EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2007:142:FULL

Официален вестник на Европейския съюз, L 142, 05 юни 2007г.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 142

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 50
5 юни 2007 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 615/2007 на Комисията от 4 юни 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията от 4 юни 2007 година за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни

3

 

 

II   Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Комисия

 

 

2007/382/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 29 май 2007 година за разпределянето на квоти за внос на контролирани вещества за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2007) 2107)

12

 

 

2007/383/ЕО

 

*

Решение на Комисията oт 1 юни 2007 година за изменение на Решение 2006/636/ЕО относно фиксиране на разбивки по години и по държави-членки на сумата на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г. (нотифицирано под номер C(2007) 2274)

21

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕО) № 54/2007 на Съвета от 22 януари 2007 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3030/93 относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни (ОВ L 18, 25.1.2007 г.)

23

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

5.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 615/2007 НА КОМИСИЯТА

от 4 юни 2007 година

за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него.

(2)

В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 5 юни 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 4 юни 2007 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

към регламент на Комисията от 4 юни 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

MA

28,8

TR

100,3

ZZ

64,6

0707 00 05

JO

151,2

TR

136,1

ZZ

143,7

0709 90 70

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

53,4

ZA

65,6

ZZ

59,5

0808 10 80

AR

92,4

BR

80,9

CL

79,9

CN

70,9

NZ

110,4

US

132,0

UY

72,8

ZA

95,2

ZZ

91,8

0809 10 00

TR

246,7

ZZ

246,7

0809 20 95

TR

446,6

US

295,3

ZZ

371,0


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


5.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 616/2007 НА КОМИСИЯТА

от 4 юни 2007 година

за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2777/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на птиче месо (1), и по-специално член 6, параграф 1 от него,

като взе предвид Решение 2007/360/ЕО на Съвета от 29 май 2007 г. относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федеративна република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд, съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ 1994 г.) (2), и по-специално член 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно споразуменията, сключени под формата на съгласуван протокол между Европейската общност и Федеративна република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд, в съответствие с член XXVIII от ГАТТ 1994 г., за изменение на отстъпките за птиче месо, предвидени в списъка на Общността CXL, приложен към ГАТТ от 1994 г., одобрени с Решение 2007/360/ЕО, Комисията следва да открие тарифни квоти за внос на известни количества продукти от сектора на птичето месо. Голяма част от тези количества се предоставя на Бразилия и на Тайланд, а останалата част — на други трети страни.

(2)

Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии за внос и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (3) и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (4) следва да се прилагат, ако не се предвиждат други с настоящия регламент.

(3)

За да се гарантира редовността на вноса, квотният период от 1 юли до 30 юни следващата година следва да бъде разделен на няколко подпериода за най-големите количества продукти, включени в тарифните квоти. Във всички случаи Регламент (ЕО) № 1301/2006 ограничава срока на валидност на лицензиите, който изтича на последния ден от периода на тарифната квота.

(4)

Регламент (ЕО) № 580/2007 на Съвета от 29 май 2007 г. за прилагане на споразумения под формата на съгласувани протоколи между Европейската общност и Бразилия и между Европейската общност и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ 1994 г.) и за изменение и допълнение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (5) влезе в сила на 31 май 2007 г. За да се осигури продължаването на вноса на птиче месо в Общността, следва да се предвидят някои преходни мерки между 31 май 2007 г. и 30 юни 2007 г.

(5)

Управлението на тарифните квоти следва да се гарантира с лицензии за внос. За тази цел следва да се определят правилата за подаване на заявления, както и да се уточни информацията, която трябва да присъства в заявленията и лицензиите.

(6)

Съгласно член 6 от Регламент (ЕИО) № 2777/75, от една страна, следва да се вземат предвид изискванията за снабдяване на пазара на Общността и необходимостта от запазване на неговото равновесие, а от друга — да се избегне всяка дискриминация спрямо заинтересованите оператори. Количествата на квотите за внос, които трябва да бъдат открити, са еквивалентни на общия внос на птиче месо на Общността. Вследствие на това преработвателите на птиче месо следва да могат да бъдат допуснати независимо от участието им в търговия с трети държави, и следва да могат да кандидатстват за лицензии за внос. Рискът от спекулации, свързан с въпросния режим в сектора на птичето месо, налага определянето на конкретни условия за достъпа на операторите до този режим.

(7)

За да се гарантира подходящо управление на тарифните квоти, размерът на съответната гаранция за лицензиите за внос следва да се фиксира на 50 EUR за 100 килограма.

(8)

В интерес на операторите Комисията следва да определи количествата, за които не е било подадено заявление и които ще бъдат прибавени към следващия подпериод.

(9)

Пускането в свободно обращение на продукти, внесени в рамките на някои квоти, открити с настоящия регламент, трябва да зависи от представянето на сертификат за произход от страна на бразилските и тайландските власти съгласно Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (6).

(10)

Като се вземе предвид фактът, че квотният период и квотните подпериоди започват на 1 юли 2007 г. и че заявленията за лицензии трябва да бъдат подадени преди тази дата, следва да се предвиди настоящият регламент да влезе в сила от деня на публикуването му.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйцата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Тарифните квоти, съдържащи се в приложение I към настоящия регламент, се откриват за внос на продукти, включени в споразуменията между Европейската общност и Бразилия и Тайланд, одобрени с Решение 2007/360/ЕО.

Тарифните квоти се откриват на годишна основа за периода от 1 юли до 30 юни.

2.   Количеството на продуктите, които се ползват от квотите, посочени в параграф 1, размерът на приложимото мито, поредните номера, както и съответните номера на групата са определени в приложение I.

Член 2

Прилагат се разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията, освен ако настоящият регламент не предвижда друго.

