( 11 )

 Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (CHOP)

 Chaource (CHOP)

 Comté (CHOP)

 Emmental de Savoie (CHZO) ( 12 )

 Emmental français est-central (CHZO) (12) 

 Livarot (CHOP)

 Maroilles ou marolles (CHOP)

 Munster ou munster-géromé (CHOP)

 Pont-l’Évêque (CHOP)

 Reblochon ou reblochon de Savoie (CHOP)

 Roquefort (CHOP)

 Saint-Nectaire (CHOP)

 Tomme des Pyrénées (CHZO) (12) 

 Bleu d’Auvergne (CHOP)

 Brie de Meaux (CHOP) ( 13 )

 Brie de Melun (CHOP) (13) 

 Mont d’or ou vacherin du Haut-Doubs (CHOP)

▼M1

 Fourme d’Ambert nebo Fourme de Montbrison (CHOP)

▼B

ITÁLIE

 Canestrato Pugliese (CHOP) ( 14 )

 Fontina (CHOP)

 Gorgonzola (CHOP)

 Grana Padano (CHOP)

 Parmigiano Reggiano (CHOP)

 Pecorino Siciliano (CHOP) ( 15 )

 Provolone Valpadana (CHOP) ( 16 )

 Caciotta d’Urbino (CHOP) ( 17 )

 Pecorino Romano (CHOP) (17) 

 Quartirolo Lombardo (CHOP)

 Taleggio (CHOP)

 Asiago (CHOP)

 Formai de Mut Dellalta Valle Brembana (CHOP) ( 18 )

 Montasio (CHOP)

 Mozzarella di Bufala Campana (CHOP) ( 19 )

 Murazzano (CHOP)

▼M1

 Bitto (CHOP)

 Bra (CHOP)

 Caciocavallo Silano (CHOP) ( 20 )

 Castelmagno (CHOP)

 Fiore Sardo (CHOP)

 Monte Veronese (CHOP)

 Pecorino Sardo (CHOP) ( 21 )

 Pecorino Toscano (CHOP) (21) 

 Ragusano (CHOP)

 Raschera (CHOP)

 Robiola di Roccaverano (CHOP)

 Toma Piemontese (CHOP) ( 22 )

 Valle d’Aosta Fromadzo (CHOP)

 Valtellina Casera (CHOP)

▼B

NIZOZEMSKO

 Noord-Hollandse Edammer (CHOP) ( 23 ) ( 24 )

 Noord-Hollandse Gouda (CHOP) (24)  ( 25 )

▼M3

 Boeren-Leidse met sleutels (CHOP) ( 26 )

▼M1

RAKOUSKO

 Tiroler Graukäse (CHOP)

▼M2

 Gailtaler Almkäse (CHOP)

▼M3

 Tiroler Bergkäse (CHOP)

 Voralberger Alpkäse (CHOP)

 Voralberger Bergkäse (CHOP)

▼M4

 Tirolere Almkäse/Tiroler Alpkäse (CHOP)

▼B

PORTUGALSKO

 Queijo de Nisa (CHOP)

 Queijo de Azeitão (CHOP)

 Queijo de Évora (CHOP)

 Queijo de São Jorge (CHOP)

 Queijo Rabaçal (CHOP)

 Queijo Serpa (CHOP)

 Queijo Serra da Estrela (CHOP)

 Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (CHOP)

 Queijo Terrincho (CHOP)

▼M1

 Queijo de cabra Transmontano (CHOP)

▼M4

ŠVÉDSKO

 Svecia (CHZO)

▼B

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 White Stilton cheese (CHOP)/Blue Stilton cheese (CHOP)

 West Country farmhouse Cheddar cheese (CHOP) ( 27 ) ( 28 )

 Beacon Fell traditional Lancashire cheese (CHOP) ( 29 )

 Swaledale cheese (CHOP)/Swaledale ewescheese (CHOP)

 Bonchester cheese (CHOP)

 Buxton blue (CHOP)

 Dovedale cheese (CHOP)

 Single Gloucester (CHOP)

▼M5

 Teviotdale cheese (CHZO)

▼B

Další produkty živočišného původu (vejce, med, mléčné výrobky s výjimkou másla atd.)

