EUR-Lex Baza aktów prawnych Unii Europejskiej
Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument C:2011:328:FULL
Official Journal of the European Union, C 328, 11 November 2011
Официален вестник на Европейския съюз, C 328, 11 ноември 2011г.
Официален вестник на Европейския съюз, C 328, 11 ноември 2011г.
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2011.328.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 54 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 328/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6387 — Buchen Industrieservice/Thyssenkrupp Xervon) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 328/02 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
2011/C 328/03 |
||
2011/C 328/04 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2011/C 328/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6382 — Unipapel/Spicers) ( 1 ) |
|
2011/C 328/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6389 — ENI/Nuon Belgium/Nuon Wind Belgium/Nuon Power Generation) ( 1 ) |
|
2011/C 328/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6420 — DONG Energy/Shell Gas Direct) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
Поправки |
|
2011/C 328/08 |
||
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6387 — Buchen Industrieservice/Thyssenkrupp Xervon)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 328/01
На 7 ноември 2011 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32011M6387. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/2 |
Обменен курс на еврото (1)
10 ноември 2011 година
2011/C 328/02
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3616 |
JPY |
японска йена |
105,66 |
DKK |
датска крона |
7,4420 |
GBP |
лира стерлинг |
0,85335 |
SEK |
шведска крона |
9,0643 |
CHF |
швейцарски франк |
1,2315 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
7,7420 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,496 |
HUF |
унгарски форинт |
310,67 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7014 |
PLN |
полска злота |
4,3825 |
RON |
румънска лея |
4,3500 |
TRY |
турска лира |
2,4303 |
AUD |
австралийски долар |
1,3389 |
CAD |
канадски долар |
1,3892 |
HKD |
хонконгски долар |
10,5976 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7455 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7546 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 540,29 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
10,9409 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,6430 |
HRK |
хърватска куна |
7,4800 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 213,11 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,2911 |
PHP |
филипинско песо |
58,989 |
RUB |
руска рубла |
41,5000 |
THB |
тайландски бат |
41,937 |
BRL |
бразилски реал |
2,3974 |
MXN |
мексиканско песо |
18,4543 |
INR |
индийска рупия |
68,1140 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/3 |
Обобщена информация, която държавите-членки съобщават относно държавна помощ, предоставена в съответствие с Регламент (ЕО) № 1857/2006 на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към държавната помощ за малки и средни предприятия, осъществяващи дейност в производството на селскостопански продукти и за изменение на Регламент (ЕО) № 70/2001
2011/C 328/03
Помощ №: SA.33814 (11/XA)
Държава-членка: Франция
Регион: Moselle
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Aides aux investissements en vue de la réhabilitation agroenvironnementale des zones du massif des Vosges et des espaces patrimoniaux dégradés en Moselle.
Правно основание: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2010).
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,20 EUR (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 60 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 7 ноември 2011 г.—30 юни 2014 г.
Цел на помощта: Съхраняване на традиционен ландшафт и сгради (член 5 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Service de l'agriculture et des espaces naturels |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/rehabilitation_agroenvironnementale_zones_massif_vosgien.pdf
Други сведения: —
Помощ №: SA.33815 (11/XA)
Държава-членка: Франция
Регион: Moselle
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Promotion (assistance technique) dans le secteur agricole:
Правно основание: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2011).
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,18 EUR (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 100 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 7 ноември 2011 г.—30 юни 2014 г.
Цел на помощта: Техническа помощ (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/aides_promotion_faveur_agriculture.pdf
Други сведения: —
Помощ №: SA.33816 (11/XA)
Държава-членка: Франция
Регион: Moselle
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Diagnostics-conseils pour optimiser les investissements matériels ou réduire les coûts de mécanisation (assistance technique) en Moselle.
Правно основание: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2010).
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,03 EUR (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 80 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 7 ноември 2011 г.—30 юни 2014 г.
Цел на помощта: Техническа помощ (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/Diagnostic_pour_optimiser_les_investissements_materiels_mecanisation.pdf
Други сведения: —
Помощ №: SA.33817 (11/XA)
Държава-членка: Франция
Регион: Moselle
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: Développement des filières atypiques, démarches qualité, volets «investissements» et «assistance technique», en Moselle.
Правно основание: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales.
Délibération du Conseil général de la Moselle (commission permanente du 13 décembre 2010).
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 0,30 EUR (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 80 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 7 ноември 2011 г.—30 юни 2014 г.
Цел на помощта: Инвестиции в земеделски стопанства (член 4 от Регламент (ЕО) № 1857/2006), Техническа помощ (член 15 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Растениевъдство, животновъдство и лов; спомагателни дейности
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Monsieur le président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural (SAEN) |
Hôtel du département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Интернет адрес: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/developpement_filieres_atypiques.pdf
Други сведения: —
Помощ №: SA.33820 (11/XA)
Държава-членка: Германия
Регион: Hessen
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: „Richtlinien über Gewährung von Beihilfen“ (Beihilferichtlinien) der Hessischen Tierseuchenkasse
Правно основание: Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland,
Hessisches Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 2,25 EUR (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 100 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 1 ноември 2011 г.—30 юни 2014 г.
