This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:117:FULL
Official Journal of the European Union, C 117, 26 May 2009
Официален вестник на Европейския съюз, C 117, 26 май 2009г.
Официален вестник на Европейския съюз, C 117, 26 май 2009г.
ISSN 1830-365X doi:10.3000/1830365X.C_2009.117.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 52 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 117/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление — (Дело COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group/Hermes Private Equity Directs) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2009/C 117/02 |
|
Поправки |
|
2009/C 117/06 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
26.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5504 — Bridgepoint Capital Group/Hermes Private Equity Directs)
(текст от значение за ЕИП)
(2009/C 117/01)
На 11 май 2009 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32009M5504. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
26.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117/2 |
Обменен курс на еврото (1)
25 май 2009 година
(2009/C 117/02)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,4010 |
JPY |
японска йена |
133,22 |
DKK |
датска крона |
7,4463 |
GBP |
лира стерлинг |
0,88030 |
SEK |
шведска крона |
10,4720 |
CHF |
швейцарски франк |
1,5178 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,8620 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
26,683 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
280,60 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7090 |
PLN |
полска злота |
4,4140 |
RON |
румънска лея |
4,1710 |
TRY |
турска лира |
2,1672 |
AUD |
австралийски долар |
1,7924 |
CAD |
канадски долар |
1,5777 |
HKD |
хонконгски долар |
10,8595 |
NZD |
новозеландски долар |
2,2652 |
SGD |
сингапурски долар |
2,0251 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 743,90 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,6640 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
9,5601 |
HRK |
хърватска куна |
7,2929 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 286,69 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,8881 |
PHP |
филипинско песо |
65,674 |
RUB |
руска рубла |
43,4875 |
THB |
тайландски бат |
48,170 |
BRL |
бразилски реал |
2,8322 |
MXN |
мексиканско песо |
18,4372 |
INR |
индийска рупия |
66,2740 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
V Обявления
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Комисия
26.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117/3 |
Съобщение от френското правителство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (1)
(Известие във връзка с молбата за разрешение за изключителни права за търсене на течни или газообразни въглеводороди, наричано „Разрешение за Форсел“ (Permis de Forcelles))
(текст от значение за ЕИП)
(2009/C 117/03)
Със заявление от 3 юли 2008 г., фирмата Terre, със седалище във Франция, 14 rue de Beaugency, 41220 La Ferté-Saint-Cyr, поиска за срок от три години разрешение за изключителни права върху проучвания на течни или газообразни въглеводороди, наречено „Разрешение за Форсел“, на площ от около 20 квадратни километра, която обхваща част от департамента Meurthe-et-Moselle.
Това разрешение обхваща областта между меридианите и паралелите, които свързват последователно дефинираните по-долу географски точки, като за нулев меридиан се приема минаващият през Париж.
Точки |
Географска дължина |
Географска ширина |
A |
4,14g и.д. |
53,85g с.ш. |
B |
4,20g и.д. |
53,85g с.ш. |
C |
4,20g и.д. |
53,81g с.ш. |
D |
4,12g и.д. |
53,81g с.ш. |
E |
4,12g и.д. |
53,84g с.ш. |
F |
4,14g и.д. |
53,84g с.ш. |
Подаване на молби и критерии за предоставяне на разрешителни
Подателите на първоначалното и на конкурентните заявления трябва да отговарят на условията, определени в членове 4, 5 и 6 от Указ № 2006-648 от 2 юни 2006 г. относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.).
Заинтересованите дружества могат да подават конкурентни заявления в срок от 90 дни, считано от датата на публикуване на настоящото известие, според условията и реда, обобщени в „Известие относно придобиването на разрешителни за проучване и разработване на въглеводороди във Франция“, публикувано в Официален вестник на Европейските общности С 374 от 30 декември 1994 г., страница 11, и определени с Указ № 2006-648 относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране. Конкурентните заявления се изпращат до министъра, отговарящ за минното дело, на посочения по-долу адрес.
Решенията относно първоначално постъпилото заявление и тези на конкурентите прилагат критериите за издаване на разрешителни за миннодобивни работи, определени в член 6 на споменатия указ и ще бъдат взети в срок най -късно до 13 август 2010 г.
Условия и изисквания относно упражняване на дейността и нейното прекратяване
Подателите на заявления се приканват да се отнесат за справка към членове 79 и 79.1 от Кодекса за минното дело (code minier) и Указ № 2006-649 от 2 юни 2006 г. относно миннодобивните работи, подземното складиране и Инспекцията по мините и подземното складиране, (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.).
Допълнителна информация може да бъде получена от Министерството на екологията, на устойчивото развитие и благоустройство и (главна дирекция „Енергетика и климат“ дирекция „Енергетика“, служба по разработване и добив на въглеводороди), 41, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13, FRANCE (телефон +33 144972302, факс +33 153941440).
