Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0304

    2013/304/ЕС: Решение на Съвета от 10 юни 2013 година за упълномощаване на Европейската комисия да участва от името на ЕС в преговорите относно международна конвенция на Съвета на Европа за борба с манипулирането на спортни резултати с изключение на въпроси, свързани със сътрудничеството по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество

    OB L 170, 22.6.2013, p. 62–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/304/oj

    22.6.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 170/62


    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    от 10 юни 2013 година

    за упълномощаване на Европейската комисия да участва от името на ЕС в преговорите относно международна конвенция на Съвета на Европа за борба с манипулирането на спортни резултати с изключение на въпроси, свързани със сътрудничеството по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество

    (2013/304/ЕС)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 50, 56, 165 и член 218, параграфи 3 и 4 от него,

    като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Следва да започнат преговори за изготвяне на международна конвенция на Съвета на Европа за борба с манипулирането на спортни резултати.

    (2)

    Преговорният процес се основава на Решение CM/Del/Dec/1145/8.1 на Комитета на министрите на Съвета на Европа от 13 юни 2012 г., вследствие на Резолюция № 1, приета от 12-ата конференция на министрите на Съвета на Европа, отговарящи за спорта, в която се посочва, че обхватът на проектоинструмента и неговите разпоредби следва да се основава на Препоръка CM/Rec(2011)10 и на проучването за осъществимост MSL12 (2012) 4 rev3.

    (3)

    Целта на преговорния процес е Комитетът на министрите на Съвета на Европа да получи проект за конвенция, който в зависимост от решението на Комитета на министрите ще бъде финализиран под формата на конвенция и предаден на Парламентарната асамблея на Съвета на Европа за становище или ще бъде представен на Разширеното частично споразумение за спорта (EPAS), за да бъде финализиран под формата на необвързващ правен инструмент.

    (4)

    Някои разпоредби на проекта за международна конвенция на Съвета на Европа за борба с манипулирането на спортни резултати се отнасят до сътрудничеството по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество и поради това попадат в обхвата на трета част, дял V от ДФЕС. Отделно решение, отнасящо се до тези разпоредби, ще бъде прието успоредно с настоящото решение.

    (5)

    Тъй като преговорите ще обхващат въпроси, които попадат отчасти в компетентността на Съюза и отчасти в компетентността на държавите членки, Съюзът следва да участва в тези преговори заедно с неговите държави членки. Във връзка с това държавите членки могат да присъстват на преговорите и да договорят въпроси, попадащи в тяхната компетентност.

    (6)

    В случай че ЕС реши да се присъедини към бъдещата конвенция, правният характер на конвенцията и разпределението на правомощията между държавите членки и Съюза ще се определи отделно в края на преговорите въз основа на анализ на точния обхват на приложното поле на отделните разпоредби,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Комисията се упълномощава да води преговори от името на Европейския съюз относно международна конвенция на Съвета на Европа за борба с манипулирането на спортни резултати с изключение на въпроси, свързани със сътрудничеството по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество по въпроси, които попадат в компетентността на Съюза, съгласно указанията за водене на преговорите, приложени към настоящото решение.

    Член 2

    Указанията за водене на преговорите са посочени в приложението.

    Член 3

    Съгласно член 1 преговорите се водят в консултация с работна група „Спорт“ на Съвета, подкрепена по целесъобразност с експерти от други работни групи на Съвета.

    Член 4

    Адресат на настоящото решение е Комисията.

    Съставено в Люксембург на 10 юни 2013 година.

    За Съвета

    Председател

    L. VARADKAR


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Указания за водене на преговори относно международна конвенция на Съвета на Европа за борба с манипулирането на спортни резултати с изключение на въпроси, свързани със сътрудничеството по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество

    Бъдещата конвенция ще има за цел създаването на международна правна рамка за предотвратяване и борба срещу манипулирането на спортни резултати, по-специално уреждането на мачове; целта на конвенцията следва да бъде да се засили международното сътрудничество в този контекст и да се създаде механизъм за мониторинг, за да се гарантира ефективното проследяване на разпоредбите, предвидени в конвенцията.

