EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:142:FULL
Official Journal of the European Union, L 142, 05 June 2007
Официален вестник на Европейския съюз, L 142, 05 юни 2007г.
Официален вестник на Европейския съюз, L 142, 05 юни 2007г.
ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 142 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 50 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
* |
|
|
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
|
2007/382/ЕО |
|
|
* |
||
|
|
2007/383/ЕО |
|
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
5.6.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 142/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 615/2007 НА КОМИСИЯТА
от 4 юни 2007 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 3223/94 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 4 от Регламент (ЕО) № 3223/94, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 5 юни 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 4 юни 2007 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 337, 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 386/2005 (ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 4 юни 2007 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
MA |
28,8 |
TR |
100,3 |
|
ZZ |
64,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
136,1 |
|
ZZ |
143,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
53,4 |
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
59,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
92,4 |
BR |
80,9 |
|
CL |
79,9 |
|
CN |
70,9 |
|
NZ |
110,4 |
|
US |
132,0 |
|
UY |
72,8 |
|
ZA |
95,2 |
|
ZZ |
91,8 |
|
0809 10 00 |
TR |
246,7 |
ZZ |
246,7 |
|
0809 20 95 |
TR |
446,6 |
US |
295,3 |
|
ZZ |
371,0 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
5.6.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 142/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 616/2007 НА КОМИСИЯТА
от 4 юни 2007 година
за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2777/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на птиче месо (1), и по-специално член 6, параграф 1 от него,
като взе предвид Решение 2007/360/ЕО на Съвета от 29 май 2007 г. относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федеративна република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд, съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ 1994 г.) (2), и по-специално член 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно споразуменията, сключени под формата на съгласуван протокол между Европейската общност и Федеративна република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд, в съответствие с член XXVIII от ГАТТ 1994 г., за изменение на отстъпките за птиче месо, предвидени в списъка на Общността CXL, приложен към ГАТТ от 1994 г., одобрени с Решение 2007/360/ЕО, Комисията следва да открие тарифни квоти за внос на известни количества продукти от сектора на птичето месо. Голяма част от тези количества се предоставя на Бразилия и на Тайланд, а останалата част — на други трети страни. |
(2) |
Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии за внос и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (3) и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (4) следва да се прилагат, ако не се предвиждат други с настоящия регламент. |
(3) |
За да се гарантира редовността на вноса, квотният период от 1 юли до 30 юни следващата година следва да бъде разделен на няколко подпериода за най-големите количества продукти, включени в тарифните квоти. Във всички случаи Регламент (ЕО) № 1301/2006 ограничава срока на валидност на лицензиите, който изтича на последния ден от периода на тарифната квота. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 580/2007 на Съвета от 29 май 2007 г. за прилагане на споразумения под формата на съгласувани протоколи между Европейската общност и Бразилия и между Европейската общност и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ 1994 г.) и за изменение и допълнение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (5) влезе в сила на 31 май 2007 г. За да се осигури продължаването на вноса на птиче месо в Общността, следва да се предвидят някои преходни мерки между 31 май 2007 г. и 30 юни 2007 г. |
(5) |
Управлението на тарифните квоти следва да се гарантира с лицензии за внос. За тази цел следва да се определят правилата за подаване на заявления, както и да се уточни информацията, която трябва да присъства в заявленията и лицензиите. |
(6) |
Съгласно член 6 от Регламент (ЕИО) № 2777/75, от една страна, следва да се вземат предвид изискванията за снабдяване на пазара на Общността и необходимостта от запазване на неговото равновесие, а от друга — да се избегне всяка дискриминация спрямо заинтересованите оператори. Количествата на квотите за внос, които трябва да бъдат открити, са еквивалентни на общия внос на птиче месо на Общността. Вследствие на това преработвателите на птиче месо следва да могат да бъдат допуснати независимо от участието им в търговия с трети държави, и следва да могат да кандидатстват за лицензии за внос. Рискът от спекулации, свързан с въпросния режим в сектора на птичето месо, налага определянето на конкретни условия за достъпа на операторите до този режим. |
(7) |
За да се гарантира подходящо управление на тарифните квоти, размерът на съответната гаранция за лицензиите за внос следва да се фиксира на 50 EUR за 100 килограма. |
(8) |
В интерес на операторите Комисията следва да определи количествата, за които не е било подадено заявление и които ще бъдат прибавени към следващия подпериод. |
(9) |
Пускането в свободно обращение на продукти, внесени в рамките на някои квоти, открити с настоящия регламент, трябва да зависи от представянето на сертификат за произход от страна на бразилските и тайландските власти съгласно Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (6). |
(10) |
Като се вземе предвид фактът, че квотният период и квотните подпериоди започват на 1 юли 2007 г. и че заявленията за лицензии трябва да бъдат подадени преди тази дата, следва да се предвиди настоящият регламент да влезе в сила от деня на публикуването му. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйцата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Тарифните квоти, съдържащи се в приложение I към настоящия регламент, се откриват за внос на продукти, включени в споразуменията между Европейската общност и Бразилия и Тайланд, одобрени с Решение 2007/360/ЕО.