Член 3

1.   С изключение на група 3, определеното количество за годишния квотен период се разделя, както следва, на четири подпериода:

а)

30 % от 1 юли до 30 септември;

б)

30 % от 1 октомври до 31 декември;

в)

20 % от 1 януари до 31 март;

г)

20 % от 1 април до 30 юни.

2.   Годишното количество, определено за група 3, не се разделя на подпериоди.

Член 4

1.   За прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 заявителят на лицензия за внос предоставя доказателство, че към момента на подаване на първото заявление за даден квотен период е внесъл или изнесъл не по-малко от 50 тона от продуктите, които попадат в обхвата на Регламент (ЕИО) № 2777/75, през всеки от двата периода, посочени в същия член 5.

2.   Чрез дерогация от член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, както и от параграф 1 от настоящия член заявителят за лицензия за внос може също така да представи доказателство към момента на внасяне на първото заявление за даден квотен период, че през всеки един от двата периода, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, е преработил най-малко 1 000 тона птиче месо с кодове по КН 0207 или 0210, за да произведе заготовки на базата на птиче месо с кодове 1602, предмет на Регламент (ЕИО) № 2777/75.

За целите на настоящия параграф под „преработвател“ се разбира всяко лице, регистрирано за целите на ДДС в държавата-членка, в която е установено, което представи доказателство за преработвателна дейност под формата на всеки един търговски документ, отговарящ на изискванията на въпросната държава-членка.

3.   Заявлението за лицензия трябва да посочва само един от поредните номера, изброени в приложение I.

4.   Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, за номерата от групи 3, 6 и 8 всеки заявител може да внесе няколко заявления за лицензии за внос за продукти, включени в един-единствен номер на група, ако тези продукти произхождат от различни държави. За всяка държава на произход се внася отделно заявление и тези заявления се подават едновременно пред компетентния орган на държавата-членка. Те се разглеждат като едно-единствено заявление, що се отнася до максимума, посочен в параграф 5 от настоящия член.

5.   Заявлението за лицензия следва да бъде за минимум 100 тона и максимум 5 % от наличното количество за конкретната квота по време на конкретния период или подпериод. За групите 4, 5, 6, 7 и 8 обаче заявлението за лицензия може да се отнася за максимално количество от 10 % от наличното количество за съответната квота за съответния период или подпериод.

За група 3 минималното количество, за което трябва да е заявлението за лицензия, се намалява на 10 тона.

6.   С изключение на групи 3, 6 и 8, лицензиите налагат задължението да се внася от посочената държава. За групите, за които се отнася това задължение, в клетка 8 на заявлението за лицензия и в лицензията се посочва страната на произход и с кръстче се отбелязва думата „да“.

7.   Заявлението за лицензии и лицензията съдържат в клетка 20 един от текстовете, изброени в приложение II, част А.

Лицензията съдържа в клетка 24 едно от вписванията, изредени в приложение II, част Б.

Лицензиите за групи 3 и 6 съдържат в клетка 24 един от текстовете, изброени в приложение II, част В.

Лицензиите за група 8 съдържат в клетка 24 един от текстовете, изброени в приложение II, част Г.

Член 5

1.   Заявлението за лицензия може да бъде внесено само през първите седем дни на третия месец, предхождащ всеки подпериод, и през първите седем дни на третия месец, предхождащ квотния период за група 3.

За заявлението за лицензия, отнасящо се за квотния период и подпериодите, които започват на 1 юли 2007 г. обаче, то може да се внесе само през първите седем дни след влизането в сила на настоящия регламент. Във всички случаи периодът за подаване на заявленията ще трае най-късно до 30 юни 2007 г.

2.   Гаранция от 50 евро за всеки 100 кг се внася при подаване на заявление за лицензия.

3.   Най-късно на петия ден след последния ден от срока за подаване на заявленията държавите-членки уведомяват Комисията за общите количества за всяка група, за които са подадени заявления, разпределени по произход и посочени в килограми.

4.   Лицензиите се издават от седмия работен ден и най-късно до единадесетия работен ден след изтичане на периода за уведомяване, посочен в параграф 3.

5.   Комисията изчислява, ако е необходимо, количествата, за които не са подадени заявления и които се добавят автоматично към количеството, определено за следващия подпериод на квотата.

Член 6

1.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006, преди изтичането на първия месец на квотния период или подпериод държавите-членки уведомяват Комисията за общите количества, за които са били издадени лицензии, посочени в член 11, параграф 1, буква б) от същия регламент.

2.   Преди изтичането на четвъртия месец, следващ всеки годишен период, държавите-членки уведомяват Комисията за количествата, които ефективно са били пуснати в свободно обращение съгласно настоящия регламент през съответния период, за всяка група, разпределени по произход и посочени в килограми.

3.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006 държавите-членки следва да уведомят Комисията за количествата, за които има неизползвани или частично използвани лицензии за внос, веднъж по време на подаването на заявления за последния подпериод, и още веднъж преди изтичането на четвъртия месец, следващ всеки годишен период.

За група 3 не се прилага първото уведомяване, предвидено в първа алинея.

Член 7

1.   Чрез дерогация от член 23 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 лицензиите за внос са валидни в срок 150 дни от първия ден на подпериода или периода, за който са били издадени.

За лицензиите, издадени за квотните периоди и подпериодите, които започват на 1 юли 2007 г. обаче, срокът на валидност на сертификатите е 180 дни.

2.   Без да се засяга член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, прехвърлянето на права, произтичащи от лицензиите, се ограничава до правоприемници, които отговарят на условията за допустимост, формулирани в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 и в член 4, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.

Член 8

1.   Пускането в свободно обращение в рамките на квотите, посочени в член 1 от настоящия регламент, зависи от представянето на сертификат за произход от страна на бразилските (за групи 1, 4 и 7) и тайландските (за групи 2 и 5) компетентни органи в съответствие с членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.

2.   Параграф 1 не се прилага за групи 3, 6 и 8.