Цел на помощта: Болести по животните (член 10 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Животновъдство
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Hessische Tierseuchenkasse |
Mainzer Straße 17 |
65185 Wiesbaden |
DEUTSCHLAND |
Интернет адрес: http://hessischetierseuchenkasse.de/PDF/BeihAkt.pdf
Други сведения: —
Помощ №: SA.33825 (11/XA)
Държава-членка: България
Регион: Bulgaria
Наименование на схемата за помощ или име на друже- ството получател на индивидуалната помощ: „Помощ за насърчаване производството и използването на висококачествени семена“
Правно основание: чл. 12, ал. 1 т. 2 и т. 5 и ал. 2 т. 1. буква „а“ от Закона за подпомагане на земеделските производители; Указания на схема за държавна помощ приети от УС на ДФ „Земеделие“
Годишни разходи, предвидени по схемата, или общ размер на индивидуалната помощ, предоставена на дружеството: Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата: 1,41 BGN (в млн.)
Максимален интензитет на помощта: 100 %
Дата на изпълнение: —
Продължителност на схемата или индивидуалната помощ: 8 ноември 2011 г.—31 декември 2013 г.
Цел на помощта: Производството на качествени селскостопански продукти (член 14 от Регламент (ЕО) № 1857/2006)
Обхванат сектор (обхванати сектори): Селско, горско и рибно стопанство
Име и адрес на органа, предоставящ помощта:
Държавен фонд „Земеделие“ |
бул. „Цар Борис III“ № 136 |
1618 София/Sofia |
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA |
Интернет адрес: http://dfz.bg/assets/2666/shema_semena_18.10.2011.doc
Други сведения: —
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/7 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2011/C 328/04
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) беше взето решение за забрана на риболовните дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
28.9.2011 г. |
Продължителност |
28.9.2011 г.—31.12.2011 г. |
Държава-членка |
Испания |
Запас или група запаси |
GFB/567- |
Вид |
Налим (Phycis blennoides) |
Зона |
Води на ЕС и международни води от зони V, VI и VII |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Справочен номер |
1080631 |
Адрес на интернет страницата с решението на държавата-членка:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/8 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6382 — Unipapel/Spicers)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 328/05
1. |
На 28 октомври 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Unipapel SA („Unipapel“, Испания) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол върху дейността на Spicers в континентална Европа (Spicers CE), което е под крайния контрол на DS Smith PLC („DS Smith“, Обединеното кралство), посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6382 — Unipapel/Spicers на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/9 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6389 — ENI/Nuon Belgium/Nuon Wind Belgium/Nuon Power Generation)
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 328/06
1. |
На 4 ноември 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие ENI SpA („ENI“, Италия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Nuon Belgium N.V. („Nuon Belgium“, Белгия), което притежава всички акции на Nuon Wind Belgium N.V. („Nuon Wind Belgium“, Белгия), и Nuon Power Generation Walloon N.V. („Nuon Power Generation Walloon“, Белгия), като и двете предприятия са под крайния контрол на Vattenfall AB (Швеция), посредством покупка на акции/дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6389 — ENI/Nuon Belgium/Nuon Wind Belgium/Nuon Power Generation на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/10 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6420 — DONG Energy/Shell Gas Direct)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2011/C 328/07
1. |
На 4 ноември 2011 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие DONG Energy A/S („DONG“, Дания), чрез своето изцяло притежавано дъщерно предприятие DONG Energy Sales UK Limited, придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие Shell Gas Direct Limited („Shell Gas“, Обединеното кралство) посредством покупка на акции/дялове. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6420 — DONG Energy/Shell Gas Direct, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
Поправки
11.11.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 328/11 |
Поправка на Държавна помощ — Обединеното кралство — Държавна помощ SA.18859 — 11/C (ex NN 65/10) — Освобождаване от данък инертни материали в Северна Ирландия (ex N 2/04) — Покана за представяне на мнения съгласно член 108, параграф 2 от ДФЕС
( Официален вестник на Европейския съюз C 245 от 24 август 2011 г. )
2011/C 328/08
На страница 10
вместо:
„Заинтересованите страни могат да представят мненията си относно мярката в срок от един месец от датата на публикуване на това резюме и на писмото, което следва, на следния адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition, |
State aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Факс +32 22951242“ |
да се чете:
„Заинтересованите страни могат да представят мненията си относно мярката в срок от един месец от датата на публикуване на това резюме и на писмото, което следва, на следния адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22961242“. |