Тарифните квоти се откриват на годишна основа за периода от 1 юли до 30 юни.
2. Количеството на продуктите, които се ползват от квотите, посочени в параграф 1, размерът на приложимото мито, поредните номера, както и съответните номера на групата са определени в приложение I.
Член 2
Прилагат се разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията, освен ако настоящият регламент не предвижда друго.
Член 3
1. С изключение на група 3, определеното количество за годишния квотен период се разделя, както следва, на четири подпериода:
а) |
30 % от 1 юли до 30 септември; |
б) |
30 % от 1 октомври до 31 декември; |
в) |
20 % от 1 януари до 31 март; |
г) |
20 % от 1 април до 30 юни. |
2. Годишното количество, определено за група 3, не се разделя на подпериоди.
Член 4
1. За прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 заявителят на лицензия за внос предоставя доказателство, че към момента на подаване на първото заявление за даден квотен период е внесъл или изнесъл не по-малко от 50 тона от продуктите, които попадат в обхвата на Регламент (ЕИО) № 2777/75, през всеки от двата периода, посочени в същия член 5.
2. Чрез дерогация от член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, както и от параграф 1 от настоящия член заявителят за лицензия за внос може също така да представи доказателство към момента на внасяне на първото заявление за даден квотен период, че през всеки един от двата периода, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, е преработил най-малко 1 000 тона птиче месо с кодове по КН 0207 или 0210, за да произведе заготовки на базата на птиче месо с кодове 1602, предмет на Регламент (ЕИО) № 2777/75.
За целите на настоящия параграф под „преработвател“ се разбира всяко лице, регистрирано за целите на ДДС в държавата-членка, в която е установено, което представи доказателство за преработвателна дейност под формата на всеки един търговски документ, отговарящ на изискванията на въпросната държава-членка.
3. Заявлението за лицензия трябва да посочва само един от поредните номера, изброени в приложение I.
4. Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, за номерата от групи 3, 6 и 8 всеки заявител може да внесе няколко заявления за лицензии за внос за продукти, включени в един-единствен номер на група, ако тези продукти произхождат от различни държави. За всяка държава на произход се внася отделно заявление и тези заявления се подават едновременно пред компетентния орган на държавата-членка. Те се разглеждат като едно-единствено заявление, що се отнася до максимума, посочен в параграф 5 от настоящия член.
5. Заявлението за лицензия следва да бъде за минимум 100 тона и максимум 5 % от наличното количество за конкретната квота по време на конкретния период или подпериод. За групите 4, 5, 6, 7 и 8 обаче заявлението за лицензия може да се отнася за максимално количество от 10 % от наличното количество за съответната квота за съответния период или подпериод.
За група 3 минималното количество, за което трябва да е заявлението за лицензия, се намалява на 10 тона.
6. С изключение на групи 3, 6 и 8, лицензиите налагат задължението да се внася от посочената държава. За групите, за които се отнася това задължение, в клетка 8 на заявлението за лицензия и в лицензията се посочва страната на произход и с кръстче се отбелязва думата „да“.
7. Заявлението за лицензии и лицензията съдържат в клетка 20 един от текстовете, изброени в приложение II, част А.
Лицензията съдържа в клетка 24 едно от вписванията, изредени в приложение II, част Б.
Лицензиите за групи 3 и 6 съдържат в клетка 24 един от текстовете, изброени в приложение II, част В.
Лицензиите за група 8 съдържат в клетка 24 един от текстовете, изброени в приложение II, част Г.
Член 5
1. Заявлението за лицензия може да бъде внесено само през първите седем дни на третия месец, предхождащ всеки подпериод, и през първите седем дни на третия месец, предхождащ квотния период за група 3.
За заявлението за лицензия, отнасящо се за квотния период и подпериодите, които започват на 1 юли 2007 г. обаче, то може да се внесе само през първите седем дни след влизането в сила на настоящия регламент. Във всички случаи периодът за подаване на заявленията ще трае най-късно до 30 юни 2007 г.
2. Гаранция от 50 евро за всеки 100 кг се внася при подаване на заявление за лицензия.
3. Най-късно на петия ден след последния ден от срока за подаване на заявленията държавите-членки уведомяват Комисията за общите количества за всяка група, за които са подадени заявления, разпределени по произход и посочени в килограми.