Член 9

Като временна мярка вносът на продукти, включени в кодове 0210 99 39, 1602 32 19 и 1602 31 и произведени между 31 май и 30 юни 2007 г., се облага с митата, които са били в сила на 30 май 2007 г.

Член 10

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 9 се прилага от 31 май 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 4 юни 2007 година.

За Комисията:

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 77. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 679/2006 (ОВ L 119, 4.5.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ L 138, 30.5.2007 г., стр. 10.

(3)  ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).

(4)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 533/2007 (ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9).

(5)  ОВ L 138, 30.5.2007 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 (ОВ L 62, 1.3.2007 г., стр. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Птиче месо, осолено или в саламура (1)

Страна

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Мито

%

Годишни количества

(в тонове)

Бразилия

1

09.4211

ex 0210 99 39

15,4

170 807

Тайланд

2

09.4212

ex 0210 99 39

15,4

92 610

Други

3

09.4213

ex 0210 99 39

15,4

828


Заготовки на базата на пилешко месо

Страна

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Мито

%

Годишни количества

(в тонове)

Бразилия

4

09.4214

1602 32 19

8

79 477

Тайланд

5

09.4215

1602 32 19

8

160 033

Други

6

09.4216

1602 32 19

8

11 443


Пуешко месо

Страна

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Мито

%

Годишни количества

(в тонове)

Бразилия

7

09.4217

1602 31

8,5

92 300

Други

8

09.4218

1602 31

8,5

11 596


(1)  Приложимостта на преференциалния режим се определя въз основа на кода по КН и при условие че въпросното осолено месо или месо в саламура е птиче месо, включено в код по КН 0207.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

А.

Текстове, включени в член 4, параграф 7, първа алинея:

на български

:

Регламент (ЕО) № 616/2007.

на испански

:

Reglamento (CE) no 616/2007.

на чешки

:

Nařízení (ES) č. 616/2007.

на датски

:

Forordning (EF) nr. 616/2007.

на немски

:

Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

на естонски

:

Määrus (EÜ) nr 616/2007.

на гръцки

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

на английски

:

Regulation (EC) No 616/2007.

на френски

:

Règlement (CE) no 616/2007.

на италиански

:

Regolamento (CE) n. 616/2007.

на латвийски

:

Regula (EK) Nr. 616/2007.

на литовски

:

Reglamentas (EB) Nr. 616/2007.

на унгарски

:

616/2007/EK rendelet.

на малтийски

:

Ir-Regolament (KE) Nru 616/2007.

на нидерландски

:

Verordening (EG) nr. 616/2007.

на полски

:

Rozporządzenie (WE) nr 616/2007.

на португалски

:

Regulamento (CE) n.o 616/2007.

на румънски

:

Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

на словашки

:

Nariadenie (ES) č. 616/2007.

на словенски

:

Uredba (ES) št. 616/2007.

на фински

:

Asetus (EY) N:o 616/2007.

на шведски

:

Förordning (EG) nr 616/2007.

Б.

Вписвания, посочени в член 4, параграф 7, втора алинея:

На български

:

Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007.

На испански

:

reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007.

На чешки

:

snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007.

На датски

:

Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007.

На немски

:

Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

На естонски

:

ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

На гръцки

:

μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

На английски

:

reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

На френски

:

réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007.

На италиански

:

riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007.

На латвийски

:

Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007.

На литовски

:

BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007.

На унгарски

:

A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés.

На малтийски

:

tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 616/2007.

На нидерландски

:

Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

На полски

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007.

На португалски

:

Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007.

На румънски

:

Reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

На словашки

:

zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007.

На словенски

:

skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007.

На фински

:

Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

На шведски

:

Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

В.

Текстове, включени в член 4, параграф 7, трета алинея:

на български

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

на испански

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

на чешки

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

на датски

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

на немски

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien und Thailand.

на естонски

:

Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

на гръцки

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

на английски

:

Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

на френски

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en application du règlement (CE) no 616/2007.

на италиански

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

на латвийски

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem.

на литовски

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

на унгарски

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

на малтийски

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

на нидерландски

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

на полски

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

на португалски

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

на румънски

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia și Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

на словашки

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a z Thajska.

на словенски

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije in Tajske.

на фински

:

Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

на шведски

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

Г.

Текстове, включени в член 4, параграф 7, четвърта алинея:

на български

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

на испански

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

на чешки

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

на датски

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

на немски

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien.

на естонски

:

Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

на гръцки

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

на английски

:

Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

на френски

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du règlement (CE) no 616/2007.

на италиански

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

на латвийски

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.

на литовски

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

на унгарски

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

на малтийски

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

на нидерландски

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

на полски

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

на португалски

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

на румънски

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

на словашки

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie.

на словенски

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije.

на фински

:

Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

на шведски

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.


II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Комисия

5.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/12


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 29 май 2007 година

за разпределянето на квоти за внос на контролирани вещества за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер C(2007) 2107)

(само текстовете на английски, български, гръцки, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словенски, унгарски и френски език са автентични)

(2007/382/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 2000 г. относно веществата, които нарушават озоновия слой (1), и по-специално член 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

Количествените ограничения за пускането на пазара на Общността на контролирани вещества са зададени в член 4 от Регламент (ЕО) № 2037/2000 и в приложение III към същия регламент.

(2)

В член 4, параграф 2, i), буква г) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се забранява пускането на пазара от страна на производител или вносител на метилов бромид, а така също и използването му за собствени нужди след 31 декември 2004 г. В член 4, параграф 4, i), буква б) от Регламент № 2037/2000 се дава възможност за дерогация на тази забрана, в случай че метиловият бромид се използва за изпълнение на лицензирани заявки за критични нужди от потребителите, описани в член 3, параграф 2, ii) от същият регламент. Количествата метилов бромид, разрешен за критични нужди за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г., ще бъдат публикувани в отделно решение на Комисията.