▼M1

ŘECKO

 Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια (Menalou Vanilia fir honey) (CHOP)

▼B

ŠPANĚLSKO

 Miel de La Alcarria (CHOP)

FRANCIE

 Crème d’Isigny (CHOP)

 Crème fraîche fluide d’Alsace (CHZO)

▼M3

 Miel de Sapin des Vosges (CHOP)

▼B

LUCEMBURSKO

 Miel luxembourgeois de marque nationale (CHOP)

PORTUGALSKO

 Mel da Serra da Lousã (CHOP)

 Mel das Terras Altas do Minho (CHOP)

 Mel da Terra Quente (CHOP)

 Mel da Serra de Monchique (CHOP)

 Mel do Parque de Montezinho (CHOP)

 Mel do Alentejo (CHOP)

 Mel dos Açores (CHOP)

 Mel do Barroso (CHOP)

 Mel do Ribatejo Norte (Serra d’Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabão) (CHOP)

Oleje a tuky

BELGIE

 Buerre d’Ardenne (CHOP)

▼M4

NĚMECKO

 Lausitzer Leinöl (CHZO)

▼B

Olivové oleje

ŘECKO

 Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης (Viannos Iraklion Crete) (CHOP) ( 30 (30) 

 Λυγουριό Ασκληπιείου (Lygourio Asklipiou) (CHOP)

 Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεδύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymno Crete) (CHOP) ( 31 ) ( 32 )

 Κροκεές Λακωνίας (Krokees Lakonia) (CHOP) ( 33 )

 Πέτρινα Λακωνίας (Petrina Lakonia) (CHOP) (33) 

 Κρανίδι Αργολίδας (Kranidi Argolidas) (CHOP) ( 34 )

 Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Iraklion Crete) (CHOP) (34)  (34) 

 Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης (Archanes Iraklion Crete) (CHOP) (34)  (34) 

 Λακωνία (Lakonia) (CHZO)

 Χανιά Κρήτης (Hania Crete) (CHZO) (34) 

 Κεφαλονιά (Kefallonia) (CHZO)

 Ολυμπία (Olympia) (CHZO)

 Λέσδος (Lesbos) (CHZO)

 Πρέδεζα (Preveza) (CHZO)

 Ρόδος (Rhodos) (CHZO)

 Θάσος (Thassos) (CHZO)

▼M3

 Καλαμάτα (Kalamata) (CHOP)

 Κολυμδάρι Χανίων Κρήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (CHOP) ( 35 ) ( 36 )

▼M5

 Σητεία Λασιζίου Κρήτης (Sitia-Lasithi-Kréta) (CHOP) ( 37 )

 Αποκορώνας Χανίων Κρήτης (Apokoronas-Chania-Kréta) (CHOP) ( 38 )

▼M7

 Ζάκυνζος (Zakynthos) (CHZO)

 Σάμος (Samos) (CHZO)

▼B

ŠPANĚLSKO

 Baena (CHOP)

 Les Garrigues (CHOP)

 Sierra de Segura (CHOP)

 Siurana (CHOP)

FRANCIE

 Huile d’olive de Nyons (CHOP)

 Beurre d’Isigny (CHOP)

 Beurre Charentes-Poitou - Beurre des Charentes - Beurre des Deux-Sèvres (CHOP)

▼M1

ITÁLIE

 Aprutino Pescarese (CHOP)

 Brisighella (CHOP)

 Collina de Brindisi (CHOP)

 Canino (CHOP)

 Sabina (CHOP)

▼M2

 Riviera Ligure (CHOP)

▼M3

 Bruzio (CHOP)

 Cilento (CHOP)

 Colline Salernitane (CHOP)

 Penisola Sorrentina (CHOP)

▼M4

 Garda (CHOP)

 Dauno (CHOP)

 Colline Teatine (CHOP)

 Monti Iblei (CHOP)

 Laghi Lombardi (CHOP)

 Valli Trapanesi (CHOP)

 Terra di Bari (CHOP)

 Umbria (CHOP)

▼M6

 Toscano (CHZO)

 Terra d’Otranto (CHOP)

▼B

LUCEMBURSKO

 Beurre rose de marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHOP)

▼M1

RAKOUSKO

  ►C1  Steirisches Kürbiskernöl (CHZO) ◄

▼B

PORTUGALSKO

 Azeite de Moura (CHOP)

 Azeite de Trás-os-Montes (CHOP)

 Azeite de Ribatejo (CHOP)

 Azeites do Norte Alentejano (CHOP)

 Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (CHOP)

Ovoce, zelenina a obiloviny

ŘECKO

  Ακτινίδιο Σπερχειού(kiwi Sperchiou) (CHOP)

  Ελιά Καλαμάτας(olive de Kalamata) (CHOP)

  Κελυφωτό φυατίκι Φδιώτιδας(pistache de Phtiotida)(CHOP)