4. Лицензиите се издават от седмия работен ден и най-късно до единадесетия работен ден след изтичане на периода за уведомяване, посочен в параграф 3.
5. Комисията изчислява, ако е необходимо, количествата, за които не са подадени заявления и които се добавят автоматично към количеството, определено за следващия подпериод на квотата.
Член 6
1. Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006, преди изтичането на първия месец на квотния период или подпериод държавите-членки уведомяват Комисията за общите количества, за които са били издадени лицензии, посочени в член 11, параграф 1, буква б) от същия регламент.
2. Преди изтичането на четвъртия месец, следващ всеки годишен период, държавите-членки уведомяват Комисията за количествата, които ефективно са били пуснати в свободно обращение съгласно настоящия регламент през съответния период, за всяка група, разпределени по произход и посочени в килограми.
3. Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006 държавите-членки следва да уведомят Комисията за количествата, за които има неизползвани или частично използвани лицензии за внос, веднъж по време на подаването на заявления за последния подпериод, и още веднъж преди изтичането на четвъртия месец, следващ всеки годишен период.
За група 3 не се прилага първото уведомяване, предвидено в първа алинея.
Член 7
1. Чрез дерогация от член 23 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 лицензиите за внос са валидни в срок 150 дни от първия ден на подпериода или периода, за който са били издадени.
За лицензиите, издадени за квотните периоди и подпериодите, които започват на 1 юли 2007 г. обаче, срокът на валидност на сертификатите е 180 дни.
2. Без да се засяга член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, прехвърлянето на права, произтичащи от лицензиите, се ограничава до правоприемници, които отговарят на условията за допустимост, формулирани в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 и в член 4, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.
Член 8
1. Пускането в свободно обращение в рамките на квотите, посочени в член 1 от настоящия регламент, зависи от представянето на сертификат за произход от страна на бразилските (за групи 1, 4 и 7) и тайландските (за групи 2 и 5) компетентни органи в съответствие с членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.
2. Параграф 1 не се прилага за групи 3, 6 и 8.
Член 9
Като временна мярка вносът на продукти, включени в кодове 0210 99 39, 1602 32 19 и 1602 31 и произведени между 31 май и 30 юни 2007 г., се облага с митата, които са били в сила на 30 май 2007 г.
Член 10
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 9 се прилага от 31 май 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 4 юни 2007 година.
За Комисията:
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 77. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 679/2006 (ОВ L 119, 4.5.2006 г., стр. 1).
(2) ОВ L 138, 30.5.2007 г., стр. 10.
(3) ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).
(4) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 533/2007 (ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9).
(5) ОВ L 138, 30.5.2007 г., стр. 1.
(6) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 (ОВ L 62, 1.3.2007 г., стр. 6).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Птиче месо, осолено или в саламура (1)
Страна |
Номер на групата |
Пореден номер |
Код по КН |
Мито % |
Годишни количества (в тонове) |
Бразилия |
1 |
09.4211 |
ex 0210 99 39 |
15,4 |
170 807 |
Тайланд |
2 |
09.4212 |
ex 0210 99 39 |
15,4 |
92 610 |
Други |
3 |
09.4213 |
ex 0210 99 39 |
15,4 |
828 |
Заготовки на базата на пилешко месо
Страна |
Номер на групата |
Пореден номер |
Код по КН |
Мито % |
Годишни количества (в тонове) |
Бразилия |
4 |
09.4214 |
1602 32 19 |
8 |
79 477 |
Тайланд |
5 |
09.4215 |
1602 32 19 |
8 |
160 033 |
Други |
6 |
09.4216 |
1602 32 19 |
8 |
11 443 |
Пуешко месо
Страна |
Номер на групата |
Пореден номер |
Код по КН |
Мито % |
Годишни количества (в тонове) |
Бразилия |
7 |
09.4217 |
1602 31 |
8,5 |
92 300 |
Други |
8 |
09.4218 |
1602 31 |
8,5 |
11 596 |
(1) Приложимостта на преференциалния режим се определя въз основа на кода по КН и при условие че въпросното осолено месо или месо в саламура е птиче месо, включено в код по КН 0207.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
А. |
Текстове, включени в член 4, параграф 7, първа алинея:
|
Б. |
Вписвания, посочени в член 4, параграф 7, втора алинея:
|
В. |
Текстове, включени в член 4, параграф 7, трета алинея:
|
Г. |
Текстове, включени в член 4, параграф 7, четвърта алинея:
|
II Актове, приети по силата на договорите ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
5.6.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 142/12 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 29 май 2007 година
за разпределянето на квоти за внос на контролирани вещества за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер C(2007) 2107)
(само текстовете на английски, български, гръцки, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словенски, унгарски и френски език са автентични)
(2007/382/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 2000 г. относно веществата, които нарушават озоновия слой (1), и по-специално член 7 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Количествените ограничения за пускането на пазара на Общността на контролирани вещества са зададени в член 4 от Регламент (ЕО) № 2037/2000 и в приложение III към същия регламент. |
(2) |