(3)

В член 4, параграф 2, iii) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се позволява дерогация от член 4, параграф 2, i), буква г), в случай че метиловият бромид е внесен или произведен за карантина и обработка на пратки преди износ. Количеството метилов бромид, което може да бъде внесено или произведено за тези цели през 2007 г., не трябва да надвишава средното изчислено ниво на метилбромид, което производителят или вносителят е пуснал на пазара или е използвал за собствени нужди за карантина и обработка на пратки преди износ през 1996, 1997 и 1998 г.

(4)

В член 4, параграф 4, i) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се позволява дерогация от член 4, параграф 2, в случай че метиловият бромид е внесен за унищожаване или е внесен за употреба като изходна суровина.

(5)

В член 4, параграф 3, i), буква д) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се определя общото изчислено ниво на хидрохлорфлуорвъглеводороди, което производителите и вносителите пускат на пазара или използват за собствени нужди в периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

(6)

Комисията е публикувала известие до вносителите на контролирани вещества в Общността, които нарушават озоновия слой (2), в отговор на което е получила декларации за предвидените количества за внос през 2007 г.

(7)

За хидрохлорфлуорвъглеводородите разпределянето на квотите за производители и вносители се извършва в съответствие с разпоредбите на Решение 2007/195/ЕО на Комисията от 27 март 2007 г. за определяне на механизма за разпределяне на квотите за производители и вносители на хидрохлорфлуорвъглеводороди по години от 2003 до 2009 г. и с оглед на Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета (3).

(8)

С цел да се даде възможност операторите и компаниите да се възползват от разпределените квоти за внос своевременно и по този начин да се осигури непрекъснатост на работата им, е уместно настоящото решение да се прилага от 1 януари 2007 г.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 18, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2037/2000,

РЕШИ:

Член 1

1.   Количеството контролирани вещества от група I (хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115) и от група II (други напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 6 323 800 килограма ОРП (озоноразрушаващ потенциал).

2.   Количеството контролирани вещества от група III (халони), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 9 849 000 килограма ОРП.

3.   Количеството контролирани вещества от група IV (тетрахлорметан), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 1 341 330 килограма ОРП.

4.   Количеството контролирани вещества от група V (1, 1, 1-трихлоретан), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 400 060 килограма ОРП.

5.   Количеството контролирани вещества от група VI (метилбромид), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, използвано за карантина и обработка на пратки преди износ, като изходна суровина или за унищожаване, е 1 545 646 килограма ОРП.

6.   Количеството контролирани вещества от група VII (хидробромфлуорвъглеводороди), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, за използване като изходна суровина, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 73 килограма ОРП.

7.   Количеството контролирани вещества от група VIII (хидрохлорфлуорвъглеводороди), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 2 811 286,639 килограма ОРП.

8.   Количеството контролирани вещества от група IX (бромохлорметан), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 156 012 килограма ОРП.

Член 2

1.   Разпределянето на квотите за внос на хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115 и на дурги напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение I, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

2.   Разпределянето на квоти за внос на халони през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение II, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

3.   Разпределянето на квоти за внос на тетрахлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение III, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

4.   Разпределянето на квоти за внос на 1, 1, 1-трихлоретан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение IV, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

5.   Разпределянето на квоти за внос на метилбромид през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение V, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

6.   Разпределянето на квоти за внос на хидробромфлуоровъглероди през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение VI, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

7.   Разпределянето на квоти за внос на хидрохлорфлуорвъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение VII, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

8.   Разпределянето на квоти за внос на бромохлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение VIII, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.

9.   Квотите за внос на хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115, на други напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, халони, тетрахлорметан, 1,1,1-трихлоретан, метилбромид, хидробромфлуоровъглероди, хидрохлорфлуорвъглеводороди и бромохлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се определят по начина, описан в приложение IX.

Член 3

Настоящото решение е в сила от 1 януари 2007 г. и е в сила до 31 декември 2007 гоаина.

Член 4

Адресати на настоящото решение са следните компании:

 

Agropest S.A.

ul. Górnicza 12/14

91-765 Łódź Polska

 

Albemarle Chemicals

Étang de la Gaffette

Boulevard Maritime, BP 28

F-13521 Port-de-Bouc

 

Albemarle Europe

Parc Scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

B-1348 Louvain-la-Neuve

 

Alcobre SA

Luis I, Nave 6-B

Polígono industrial Vallecas

E-28031 Madrid

 

Άλφα Γεωργικά Εφόδια Α.Ε.Β.Ε.

Εθνικής Αντιστάσεως 73,

GR-152 31 Χαλάνδρι, Αθήνα

Alfa Agricultural Supplies S.A.

73, Ethnikis Antistaseos str,

GR-152 31 Halandri, Athens

 

Arkema SA

Cours Michelet — La Défense 10

F-92091 Paris-La Défense

 

AGC Chemicals Europe

World Trade Center

Zuidplein 80

H-Tower, Level 9

1077 XV Amsterdam

Nederland

 

AT — Karlovo

56 A, General Kartzov str

Karlovo 4302

Bulgaria

 

Avantec SA

26, avenue du Petit-Parc

F-94683 Vincennes

 

Blye Engineering Co Ltd

Naxxar Road

San Gwann SGN 07

Malta

 

BaySystems Iberia

Ctra. Vilaseca-La Pineda s/n

E-43006 Tarragona

 

Bromotirrena S.r.l

Via Torino, 4

I-04022 Fondi (LT)

 

Bang & Bonsomer

20/22 – 3 Jekaba str.