    Разпоредбите на бъдещата конвенция могат да се отнасят до следните области на компетентност на Съюза:

    1.

    Насърчаване на равнопоставеността и принципа на откритост в спортните състезания и сътрудничеството между органите, отговарящи за спорта, както и закрила на физическата и моралната неприкосновеност на спортистите.

    2.

    Свободите, свързани с вътрешния пазар (свобода на предоставяне на услуги и право на установяване), доколкото те се отнасят до съответните разпоредби в проекта за конвенция относно уреждането на изхода от спортни срещи и спортните залагания.

    3.

    Защитата на личните данни във връзка с посочените по-горе области.

    Във връзка с тези области Европейският съюз, представляван от Комисията, ще участва в преговорите със следните цели, като се вземат предвид последните развития на достиженията на правото на ЕС, при спазване на разделението на компетенциите:

    1.

    Да се вземе под внимание политиката на ЕС в областта на насърчаването на равнопоставеността и принципа на откритост в спортните състезания и сътрудничеството между органите, отговарящи за спорта, както и закрила на физическата и моралната неприкосновеност на спортистите или спорта чрез защита на почтеността в спорта от манипулиране на спортни резултати, по-специално:

    а)

    Резолюцията на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно европейски работен план за спорта за периода 2011 — 2014 г. (1);

    б)

    Заключенията на Съвета относно борбата с уреждането на изхода от спортни срещи (2).

    Компетентността на ЕС в областта на спорта е компетентност да провежда действия за подкрепа, което в съответствие с член 165, параграф 4, първо тире от ДФЕС изключва всякаква хармонизация на законови и подзаконови разпоредби на държавите членки.

    2.

    Да се гарантира, че разпоредбите на бъдещата конвенция:

    не са несъвместими с правилата на ЕС по отношение на правото на установяване и свободното движение на услуги, като област на споделена компетентност, във връзка с хазартните игри и залаганията, като съдържат позоваване на Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 49 и 56 от него, съгласно тълкуването на Съда на Европейския съюз, както и да гарантира, че съответните разпоредби на бъдещата конвенция не възпрепятстват упражняването на тези свободи,

    разглеждат спортните залагания само доколкото те са пряко свързани с манипулирането на спортни резултати,

    нямат за цел или в действителност нямат за резултат хармонизацията на регламентирането на услугите по залаганията, без тези правила да бъдат приети първо от Съюза.

    Политиката на ЕС, определена в заключенията на Съвета от 10 декември 2010 г. относно правната рамка за хазартните игри и залаганията в държавите — членки на ЕС, следва да бъде взета предвид при преговорите.

    3.

    Да се гарантира, че разпоредбите на бъдещата конвенция не са несъвместими с правилата, приети от Съюза в областта на защитата на личните данни, като област на споделена компетентност, по-специално:

    а)

    Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (3);

    б)

    Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 г. относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (4).

    Преди всяко преговорно заседание на Съвета на Европа и/или заседание за съставяне на текста Комисията се консултира с работната група на Съвета, посочена в член 3, и след това ѝ докладва за това заседание.

    Съгласно принципа на лоялното сътрудничество Съюзът и държавите членки при пълно взаимно зачитане си съдействат в контекста на преговорите по тази конвенция.

    Комисията гарантира, че бъдещата конвенция дава възможност за прилагането на по-високи стандарти, заложени в правни инструменти на ЕС, що се отнася до отношенията между държавите — членки на ЕС.


    (1)  ОВ C 162, 1.6.2011 г., стр. 1.

    (2)  ОВ C 378, 23.12.2011 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.

    (4)  ОВ L 350, 30.12.2008 г., стр. 60.


    Top