В член 4, параграф 2, i), буква г) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се забранява пускането на пазара от страна на производител или вносител на метилов бромид, а така също и използването му за собствени нужди след 31 декември 2004 г. В член 4, параграф 4, i), буква б) от Регламент № 2037/2000 се дава възможност за дерогация на тази забрана, в случай че метиловият бромид се използва за изпълнение на лицензирани заявки за критични нужди от потребителите, описани в член 3, параграф 2, ii) от същият регламент. Количествата метилов бромид, разрешен за критични нужди за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г., ще бъдат публикувани в отделно решение на Комисията. |
(3) |
В член 4, параграф 2, iii) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се позволява дерогация от член 4, параграф 2, i), буква г), в случай че метиловият бромид е внесен или произведен за карантина и обработка на пратки преди износ. Количеството метилов бромид, което може да бъде внесено или произведено за тези цели през 2007 г., не трябва да надвишава средното изчислено ниво на метилбромид, което производителят или вносителят е пуснал на пазара или е използвал за собствени нужди за карантина и обработка на пратки преди износ през 1996, 1997 и 1998 г. |
(4) |
В член 4, параграф 4, i) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се позволява дерогация от член 4, параграф 2, в случай че метиловият бромид е внесен за унищожаване или е внесен за употреба като изходна суровина. |
(5) |
В член 4, параграф 3, i), буква д) от Регламент (ЕО) № 2037/2000 се определя общото изчислено ниво на хидрохлорфлуорвъглеводороди, което производителите и вносителите пускат на пазара или използват за собствени нужди в периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. |
(6) |
Комисията е публикувала известие до вносителите на контролирани вещества в Общността, които нарушават озоновия слой (2), в отговор на което е получила декларации за предвидените количества за внос през 2007 г. |
(7) |
За хидрохлорфлуорвъглеводородите разпределянето на квотите за производители и вносители се извършва в съответствие с разпоредбите на Решение 2007/195/ЕО на Комисията от 27 март 2007 г. за определяне на механизма за разпределяне на квотите за производители и вносители на хидрохлорфлуорвъглеводороди по години от 2003 до 2009 г. и с оглед на Регламент (ЕО) № 2037/2000 на Европейския парламент и на Съвета (3). |
(8) |
С цел да се даде възможност операторите и компаниите да се възползват от разпределените квоти за внос своевременно и по този начин да се осигури непрекъснатост на работата им, е уместно настоящото решение да се прилага от 1 януари 2007 г. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 18, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2037/2000, |
РЕШИ:
Член 1
1. Количеството контролирани вещества от група I (хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115) и от група II (други напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 6 323 800 килограма ОРП (озоноразрушаващ потенциал).
2. Количеството контролирани вещества от група III (халони), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 9 849 000 килограма ОРП.
3. Количеството контролирани вещества от група IV (тетрахлорметан), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 1 341 330 килограма ОРП.
4. Количеството контролирани вещества от група V (1, 1, 1-трихлоретан), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 400 060 килограма ОРП.
5. Количеството контролирани вещества от група VI (метилбромид), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, използвано за карантина и обработка на пратки преди износ, като изходна суровина или за унищожаване, е 1 545 646 килограма ОРП.
6. Количеството контролирани вещества от група VII (хидробромфлуорвъглеводороди), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, за използване като изходна суровина, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 73 килограма ОРП.
7. Количеството контролирани вещества от група VIII (хидрохлорфлуорвъглеводороди), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 2 811 286,639 килограма ОРП.
8. Количеството контролирани вещества от група IX (бромохлорметан), обект на Регламент (ЕО) № 2037/2000, което може да бъде пуснато в свободно обращение в Общността през 2007 г. и с произход извън Общността, е 156 012 килограма ОРП.
Член 2
1. Разпределянето на квотите за внос на хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115 и на дурги напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение I, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
2. Разпределянето на квоти за внос на халони през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение II, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
3. Разпределянето на квоти за внос на тетрахлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение III, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
4. Разпределянето на квоти за внос на 1, 1, 1-трихлоретан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение IV, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
5. Разпределянето на квоти за внос на метилбромид през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение V, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
6. Разпределянето на квоти за внос на хидробромфлуоровъглероди през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение VI, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
7. Разпределянето на квоти за внос на хидрохлорфлуорвъглеводороди през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение VII, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
8. Разпределянето на квоти за внос на бромохлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се извършва за целите, посочени в приложение VIII, и в полза на компаниите, включени в същото приложение.