Riga, LV-1050

Latvia

 

Chemtura Ltd

Tenax Road, Trafford Park

Manchester M17 1WT

United Kingdom

 

Calorie Fluor SA

503, rue Hélène-Boucher

ZI Buc — BP 33

F-78534 Buc Cedex

 

Caraïbes froid SARL

BP 6033

Ste Thérèse, route du Lamentin

F-97219 Fort-de-France

 

Commissariat à l’énergie atomique

BP 12

F-91680 Bruyères le Châtel

 

Desautel SAS

Parc d’entreprises — BP 9

F-01121 Montluel Cedex

 

DuPont de Nemours (Nederland) bv

Baanhoekweg 22

3313 LA Dordrecht

Nederland

 

Dyneon GmbH

D-84504 Burgkirchen

 

Dow Deutschland

Buetzflether Sand

D-21683 Stade

 

Etis d.o.o.

Tržaška 333

SI-1000 Ljubljana

 

Empor d.o.o.

Leskoškova 9a

SI-1000 Ljubljana

 

Eurobrom bv

PO Box 465

1000 AL Amsterdam

Nederland

 

Freolitus

Centrinė g. 1D

LT-54464 Ramučiai, Kauno raj.

Lietuva

 

Fenner-Dunlop bv

Oliemolenstraat 2

Drachten

Nederland

 

Fujifilm Electronic Materials Europe

Keetberglaan 1A

Haven 1061

B-2070 Zwijndrecht

 

G.A.L Cycle-Air Ltd

Σινώπης 3, Στρόβολος

Τ.Θ. 28385, Λευκωσία

Κύπρος

G.A.L Cycle-Air Ltd

3, Sinopis Str., Strovolos

P.O. Box 28385, Nicosia

Cyprus

 

Galco SA

Avenue Carton de Wiart 79

B-1090 Bruxelles

 

Galex SA

BP 128

F-13321 Marseille Cedex 16

 

Harp International Ltd.

Gellihirion Industrial Estate

Rhondda Cynon Taff

Pontypridd CF37 5SX

United Kingdom

 

Honeywell Fluorine Products Europe bv

Laarderhoogtweg 18

1101 EA Amsterdam

Nederland

 

Hovione Farmaciencia SA

Sete Casas

P-2674-506 Loures

Portugal

 

Ineos Fluor Ltd

PO Box 13, The Heath

Runcorn, Cheshire WA7 4QF

United Kingdom

 

Laboratorios Miret SA (Lamirsa)

Géminis 4

Polígono industrial Can Parellada

E-08228 Les Fonts de Terrassa (Barcelona)

 

Linde Gaz Polska Sp. z o.o.

al. Jana Pawła II 41a

31-864 Kraków

Polska

 

Matero Ltd

Τ.Θ. 51744

3508 Λεμεσός

Κύπρος

Matero Ltd

P.O. Box 51744

3508 Limassol

Cyprus

 

Mebrom nv

Assenedestraat 4

B-9940 Rieme Ertvelde

 

Βιομηχανία Φωσφορικών Λιπασμάτων Α.Ε.

Εργοστάσιο Θεσσαλονίκης

Τ.Θ. 101 83

GR-541 10 Θεσσαλονίκη

Phosphoric Fertilizers Industry S.A.

Thessaloniki Plant

P.O. Box 10183

GR-541 10 Thessaloniki

 

Poż-Pliszka Sp. z o.o.

ul. Szczecińska 45 a

80-392 Gdańsk

Polska

 

P.U.P.H. SOLFUM Sp. z o.o.

ul. Ziemiańska 21

PL-95-070 Rąbień AB

 

Refrigerant Products Ltd.

Banyard Road

Portbury West

Bristol BS20 7XH

United Kingdom

 

Rhodia UK Ltd

PO Box 46

St Andrews Road, Avonmouth

Bristol BS11 9YF

United Kingdom

 

Sigma Aldrich Chimie SARL

80, rue de Luzais

L’Isle d’Abeau Chesnes

F-38297 St Quentin Fallavier

 

Sigma Aldrich Logistik GmbH

Riedstraße 2

D-89555 Steinheim

 

SJB Chemical Products bv

Slagveld 15

3230 AG Brielle

Nederland

 

Solvay Fluor GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

D-30173 Hannover

 

Solvay Organics GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

D-30173 Hannover

 

Solvay Solexis S.p.A.

Viale Lombardia, 20

I-20021 Bollate (MI)

 

Syngenta Crop Protection

Surrey Research Park

30 Priestly Road, Guidford Surrey

GU2 7YH

United Kingdom

 

Synthesia Española SA

Conde Borrell, 62

E-08015 Barcelona

 

Tazzetti Fluids S.r.l.

Corso Europa, 600/a

I-10088 Volpiano (TO)

 

Vrec-Co Import-Export Kft.

H-6763 Szatymaz

Kossuth u. 12.

Magyarország

 

Wigmors

ul. Irysowa 5

51-117 Wrocław

Polska

 

Wilhelmsen Maritime Service AS

Wilhelmbarentstraat 50

3165 AB Rotterdam/Albrandswaard

Nederland

 

Veolia Environmental Services Ltd.

Bridges Road,

Ellesmere Port, South Wirrel

Cheshire CH65 4EQ,

United Kingdom

 

Zephyr Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.

H-6000 Kecskemét

Tatár sor 18.

Magyarország

 

Solquimia Iberia SL

México, 9

Polígono industrial Centrovía

E-50196 La Muela (Zaragoza)

Съставено в Брюксел на 29 май 2007 година.

За Комисията

Stavros DIMAS

Член на Комисията


(1)  OВ L 244, 29.9.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

(2)  ОВ С 171, 22.7.2006 г., стр. 27.