  Κουμ Κουάτ Κερκύρας(kumquat de Corfou) (CHZO)

  Ξερά σύκα Κύμης(figues sèches de Kimi) (CHOP)

  Μήλα Ζαγοράς Πηλίου(pommes Zagoras Piliou) (CHOP) ( 39 )

  Τσακώνικη Μελιτζάνα Λεωιδίου(aubergine tsakonique de Léonidio) (CHOP)

▼M1

  Φυστίκι Μεγάρων (pistácie Megaron) (CHOP)

  Φυστίκι Αίγινας (pistácie Aegina) (CHOP)

  Σύκα Βραδρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων (fíky Vravronas Markopoulou Mesogion) (CHZO)

  Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης (pomeranče Maleme Chania Kréta) (CHOP)

▼M2

 Třešně

  Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου (Kerasia Tragana Rodochoriou) (CHOP)

▼M3

 Jablka

  Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (CHOP)

▼M5

  Ροδακινα Νάουσας (Rodakina de Naoussa) (CHOP)

  Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου (Fassolia Gigantes Elefantes de Kato Nevrokopi) (CHZO)

  Φασόλια κοινά Κάτω Νευροκοπίου (Fassolia koina Mesosperma de Kato Nevrokopi) (CHZO)

▼M7

  Κορινζιακή Σταφίδα Βοστίτσα (Korinthiaki Stafida Vostitsa) (CHOP)

  Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας (Fasolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas) (CHZO)

  Φασόλια (Πλακέ Μεγαλόσπερμα) ((Fasolia Plake-Megalosperma) Prespon Florinas) (CHZO)

▼M1

Stolní olivy

 Κονσεδολιά Αμφίσσης (Konservolia Amfissis) (CHOP)

 Κονσεδολιά Άρτας (Konservolia Artas) (CHZO)

 Κονσεδολιά Αταλάντης (Konservolia Atalantis) (CHOP)

 Κονσεδολιά Ροδίων (Konservolia Rovion) (CHOP)

 Κονσεδολιά Στυλίδας (Konservolia Stylidas) (CHOP)

 Θρούμπα Θάσου (Throumba Thassou) (CHOP)

 Θρούμπα Χίου (Throumba Chiou) (CHOP)

 Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεδύμνης Κρήτης (Throumba Abadias Rethymnis Kréta) (CHOP)

▼M2

 Κονσερδολιά Πηλίου Βόλου (Konservolia Piliou Volou) (CHOP) ( 40 )

▼B

ŠPANĚLSKO

 Arroz del Delta del Ebro (CHZO)

 Calasparra (CHOP)

 Cerezas de la Montaña de Alicante (CHZO)

 Espárrago de Navarra (CHZO)

 Faba Asturiana (CHZO)

 Judías de El Barco de Ávila (CHZO)

 Lenteja de La Armuña (CHZO)

 Nísperos Callosa d’En Sarriá (CHOP)

 Pimientos del Piquillo de Lodosa (CHOP)

 Uva de mesa embolsada „Vinalopó“ (CHOP)

FRANCIE

 Ail rose de Lautrec (CHZO)

 Noix de Grenoble (CHOP)

 Pommes et poires de Savoie (CHZO)

 Poireaux de Créances (CHZO)

 Chasselas de Moissac (CHOP)

 Mirabelles de Lorraine (CHZO)

 Olives noires de Nyons (CHOP)

 Pommes de terre de Merville (CHZO)

▼M3

 Lentille verte du Puy (CHOP)

▼B

ITÁLIE

 Arancia Rossa di Sicilia (CHZO)

 Cappero di Pantelleria (CHZO)

 Castagna di Montella (CHZO)

 Fungo di Borgotaro (CHZO)

 Nocciola del Piemonte (CHZO)

▼M1

 Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (CHZO)

 Fagiolo di Sarconi (CHZO)

 Farro della Garfagnana (CHZO)

 Peperone di Senise (CHZO)

 Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (CHOP)

 Marrone del Mugello (CHZO)

 Marrone di Castel del Rio (CHZO)

 Riso Nano Vialone Veronese (CHZO)

 Radicchio Rosso di Treviso (CHZO)

 Radicchio Variegato di Castelfranco (CHZO)

▼M3

 Lenticchia di Castelluccio di Norcia (CHZO)

▼M4

 Clementine di Calabria (CHZO)

 Nocciola di Giffoni (CHZO)

 Scalogno di Romagna (CHZO)

 Uva da tavola di Canicatti (CHZO)

▼M5

 Pera mantovana (CHZO)

 Pera dell’Emilia Romagna (CHZO)