9. Квотите за внос на хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115, на други напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, халони, тетрахлорметан, 1,1,1-трихлоретан, метилбромид, хидробромфлуоровъглероди, хидрохлорфлуорвъглеводороди и бромохлорметан през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г. се определят по начина, описан в приложение IX.
Член 3
Настоящото решение е в сила от 1 януари 2007 г. и е в сила до 31 декември 2007 гоаина.
Член 4
Адресати на настоящото решение са следните компании:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Съставено в Брюксел на 29 май 2007 година.
За Комисията
Stavros DIMAS
Член на Комисията
(1) OВ L 244, 29.9.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).
(2) ОВ С 171, 22.7.2006 г., стр. 27.
(3) ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 51.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ГРУПИ I И II
Квоти за внос на хлорфлуорвъглеводороди 11, 12, 113, 114 и 115 и на други напълно халогенирани хлорфлуорвъглеводороди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина или за унищожаване през периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Компания
|
Galex S.A. (FR) |
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Solvay Fluor GmbH (DE) |
|
Solvay Solexis SpA (IT) |
|
Syngenta Crop Protection (UK) |
|
Tazzetti Fluids S.r.l. (IT) |
|
Veolia Environmental Services Ltd (UK) |
|
Wilhelmsen Maritime Service AS (NL) |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ГРУПА III
Квоти за внос на халони, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 за критични нужди и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Компания
|
Commissariat à l'Energie Atomique (FR) |
|
Desautel SAS (FR) |
|
Galex S.A. (FR) |
|
Poz Pliszka (PL) |
|
Veolia Environmental Services Ltd (UK) |
|
Wilhelmsen Maritime Service AS (NL) |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ГРУПА IV
Квоти за внос на тетрахлорметан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Компания
|
Dow Deutschland (DE) |
|
Fenner-Dunlop bv (NL) |
|
Phosphoric Fertilizers Industry (EL) |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ГРУПА V
Квоти за внос на 1, 1, 1-трихлоретан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Компания
|
Arkema SA (FR) |
|
Fujifilm Electronic Materials Europe (BE) |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ГРУПА VI
Квоти за внос на метилбромид, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване за карантина и обработка на пратки преди износ, като изходна суровина и за унищожаване за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Компания
|
AT-KARLOVO (BG) |
|
Agropest S.A. (PL) |
|
Albemarle Chemicals (FR) |
|
Albemarle Europe (BE) |
|
Alfa Agricultural Supplies S.A. (EL) |
|
Bang & Bonsomer (LV) |
|
Bromotirrena S.r.l. (IT) |
|
Chemtura Ltd (UK) |
|
Eurobrom bv (NL) |
|
Mebrom nv (BE) |
|
PUPH SOLFUM Sp. z o.o (PL) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
Zephyr Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. (HU) |
|
Veolia Environmental Services Ltd (UK) |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ГРУПА VII
Квоти за внос на хидробромфлуоровъглероди, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Компания
Hovione Farmaciencia SA (PT)
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ГРУПА VIII
Квоти за внос на хидрохлорфлуорвъглеводороди, разпределени на производителите и вносителите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2037/2000 и съгласно разпоредбите на Решение 2007/195/ЕО на Комисията с цел използване като изходна суровина, агенти за процесиране, за регенериране, за унищожаване и за други процеси, разрешени в член 5 от Регламент (ЕО) № 2037/2000, за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.
Производители
|
Arkema SA (FR) |
|
DuPont de Nemours (Nederland) bv (NL) |
|
Honeywell Fluorine Products Europe bv (NL) |
|
Ineos Fluor Ltd (UK) |
|
Phosphoric Fertilizers Industry S.A. (EL) |
|
Rhodia UK Ltd (UK) |
|
Solvay Fluor GmbH (DE) |
|
Solvay Organics GmbH (DE) |
|
Solvay Solexis SpA (IT) |
Вносители
|
Alcobre S.A. (ES) |
|
AGC Chemicals Europe (NL) |
|
Avantec S.A. (FR) |
|
Bay Systems Iberia (ES) |
|
Blye Engineering Co Ltd (MT) |
|
Calorie Fluor S.A. (FR) |
|
Caraïbes Froid SARL (FR) |
|
Dyneon GmbH (DE) |
|
Empor d.o.o. (SI) |
|
Etis d.o.o. (SI) |
|
Freolitus (LT) |
|
Galco S.A. (BE) |
|
G.AL. Cycle Air Ltd (CY) |
|
Harp International Ltd (UK) |
|
Linde Gaz Polska Sp. Z o.o (PL) |
|
Matero Ltd (CY) |
|
Mebrom NV (BE) |
|
Refrigerant Products Ltd. (UK) |
|
SJB Chemical Products bv (NL) |
|
Sigma Aldrich Chimie SARL (FR) |
|
Solquimia Iberia, S.L. (ES) |
|
Synthesia Española s.a. (ES) |
|
Tazzetti Fluids S.r.l. (IT) |
|
Vrec-Co Export-Import Kft. (HU) |
|
Wigmors (PL) |
|
Wilhelmesen Maritime Service AS (NL) |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ГРУПА IX
Квоти за внос на бромохлорметан, разпределени на вносителите в съответствие с Регламент № 2037/2000, с цел използване като изходна суровина за периода от 1 януари до 31 декември 2007 г.,
Компания
|
Albemarle Europe (BE) |
|
Eurobrom bv (NL) |
|
Laboratorios Miret S.A. (LAMIRSA) (ES) |
|
Sigma Aldrich Logistik GmbH (DE) |
ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
(Настоящото приложение не се публикува, тъй като съдържа поверителна търговска информация.)