(3)  ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 51.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ГРУПИ I И II

Квоти за внос на хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115 и на други напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина или за унищожаване през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Компания

 

Galex S.A. (FR)

 

Honeywell Fluorine Products Europe (NL)

 

Solvay Fluor GmbH (DE)

 

Solvay Solexis SpA (IT)

 

Syngenta Crop Protection (UK)

 

Tazzetti Fluids S.r.l. (IT)

 

Veolia Environmental Services Ltd (UK)

 

Wilhelmsen Maritime Service AS (NL)


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ГРУПА III

Квоти за внос на халони, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 за критични нужди и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Компания

 

Commissariat à l'Energie Atomique (FR)

 

Desautel SAS (FR)

 

Galex S.A. (FR)

 

Poz Pliszka (PL)

 

Veolia Environmental Services Ltd (UK)

 

Wilhelmsen Maritime Service AS (NL)


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ГРУПА IV

Квоти за внос на тетрахлорметан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Компания

 

Dow Deutschland (DE)

 

Fenner-Dunlop bv (NL)

 

Phosphoric Fertilizers Industry (EL)


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ГРУПА V

Квоти за внос на 1, 1, 1-трихлоретан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Компания

 

Arkema SA (FR)

 

Fujifilm Electronic Materials Europe (BE)


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ГРУПА VI

Квоти за внос на метилбромид, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване за карантина и обработка на пратки преди износ, като изходна суровина и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Компания

 

AT-KARLOVO (BG)

 

Agropest S.A. (PL)

 

Albemarle Chemicals (FR)

 

Albemarle Europe (BE)

 

Alfa Agricultural Supplies S.A. (EL)

 

Bang & Bonsomer (LV)

 

Bromotirrena S.r.l. (IT)

 

Chemtura Ltd (UK)

 

Eurobrom bv (NL)

 

Mebrom nv (BE)

 

PUPH SOLFUM Sp. z o.o (PL)

 

Sigma Aldrich Logistik (DE)

 

Zephyr Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. (HU)

 

Veolia Environmental Services Ltd (UK)


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ГРУПА VII

Квоти за внос на хидробромфлуоровъглероди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Компания

Hovione Farmaciencia SA (PT)


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ГРУПА VIII

Квоти за внос на хидрохлорфлуорвъглеводороди, разпределени на производителите и вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 и съгласно разпоредбите на Решение 2007/195/ЕО на Комисията с цел използване като изходна суровина, агенти за процесиране, за регенериране, за унищожаване и за други процеси, разрешени в член 5 от Регламент (ЕО) № 2037/2000, за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.

Производители

 

Arkema SA (FR)

 

DuPont de Nemours (Nederland) bv (NL)

 

Honeywell Fluorine Products Europe bv (NL)

 

Ineos Fluor Ltd (UK)

 

Phosphoric Fertilizers Industry S.A. (EL)

 

Rhodia UK Ltd (UK)

 

Solvay Fluor GmbH (DE)

 

Solvay Organics GmbH (DE)

 

Solvay Solexis SpA (IT)

Вносители

 

Alcobre S.A. (ES)

 

AGC Chemicals Europe (NL)

 

Avantec S.A. (FR)

 

Bay Systems Iberia (ES)

 

Blye Engineering Co Ltd (MT)

 

Calorie Fluor S.A. (FR)

 

Caraïbes Froid SARL (FR)

 

Dyneon GmbH (DE)

 

Empor d.o.o. (SI)

 

Etis d.o.o. (SI)

 

Freolitus (LT)

 

Galco S.A. (BE)

 

G.AL. Cycle Air Ltd (CY)

 

Harp International Ltd (UK)

 

Linde Gaz Polska Sp. Z o.o (PL)

 

Matero Ltd (CY)

 

Mebrom NV (BE)

 

Refrigerant Products Ltd. (UK)

 

SJB Chemical Products bv (NL)

 

Sigma Aldrich Chimie SARL (FR)

 

Solquimia Iberia, S.L. (ES)

 

Synthesia Española s.a. (ES)

 

Tazzetti Fluids S.r.l. (IT)

 

Vrec-Co Export-Import Kft. (HU)

 

Wigmors (PL)

 

Wilhelmesen Maritime Service AS (NL)


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ГРУПА IX

Квоти за внос на бромохлорметан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.,

Компания

 

Albemarle Europe (BE)

 

Eurobrom bv (NL)

 

Laboratorios Miret S.A. (LAMIRSA) (ES)

 

Sigma Aldrich Logistik GmbH (DE)


ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

(Настоящото приложение не се публикува, тъй като съдържа поверителна търговска информация.)


5.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/21


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

oт 1 юни 2007 година

за изменение на Решение 2006/636/ЕО относно фиксиране на разбивки по години и по държави-членки на сумата на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.

(нотифицирано под номер C(2007) 2274)

(2007/383/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Eвропейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (1), и по-специално член 69, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Общата сума, определена от Решение 2006/493/ЕО на Съвета от 19 юни 2006 г. за установяване сумата на помощта от Общността, отпусната за развитие на селските райони за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г., нейната разбивка по години и минималната сума, която следва да бъде съсредоточена в райони, допустими по цел „Сближаване“ (2), включва сумите за България и Румъния.

(2)

Решение 2006/636/ЕО на Комисията (3) определя отпуснатите на държавите-членки суми на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г. включително и сумите, които трябва да бъдат прехвърлени към ЕЗФРСР в съответствие с решения 2006/410/ЕО (4) и 2006/588/ЕО (5) на Комисията.

(3)

Решение 2006/636/ЕО не включва количествата помощи за България и Румъния. Вследствие присъединяването на тези две страни, считано от 1 януари 2007 г., Решение 2006/636/ЕО трябва да бъде изменено с цел включването на разбивката по години, за тези две страни, на сумата на помощта на Общността за развитие на селските райони.

(4)

Член 34, параграф 2 от Акта за присъединяване на България и Румъния уточнява сумата, отстъпена от ФЕОГА, секция „Гарантиране“ за развитие на селските райони в тези страни за периода 2007—2009 г. Разбивката на тази сума по години и по държави-членки е представена в декларацията, посочена в част II „Декларации“, раздел А, точка 4 от Заключителния акт на Договора за присъединяване на България и Румъния. За да се гарантира точно прилагане на мярката „Допълнения към директните плащания“, предвидена в приложение VIII, раздел I, буква Д от Акта за присъединяване, е необходимо тези суми да бъдат посочени, в настоящи цени, в таблицата „Разбивки по държави-членки на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода 2007—2013 г.“, представена в приложението към Решение 2006/636/ЕО.