 Pesca e nettarina di Romagna (CHZO)

Stolní olivy

 Nocellara del Belice (CHOP)

▼B

NIZOZEMSKO

 Opperdoezer Ronde (CHOP)

RAKOUSKO

 Wachauer Marille (CHOP)

▼M1

 Marchfeldspargel (CHZO)

▼M3

 Waldviertel Graumohn (CHOP)

▼B

PORTUGALSKO

 Amêndoa do Douro (CHOP)

 Ameixa d’Elvas (CHOP)

 Ananás dos Açores/São Miguel (CHOP)

 Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (CHOP)

 Castanha dos Soutos da Lapa (CHOP)

 Castanha Marvão-Portalegre (CHOP)

 Castanha de Pradela (CHOP)

 Castanha da Terra Fria (CHOP)

 Citrinos do Algarve (CHZO)

 Cereja de São Julião-Portalegre (CHOP)

 Cereja da Cova da Beira (CHZO)

 Maçã de Portalegre (CHZO)

 Maçã da Beira Alta (CHZO)

 Maçã Bravo de Esmolfe (CHOP)

 Maçã da Cova da Beira (CHZO)

 Maçã de Alcobaça (CHZO)

 Maracujá de São Miguel/Açores (CHOP)

 Pêssego da Cova da Beira (CHZO)

▼M2

FINSKO

 Brambory

 Lapin Puikula (CHOP)

▼B

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 Jersey Royal potatoes (CHOP)

▼M9

NĚMECKO

 Spreewälder Gurken (CHZO)

 Spreewälder Meerrettich (CHZO)

▼M1

Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané

▼M4

NĚMECKO

 Schwarzwaldforelle (CHZO)

▼M1

ŘECKO

 Αυγοτάραχο Μεσλογγίου (jikry Messolongi) (CHOP)

▼M2

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 Whitstable oysters (CHZO)

▼B

Další produkty uvedené v příloze II

Mošty

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 Herefordshire cider/perry (CHZO)

 Worcestershire cider/perry (CHZO)

 Gloucestershire cider/perry (CHZO)

B.   POTRAVINY UVEDENÉ V PŘÍLOZE I NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2081/92

Pivo

▼M4

NĚMECKO

 Kölsch (CHZO)

 Rieser Weizenbier (CHZO)

▼M6

 Gögginger Bier (CHZO)

 Reuther Bier (CHZO)

 Wernesgrüner Bier (CHZO)

▼M7

 Münchner Bier (CHZO)

 Kulmbacher Bier (CHZO)

 Hofer Bier (CHZO)

 Dortmunder Bier (CHZO)

 Mainfranken Bier (CHZO)

 Bremer Bier (CHZO)

▼M13

 Bayerisches Bier (CHZO)

▼B

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 Newcastle brown ale (CHZO)

 Kentish ale and Kentish strong ale (CHZO)

 Rutland bitter (CHZO)

▼A1

ČESKÁ REPUBLIKA

 Budějovické pivo (CHZO)

 Českobudějovické pivo (CHZO)

 Budějovický měšťanský var (CHZO)

▼B

Přírodní minerální vody a pramenité vody

NĚMECKO

 Bad Hersfelder Naturquelle (CHOP)

 Bad Pyrmonter (CHOP)

 Birresborner (CHOP)

 Bissinger Auerquelle (CHOP)

 Caldener Mineralbrunnen (CHOP)

 Ensinger Mineralwasser (CHOP)

 Felsenquelle Beiseförth (CHOP)

 Gemminger Mineralquelle (CHOP)

 Graf Meinhard Quelle Giessen (CHOP)

 Haaner Felsenquelle (CHOP)

 Haltern Quelle (CHOP)

 Katlenburger Burgbergquelle (CHOP)

 Kißlegger Mineralquelle (CHOP)

 Leisslinger Mineralbrunnen (CHOP)

 Löwensteiner Mineralquelle (CHOP)

 Rhenser Mineralbrunnen (CHOP)

 Rilchinger Amandus Quelle (CHOP)

 Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (CHOP)

 Siegsdorfer Petrusquelle (CHOP)

 Teinacher Mineralquellen (CHOP)

 Überkinger Mineralquelle (CHOP)

 Vesalia Quelle (CHOP)

 Bad Niedernauer Quelle (CHOP)

 Göppinger Quelle (CHOP)

 Höllen Sprudel (CHOP)

 Lieler Quelle (CHOP)

 Schwollener Sprudel (CHOP)

 Steinsieker Mineralwasser (CHOP)