5.6.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 142/21 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
oт 1 юни 2007 година
за изменение на Решение 2006/636/ЕО относно фиксиране на разбивки по години и по държави-членки на сумата на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
(нотифицирано под номер C(2007) 2274)
(2007/383/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Eвропейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (1), и по-специално член 69, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Общата сума, определена от Решение 2006/493/ЕО на Съвета от 19 юни 2006 г. за установяване сумата на помощта от Общността, отпусната за развитие на селските райони за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г., нейната разбивка по години и минималната сума, която следва да бъде съсредоточена в райони, допустими по цел „Сближаване“ (2), включва сумите за България и Румъния. |
(2) |
Решение 2006/636/ЕО на Комисията (3) определя отпуснатите на държавите-членки суми на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г. включително и сумите, които трябва да бъдат прехвърлени към ЕЗФРСР в съответствие с решения 2006/410/ЕО (4) и 2006/588/ЕО (5) на Комисията. |
(3) |
Решение 2006/636/ЕО не включва количествата помощи за България и Румъния. Вследствие присъединяването на тези две страни, считано от 1 януари 2007 г., Решение 2006/636/ЕО трябва да бъде изменено с цел включването на разбивката по години, за тези две страни, на сумата на помощта на Общността за развитие на селските райони. |
(4) |
Член 34, параграф 2 от Акта за присъединяване на България и Румъния уточнява сумата, отстъпена от ФЕОГА, секция „Гарантиране“ за развитие на селските райони в тези страни за периода 2007—2009 г. Разбивката на тази сума по години и по държави-членки е представена в декларацията, посочена в част II „Декларации“, раздел А, точка 4 от Заключителния акт на Договора за присъединяване на България и Румъния. За да се гарантира точно прилагане на мярката „Допълнения към директните плащания“, предвидена в приложение VIII, раздел I, буква Д от Акта за присъединяване, е необходимо тези суми да бъдат посочени, в настоящи цени, в таблицата „Разбивки по държави-членки на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода 2007—2013 г.“, представена в приложението към Решение 2006/636/ЕО. |
(5) |
Решение 2006/636/ЕО следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение 2006/636/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение се прилага от 1 януари 2007 година.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 1 юни 2007 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2012/2006 (ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 8).
(2) ОВ L 195, 15.7.2006 г., стр. 22.
(3) ОВ L 261, 22.9.2006 г., стр. 32.
(4) ОВ L 163, 15.6.2006 г., стр. 10.
(5) ОВ L 240, 2.9.2006 г., стр. 6.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Разбивки по държави-членки на помощта от Общността за развитие на селските райони в периода 2007—2013 г.
