Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Единен патент в ЕС дава тласък на защитата на интелектуалната собственост и намалява свързаните разходи

Съгласно новият патент на ЕС (единна патентна закрила) изобретателите могат да подават едно заявление за защита на тяхното изобретение в 25 държави членки. Освен това схемата прави достъпа до патентна защита по-лесен, по-евтин и законово обезпечен.

ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

Регламент (ЕС) № 1257/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2012 г. за осъществяване на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна закрила.

РЕЗЮМЕ

Регламент (ЕС) № 1257/2012 за единната патентна закрила (ЕПЗ) разширява европейската патентна система, като позволява дадено изобретение да бъде защитено във всички 25 участващи държави членки само с едно заявление. Новият патент може да намали разходите за превод на патента и свързаните разходи с до 80 %, като ще има единна годишна такса за подновяване, дължима на Европейското патентно ведомство (EPO).

До момента патентите в Европа се издават или на национално равнище или от EPO. Ако обаче даден европейски патент трябва да важи в дадена държава членка, притежателят на патента трябва да поиска валидиране във всяка държава, където се търси патентна защита. Таксите за превод и за ежегодно подновяване на тези патенти могат да струват доста скъпо и като цяло представляват тежест за ЕС.

Както се посочва в този регламент, патентът на ЕС има за цел да сложи край на сложността и разходите, свързани с действащата европейска патентна система. Например:

  • Притежателите на европейски патенти могат да подават заявление за патент на ЕС за територията на 25 държави членки в EPO. Този патент ще предлага еднаква степен на защита за техните изобретения във всички тези държави.
  • Заявленията за патент могат да се подават до EPO на всякакъв език. Заявителите обаче ще трябва също така да предоставят превод на един от трите официални езика на EPO (английски, френски или немски). Заявителите могат да претендират за компенсация, ако те са предприятия със седалище в ЕС, отделни индивиди, организации с нестопанска цел, университети и обществени изследователски органи. Патентните искове, посочващи обхвата на защита, трябва да са преведени на другите два официални езика на EPO.
  • На последно място, при преходен период от не повече от 12 години, европейски патенти с единно действие, които са били издадени на френски или немски, ще трябва да бъдат преведени на английски език; онези, издадени на английски език, ще трябва да бъдат преведени на още един от официалните езици на ЕС. Тези преводи ще се изискват, докато не започне да се предоставя висококачествен машинен превод на всички езици на ЕС.

Засилено сътрудничество

Както този регламент, така и Регламент (ЕС) № 1260/2012 за осъществяване на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна закрила по отношение на приложимите правила за превод бяха приети от 25 държави членки по процедурата за засилено сътрудничество*. Неучастващите държави членки могат да се присъединят по-късно.

Единен патентен съд

Пакетът за патентна реформа включва Споразумение относно единен патентен съд. Този съд, създаден с международно споразумение, подписано на 19 февруари 2013 г., ще има специализирана юрисдикция по патентни спорове, като по този начин ще се избягва скъпото водене на множество дела в до 28 различни местни съдилища.

* Това позволява на държавите членки на ЕС, които желаят да работят за една обща цел, да правят това извън традиционното сътрудничество в Съюза, в този случай посредством междуправителствен договор.

ЗА СПРАВКА

Законодателство

Влизане в сила

Краен срок за транспониране в националното законодателство

Официален вестник

Регламент (EС) № 1257/2012

20.1.2013 г.Прилагане: от 01.01.2014 г. или от датата на влизане в сила на Споразумението за единен патентен съд, което настъпи последно.

-

OВ L 361, 31.12.2012 г.

СВЪРЗАНИ АКТОВЕ

Регламент (EС) № 1260/2012 на Съвета от 17 декември 2012 г. за осъществяване на засилено сътрудничество в областта на създаването на единна патентна закрила по отношение на приложимите правила за превод. [ОВ L 361, 31.12.2012 г.]

Споразумение относно единен патентен съд [ОВ C 175, 20.6.2013 г.]

Последна актуализация: 04.03.2014

Top