 Blankenburger Wiesenquelle (CHOP)

 Wernigeröder Mineralbrunnen (CHOP)

 Wildenrath Quelle (CHOP)

Pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky

▼M1

NĚMECKO

 Nürnberger Lebkuchen (CHZO)

 Lübecker Marzipan (CHZO)

▼M2

 Aachener Printen (CHZO)

▼B

ŘECKO

  Κρητικό παξιμάδι(biscotte crétoise) (CHZO)

ŠPANĚLSKO

 Turrón de Jijona (CHZO)

 Turrón de Alicante (CHZO)

FRANCIE

 Bergamote(s) de Nancy (CHZO)

▼M4

ITÁLIE

 Pane casareccio di Genzano (CHZO)

▼M2

Přírodní klovatiny a pryskyřice

ŘECKO

 Τσίκλα Χίου (Tsikla Chiou) (CHOP)

 Μαστίχα Χίου (Masticha Chiou) (CHOP)

▼M11

OSTATNÍ PRODUKTY UVEDENÉ V PŘÍLOZE I SMLOUVY

Octy (jiné než vinné octy)

ITÁLIE

 Aceto balsamico tradizionale di Modena (CHOP)

 Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia (CHOP)

▼B

C.   ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY UVEDENÉ V PŘÍLOZE II NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2081/92

Vonné silice

▼M2

ŘECKO

 Mastixová silice

 Μαστιχέλαιο Χίου (Mastichelaio Chiou) (CHOP)

▼B

FRANCIE

 Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (CHOP)

▼M4

 Foin de Crau



( 1 ) Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 185, 28.7.1993, s. 5.

( 3 ) Ochrana názvu „Emmentaler“ se nežádá.

( 4 ) Ochrana názvu Γραβιέρα (Graviera) se nežádá.

( 5 ) Ochrana názvu Chabichou se nežádá.

( 6 ) Ochrana názvu Crottin se nežádá.

( 7 ) Ochrana názvu Brebis Pyrénées se nežádá.

( 8 ) Ochrana názvu Picodon se nežádá.

( 9 ) Ochrana názvu Sainte Maure se nežádá.

( 10 ) Ochrana názvu Tomme se nežádá.

( 11 ) Ochrana názvu Camembert se nežádá.

( 12 ) Ochrana názvu Emmental se nežádá.

( 13 ) Ochrana názvu Camembert se nežádá.

( 14 ) Ochrana názvu Brie se nežádá.

( 15 ) Ochrana názvu Canestrato se nežádá.

( 16 ) Ochrana názvu Pecorino se nežádá.

( 17 ) Ochrana názvu Caciotta se nežádá.

( 18 ) Ochrana názvu Pecorino se nežádá.

( 19 ) Ochrana názvu Caciotta se nežádá.

( 20 ) Ochrana názvu „Caciovallo“ se nežádá.

( 21 ) Ochrana názvu „Pecorino“ se nežádá.

( 22 ) Ochrana názvu „Toma“ se nežádá.

( 23 ) Ochrana názvu Noord-Hollandse se nežádá.

( 24 ) Ochrana názvu Mozzarella se nežádá.

( 25 ) Ochrana názvu Edammer se nežádá.

( 26 ) Ochrana názvu „Leidse“ se nežádá.

( 27 ) Ochrana názvu Gouda se nežádá.

( 28 ) Ochrana názvu Cheddar se nežádá.

( 29 ) Ochrana názvu West country se nežádá.

( 30 ) Ochrana názvu Lancashire se nežádá.

( 30 ) Ochrana názvu Ηρακλείου (Iraklion) se nežádá.

( 31 ) Ochrana názvu Κρήτης (Crete) se nežádá.

( 32 ) Ochrana názvu Ρεδύμνης (Rethymno) se nežádá.

( 33 ) Ochrana názvu Λακωνίας (Lakonia) se nežádá.

( 34 ) Ochrana názvu Αργολίδας (Agrolidas) se nežádá.

( 35 ) Ochrana názvu „Χανίων“ (Hanion) se nežádá.

( 36 ) Ochrana názvu „Κρήτης“ (Kritis) se nežádá.

( 37 ) Ochrana názvu „Λασιζίου Κρήτης“ (Lasithi-Kréta) se nežádá.

( 38 ) Ochrana názvu „Χανίων Κρήτης“ (Chania-Kréta) se nežádá.

( 39 ) Ochrana názvu Ρεδύμνης (Rethymno) se nežádá.

( 40 ) Ochrana názvu „Πηλίου“ (piliou) se nežádá.

Top