(настоящи цени в EUR) |
|||||||||
|
2007 г. |
2008 г. |
2009 г. |
2010 г. |
2011 г. |
2012 г. |
2013 г. |
2007—2013 г. общо |
Количества помощи, предвидени по цел „Сближаване“ общо |
Белгия |
63 991 299 |
63 957 784 |
60 238 083 |
59 683 509 |
59 267 519 |
56 995 480 |
54 476 632 |
418 610 306 |
40 744 223 |
България (1) |
244 055 793 |
337 144 772 |
437 343 751 |
399 098 664 |
398 058 913 |
397 696 922 |
395 699 781 |
2 609 098 596 |
692 192 783 |
Чешка република |
396 623 321 |
392 638 892 |
388 036 387 |
400 932 774 |
406 640 636 |
412 672 094 |
417 962 250 |
2 815 506 354 |
1 635 417 906 |
Дания |
62 592 573 |
66 344 571 |
63 771 254 |
64 334 762 |
63 431 467 |
62 597 618 |
61 588 551 |
444 660 796 |
0 |
Германия |
1 184 995 564 |
1 186 941 705 |
1 147 425 574 |
1 156 018 553 |
1 159 359 200 |
1 146 661 509 |
1 131 114 950 |
8 112 517 055 |
3 174 037 771 |
Естония |
95 608 462 |
95 569 377 |
95 696 594 |
100 929 353 |
104 639 066 |
108 913 401 |
113 302 602 |
714 658 855 |
387 221 654 |
Гърция |
461 376 206 |
463 470 078 |
453 393 090 |
452 018 509 |
631 768 186 |
626 030 398 |
619 247 957 |
3 707 304 424 |
1 905 697 195 |
Испания |
1 012 456 383 |
1 030 880 527 |
1 006 845 141 |
1 013 903 294 |
1 057 772 000 |
1 050 937 191 |
1 041 123 263 |
7 213 917 799 |
3 178 127 204 |
Франция |
931 041 833 |
942 359 146 |
898 672 939 |
909 225 155 |
933 778 147 |
921 205 557 |
905 682 332 |
6 441 965 109 |
568 263 981 |
Ирландия |
373 683 516 |
355 014 220 |
329 171 422 |
333 372 252 |
324 698 528 |
316 771 063 |
307 203 589 |
2 339 914 590 |
0 |
Италия |
1 142 143 461 |
1 135 428 298 |
1 101 390 921 |
1 116 626 236 |
1 271 659 589 |
1 266 602 382 |
1 258 158 996 |
8 292 009 883 |
3 341 091 825 |
Кипър |
26 704 860 |
24 772 842 |
22 749 762 |
23 071 507 |
22 402 714 |
21 783 947 |
21 037 942 |
162 523 574 |
0 |
Латвия |
152 867 493 |
147 768 241 |
142 542 483 |
147 766 381 |
148 781 700 |
150 188 774 |
151 198 432 |
1 041 113 504 |
327 682 815 |
Литва |
260 974 835 |
248 836 020 |
236 928 998 |
244 741 536 |
248 002 433 |
250 278 098 |
253 598 173 |
1 743 360 093 |
679 189 192 |
Люксембург |
14 421 997 |
13 661 411 |
12 655 487 |
12 818 190 |
12 487 289 |
12 181 368 |
11 812 084 |
90 037 826 |
0 |
Унгария |
570 811 818 |
537 525 661 |
498 635 432 |
509 252 494 |
547 603 625 |
563 304 619 |
578 709 743 |
3 805 843 392 |
2 496 094 593 |
Малта |
12 434 359 |
11 527 788 |
10 656 597 |
10 544 212 |
10 347 884 |
10 459 190 |
10 663 325 |
76 633 355 |
18 077 067 |
Нидерландия |
70 536 869 |
72 638 338 |
69 791 337 |
70 515 293 |
68 706 648 |
67 782 449 |
66 550 233 |
486 521 167 |
0 |
Австрия |
628 154 610 |
594 709 669 |
550 452 057 |
557 557 505 |
541 670 574 |
527 868 629 |
511 056 948 |
3 911 469 992 |
31 938 190 |
Полша |
1 989 717 841 |
1 932 933 351 |
1 872 739 817 |
1 866 782 838 |
1 860 573 543 |
1 857 244 519 |
1 850 046 247 |
13 230 038 156 |
6 997 976 121 |
Португалия |
562 210 832 |
562 491 944 |
551 196 824 |
559 018 566 |
565 142 601 |
565 192 105 |
564 072 156 |
3 929 325 028 |
2 180 735 857 |
Румъния (2) |
741 659 914 |
1 023 077 697 |
1 319 261 544 |
1 236 160 665 |
1 234 244 648 |
1 235 537 011 |
1 232 563 266 |
8 022 504 745 |
1 995 991 720 |
Словения |
149 549 387 |
139 868 094 |
129 728 049 |
128 304 946 |
123 026 091 |
117 808 866 |
111 981 296 |
900 266 729 |
287 815 759 |
Словакия |
303 163 265 |
286 531 906 |
268 049 256 |
256 310 239 |
263 028 387 |
275 025 447 |
317 309 578 |
1 969 418 078 |
1 106 011 592 |
Финландия |
335 121 543 |
316 143 440 |
292 385 407 |
296 367 134 |
287 790 092 |
280 508 238 |
271 617 053 |
2 079 932 907 |
0 |
Швеция |
292 133 703 |
277 225 207 |
256 996 031 |
260 397 463 |
252 975 513 |
246 760 755 |
239 159 282 |
1 825 647 954 |
0 |
Обединеното кралство |
263 996 373 |
283 001 582 |
274 582 271 |
276 600 084 |
273 334 332 |
270 695 626 |
267 364 152 |
1 909 574 420 |
188 337 515 |
Общо |
12 343 028 110 |
12 542 462 561 |
12 491 336 508 |
12 462 352 114 |
12 871 191 325 |
12 819 703 256 |
12 764 300 813 |
88 294 374 687 |
31 232 644 963 |
(1) За 2007, 2008 и 2009 г. сумите, отпуснати от ФЕОГА, секция „Гарантиране“, възлизат съответно на 193 715 561 EUR, 263 453 163 EUR и 337 004 104 EUR.