(5)

Решение 2006/636/ЕО следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение 2006/636/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение се прилага от 1 януари 2007 година.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 1 юни 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2012/2006 (ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 8).

(2)  ОВ L 195, 15.7.2006 г., стр. 22.

(3)  ОВ L 261, 22.9.2006 г., стр. 32.

(4)  ОВ L 163, 15.6.2006 г., стр. 10.

(5)  ОВ L 240, 2.9.2006 г., стр. 6.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Разбивки по държави-членки на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода 2007—2013 г.

(настоящи цени в EUR)

 

2007 г.

2008 г.

2009 г.

2010 г.

2011 г.

2012 г.

2013 г.

2007—2013 г. общо

Количества помощи, предвидени по цел „Сближаване“ общо

Белгия

63 991 299

63 957 784

60 238 083

59 683 509

59 267 519

56 995 480

54 476 632

418 610 306

40 744 223

България (1)

244 055 793

337 144 772

437 343 751

399 098 664

398 058 913

397 696 922

395 699 781

2 609 098 596

692 192 783

Чешка република

396 623 321

392 638 892

388 036 387

400 932 774

406 640 636

412 672 094

417 962 250

2 815 506 354

1 635 417 906

Дания

62 592 573

66 344 571

63 771 254

64 334 762

63 431 467

62 597 618

61 588 551

444 660 796

0

Германия

1 184 995 564

1 186 941 705

1 147 425 574

1 156 018 553

1 159 359 200

1 146 661 509

1 131 114 950

8 112 517 055

3 174 037 771

Естония

95 608 462

95 569 377

95 696 594

100 929 353

104 639 066

108 913 401

113 302 602

714 658 855

387 221 654

Гърция

461 376 206

463 470 078

453 393 090

452 018 509

631 768 186

626 030 398

619 247 957

3 707 304 424

1 905 697 195

Испания

1 012 456 383

1 030 880 527

1 006 845 141

1 013 903 294

1 057 772 000

1 050 937 191

1 041 123 263

7 213 917 799

3 178 127 204

Франция

931 041 833

942 359 146

898 672 939

909 225 155

933 778 147

921 205 557

905 682 332

6 441 965 109

568 263 981

Ирландия

373 683 516

355 014 220

329 171 422

333 372 252

324 698 528

316 771 063

307 203 589

2 339 914 590

0

Италия

1 142 143 461

1 135 428 298

1 101 390 921

1 116 626 236

1 271 659 589

1 266 602 382

1 258 158 996

8 292 009 883

3 341 091 825

Кипър

26 704 860

24 772 842

22 749 762

23 071 507

22 402 714

21 783 947

21 037 942

162 523 574

0

Латвия

152 867 493

147 768 241

142 542 483

147 766 381

148 781 700

150 188 774

151 198 432

1 041 113 504

327 682 815

Литва

260 974 835

248 836 020

236 928 998

244 741 536

248 002 433

250 278 098

253 598 173

1 743 360 093

679 189 192

Люксембург

14 421 997

13 661 411

12 655 487

12 818 190

12 487 289

12 181 368

11 812 084

90 037 826

0

Унгария

570 811 818

537 525 661

498 635 432

509 252 494

547 603 625

563 304 619

578 709 743

3 805 843 392

2 496 094 593

Малта

12 434 359

11 527 788

10 656 597

10 544 212

10 347 884

10 459 190

10 663 325

76 633 355

18 077 067

Нидерландия

70 536 869

72 638 338

69 791 337

70 515 293

68 706 648

67 782 449

66 550 233

486 521 167

0

Австрия

628 154 610

594 709 669

550 452 057

557 557 505

541 670 574

527 868 629

511 056 948

3 911 469 992

31 938 190

Полша

1 989 717 841

1 932 933 351

1 872 739 817

1 866 782 838

1 860 573 543

1 857 244 519

1 850 046 247

13 230 038 156

6 997 976 121

Португалия

562 210 832

562 491 944

551 196 824

559 018 566

565 142 601

565 192 105

564 072 156

3 929 325 028

2 180 735 857

Румъния (2)

741 659 914

1 023 077 697

1 319 261 544

1 236 160 665

1 234 244 648

1 235 537 011

1 232 563 266

8 022 504 745

1 995 991 720

Словения

149 549 387

139 868 094

129 728 049

128 304 946

123 026 091

117 808 866

111 981 296

900 266 729

287 815 759

Словакия

303 163 265

286 531 906

268 049 256

256 310 239

263 028 387

275 025 447

317 309 578

1 969 418 078

1 106 011 592

Финландия

335 121 543

316 143 440

292 385 407

296 367 134

287 790 092

280 508 238

271 617 053

2 079 932 907

0

Швеция

292 133 703

277 225 207

256 996 031

260 397 463

252 975 513

246 760 755

239 159 282

1 825 647 954

0

Обединеното кралство

263 996 373

283 001 582

274 582 271

276 600 084

273 334 332

270 695 626

267 364 152

1 909 574 420

188 337 515

Общо

12 343 028 110

12 542 462 561

12 491 336 508

12 462 352 114

12 871 191 325

12 819 703 256

12 764 300 813

88 294 374 687

31 232 644 963


(1)  За 2007, 2008 и 2009 г. сумите, отпуснати от ФЕОГА, секция „Гарантиране“, възлизат съответно на 193 715 561 EUR, 263 453 163 EUR и 337 004 104 EUR.