(2) За 2007, 2008 и 2009 г. сумите, отпуснати от ФЕОГА, секция „Гарантиране“, възлизат съответно на 610 786 223 EUR, 831 389 081 EUR и 1 058 369 098 EUR.
Поправки
5.6.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 142/23 |
Поправка на Регламент (ЕО) № 54/2007 на Съвета от 22 януари 2007 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3030/93 относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни
( Официален вестник на Европейския съюз L 18 от 25 януари 2007 г. )
На страници 3—5 в приложението относно приложенията към Регламент (ЕИО) № 3030/93:
1. |
В част A „Приложение V — Количествени ограничения на Общността“ таблицата за Китай се заменя със следната таблица:
Допълнение A към приложение V
|
2. |
В част Б в „Таблица — Количествени ограничения на Общността за обратно внесени стоки, които са били изнесени за пасивно усъвършенстване“ таблицата за Китай се замества със следната таблица:
|
(1) Вноса в Общността на продукти, които са превозени до Общността преди 11 юни 2005 г., но са представени за свободно обръщение на или след тази дата не са количествени ограничения. Лицензиите за внос на такива продукти се предоставят автоматично и без количествени ограничения от компетентните власти на държавите-членки, при наличието на достатъчно доказателство като например менителница, представянето на декларация, подписана от вносителя, че стоките са превозени до Общността преди тази дата. Чрез дерогация от член 2, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 3030/93 вносът на стоки, които са превозени преди 11 юни 2005 г. се освобождава за свободно движение при представянето на документ за надзор, който се издава в съответствие с член 10а, параграф 2а от Регламент (ЕИО) № 3030/93.
Лицензията за внос на стоки, които са превозени до Общността между 11 юни 2005 г. и 12 юли 2005 г., се предоставя автоматично и не може да се отрече на основание, че не съществуват количества, които са налични в рамките на количествените ограничения от 2005 г.
Предоставянето на ограничения за внос не изисква предоставянето на съответстващи лицензии за износ (20 юли 2005 г.).
Молбите за разрешенията за внос от датата на влизането в сила на настоящия регламент на стоки, които са превозени между 11 юни 2005 г. и 19 юли 2005 г. (включително), се представят на компетентните власти на държавата-членка не по-късно от 20 септември 2005 г.
Стоките, превозени до 12 юли, не следва да бъдат превозвани пряко до Общността, за да се ползват от освобождавания от количествени ограничения макар и компетентните власти на Общността могат да отрекат такива ползи, ако имат основание да подозират, че те са превозени до друго място преди 12 юли, за да заобиколят настоящия регламент в случай, че сделките не съответстват на обичайната бизнес практика или на чисто логистични причини. Например стоки, които са превозени до центрове за преразпределение на дружествата, които осъществяват вноса или когато вносителят може да представи договор или акредитивно писмо, предшестващо датата на вноса или когато стоките са превозени извън Китай чрез други транспортни средства в рамките на разумен период от време.
Увеличенията на договорените нива, които са въведени с регламент са достъпни и могат да позволят издаването на лицензии за внос на стоки, които са превозени до Общността между 13 и 19 юли 2005 г. или за стоки, които са превозени до Общността след 20 юли 2005 г. с валидна лицензия за износ от Китай, които надвишават договорените нива, въведени с Регламент (ЕИО) № 3030/93. Увеличенията на договорените нива, които са въведени с Регламент (ЕО) № 1084/2005 (ОВ L 177, 9.7.2005 г., стр. 19) в приложение V към Регламент (ЕИО) № 3030/93.
Ако някои стоки, които са превозени до Общността между 13 и 19 юли 2005 г., надвишат тези нива, Комисията може да разреши издаването на допълнителни лицензии за внос, след като информира Комитета по текстила и след осъществяването на трансфера на 2 072 924 kg продукти от категория 2, както се предвижда в приложение VIII.
(2) Виж допълнение A.
(3) Съответните текстилни продукти, които са изпратени от Общността на Китайската народна република за обработка преди 11 юни 2005 г. и които са внесени отново в Общността след тази дата след надеждно доказателство, като например декларация за износ, се ползват от тези разпоредби.“