(2)  За 2007, 2008 и 2009 г. сумите, отпуснати от ФЕОГА, секция „Гарантиране“, възлизат съответно на 610 786 223 EUR, 831 389 081 EUR и 1 058 369 098 EUR.


Поправки

5.6.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 142/23


Поправка на Регламент (ЕО) № 54/2007 на Съвета от 22 януари 2007 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3030/93 относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни

( Официален вестник на Европейския съюз L 18 от 25 януари 2007 г. )

На страници 3—5 в приложението относно приложенията към Регламент (ЕИО) № 3030/93:

1.

В част A „Приложение V — Количествени ограничения на Общността“ таблицата за Китай се заменя със следната таблица:

„(Пълното описание на стоките е показано в приложение I)

Договорени нива

Трети страни

Категория

Единица

от 11 юни 2005 г. до 31 декември 2005 г. (1)

2006 г.

2007 г.

Китай

ГРУПА IА

2 (включително 2a)

тонове

20 212

61 948

70 636

ГРУПА IБ

4 (2)

1 000 части

161 255

540 204

595 624

5

1 000 части

118 783

189 719

220 054

6

1 000 части

124 194

338 923

388 528

7

1 000 части

26 398

80 493

90 829

ГРУПА IIA

20

тонове

6 451

15 795

18 518

39

тонове

5 521

12 349

14 862

ГРУПА IIБ

26

1 000 части

8 096

27 001

29 736

31

1 000 части

108 896

219 882

250 209

ГРУПА IV

115

тонове

2 096

4 740

5 347

Допълнение A към приложение V

Категория

Трета страна

Бележки

4

Китай

За целите на прихващането на износа срещу договорени нива може да се прилага до 5 % от договорените нива ставка на конвертиране от 5 облекла (различни от бебешки облекла) с максимален търговски размер за три облекла, чийто търговски размер надвишава 130 см.

Лицензиите за износ, които засягат тези продукти, трябва да носят в квадрат 9 думите „Трябва да се прилага ставката на конвертиране на дрехи с търговски размер от не-повече 130 см“

2.

В част Б в „Таблица — Количествени ограничения на Общността за обратно внесени стоки, които са били изнесени за пасивно усъвършенстване“ таблицата за Китай се замества със следната таблица:

 

 

Специфично договорени нива

от 11 юни 2005 г. до 31 декември 2005 г. (3)

2006 г.

2007 г.

„Китай

ГРУПА IБ

4

1 000 части

208

408

450

5

1 000 части

453

886

977

6

1 000 части

1 642

3 216

3 589

7

1 000 части

439

860

970

ГРУП IIБ

26

1 000 части

791

1 550

1 707

31

1 000 части

6 301

12 341

13 681


(1)  Вноса в Общността на продукти, които са превозени до Общността преди 11 юни 2005 г., но са представени за свободно обръщение на или след тази дата не са количествени ограничения. Лицензиите за внос на такива продукти се предоставят автоматично и без количествени ограничения от компетентните власти на държавите-членки, при наличието на достатъчно доказателство като например менителница, представянето на декларация, подписана от вносителя, че стоките са превозени до Общността преди тази дата. Чрез дерогация от член 2, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 3030/93 вносът на стоки, които са превозени преди 11 юни 2005 г. се освобождава за свободно движение при представянето на документ за надзор, който се издава в съответствие с член 10а, параграф 2а от Регламент (ЕИО) № 3030/93.

Лицензията за внос на стоки, които са превозени до Общността между 11 юни 2005 г. и 12 юли 2005 г., се предоставя автоматично и не може да се отрече на основание, че не съществуват количества, които са налични в рамките на количествените ограничения от 2005 г.

Предоставянето на ограничения за внос не изисква предоставянето на съответстващи лицензии за износ (20 юли 2005 г.).

Молбите за разрешенията за внос от датата на влизането в сила на настоящия регламент на стоки, които са превозени между 11 юни 2005 г. и 19 юли 2005 г. (включително), се представят на компетентните власти на държавата-членка не по-късно от 20 септември 2005 г.

Стоките, превозени до 12 юли, не следва да бъдат превозвани пряко до Общността, за да се ползват от освобождавания от количествени ограничения макар и компетентните власти на Общността могат да отрекат такива ползи, ако имат основание да подозират, че те са превозени до друго място преди 12 юли, за да заобиколят настоящия регламент в случай, че сделките не съответстват на обичайната бизнес практика или на чисто логистични причини. Например стоки, които са превозени до центрове за преразпределение на дружествата, които осъществяват вноса или когато вносителят може да представи договор или акредитивно писмо, предшестващо датата на вноса или когато стоките са превозени извън Китай чрез други транспортни средства в рамките на разумен период от време.

Увеличенията на договорените нива, които са въведени с регламент са достъпни и могат да позволят издаването на лицензии за внос на стоки, които са превозени до Общността между 13 и 19 юли 2005 г. или за стоки, които са превозени до Общността след 20 юли 2005 г. с валидна лицензия за износ от Китай, които надвишават договорените нива, въведени с Регламент (ЕИО) № 3030/93. Увеличенията на договорените нива, които са въведени с Регламент (ЕО) № 1084/2005 (ОВ L 177, 9.7.2005 г., стр. 19) в приложение V към Регламент (ЕИО) № 3030/93.

Ако някои стоки, които са превозени до Общността между 13 и 19 юли 2005 г., надвишат тези нива, Комисията може да разреши издаването на допълнителни лицензии за внос, след като информира Комитета по текстила и след осъществяването на трансфера на 2 072 924 kg продукти от категория 2, както се предвижда в приложение VIII.

(2)  Виж допълнение A.

(3)  Съответните текстилни продукти, които са изпратени от Общността на Китайската народна република за обработка преди 11 юни 2005 г. и които са внесени отново в Общността след тази дата след надеждно доказателство, като например декларация за износ, се ползват от тези разпоредби.“


Top