Справки със споменатите по-горе законови и подзаконови разпоредби могат да се правят в Légifrance:
http://www.legifrance.gouv.fr
(1) ОВ L 164, 30.6.1994 г., стр. 3.
26.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117/5 |
Съобщение от френското правителство във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (1)
(Известие във връзка със заявлението за разрешение за проучване и добив на течни или газообразни въглеводороди, наричано „Разрешение за l’Ourcq“)
(текст от значение за ЕИП)
(2009/C 117/04)
Със заявление от 31 май 2008 г. фирмата Galli Coz, със седалище във Франция, 50 rue du Midi, 94300 Vincennes, поиска за срок от 5 години разрешение за проучване и добив на течни или газообразни въглеводороди, наречено „Разрешение за l’Ourcq“, на площ от около 1 444 квадратни километра, която обхваща част от департамента Aisne.
Периметърът, свързан с това разрешение, се състои от дъгите от меридиани и паралели, които свързват последователно точките, дефинирани по-долу чрез техните географски координати в гради (по Новата триангулачна мрежа на Франция (NTF); начален е парижкият меридиан):
Точки |
Географска дължина |
Географска ширина |
A |
1,50g и.д. |
55,00g с.ш. |
B |
1,00g и.д. |
55,00g с.ш. |
C |
1,00g и.д. |
54,90g с.ш. |
D |
0,90g и.д. |
54,90g с.ш. |
E |
0,90g и.д. |
54,70g с.ш. |
F |
1,00g и.д. |
54,70g с.ш. |
G |
1,00g и.д. |
54,50g с.ш. |
H |
1,30g и.д. |
54,50g с.ш. |
I |
1,30g и.д. |
54,60g с.ш. |
J |
1,40g и.д. |
54,60g с.ш. |
K |
1,40g и.д. |
54,90g с.ш. |
L |
1,50g и.д. |
54,90g с.ш. |
Подаване на заявления и критерии за предоставяне на разрешителни
Подателите на първоначалното и на конкурентните заявления трябва да отговарят на условията, определени в членове 4, 5 и 6 от Указ № 2006-648 от 2 юни 2006 г. относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.).
Заинтересованите дружества могат да подават конкурентни заявления в срок от 90 дни, считано от датата на публикуване на настоящото известие, според условията и реда, обобщени в „Известие относно придобиването на разрешителни за проучване и разработване на въглеводороди във Франция“, публикувано в Официален вестник на Европейските общности С 374 от 30 декември 1994 г., страница 11, и определени с Указ № 2006-648 относно разрешителните за миннодобивни работи и за подземно складиране. Конкурентните заявления се изпращат до министъра, отговарящ за минното дело, на посочения по-долу адрес.
Решенията относно първоначално постъпилото заявление и тези на конкурентите прилагат критериите за издаване на разрешителни за миннодобивни работи, определени в член 6 на споменатия указ и ще бъдат взети в срок най-късно до 2 юни 2010 г.
Условия и изисквания относно упражняване на дейността и нейното прекратяване
Подателите на заявления се приканват да се отнесат за справка към членове 79 и 79.1 от Закона за минното дело (code minier) и Указ № 2006-649 от 2 юни 2006 г. относно миннодобивните работи, подземното складиране и Инспекцията по мините и подземното складиране, (Journal officiel de la République française от 3 юни 2006 г.)
Допълнителна информация може да бъде получена от Министерството на екологията, енергетиката, устойчивото развитие и териториалното благоустройство (Главна дирекция „Енергетика и климат“, Дирекция „Енергетика“, Поддирекция „Сигурност на енергоснабдяването и нови енергийни продукти“, Служба по проучване и добив на въглеводороди), 41, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13, FRANCE (телефон +33 144972302, факс: +33 153941440).
Справки със споменатите по-горе законови и подзаконови разпоредби могат да се правят в Légifrance:
http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OB L 164, 30.6.1994 г., стр. 3.
26.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117/7 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.5534 — Access/PCH/LBI)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2009/C 117/05)
1. |
На 11 май 2009 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която Access industries group („Access“, САЩ) и ProChemie Holding Limited („PCH“, Jersey) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от регламента на Съвета съвместен контрол над предприятие LyondellBasell Industries AF S.C.A („LBI“, Люксембург) посредством покупка на акции в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 2 2964301 или 2967244) или по пощата с позоваване на COMP/M.5534 — Access/PCH/LBI, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32.
Поправки
26.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 117/8 |
Поправка на Списък на натуралните минерални води, признати от държавите-членки
( Официален вестник на Европейския съюз С 54 от 7 март 2009 г. )
(2009/C 117/06)
„Списък на натуралните минерални води, признати от Испания“ да се чете, както следва:
На страница 31:
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Agua de Beteta |
Fuente de Arca |
Beteta (Cuenca)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Agua de Beteta |
Fuente del Arca |
Beteta (Cuenca)“ |
На страница 32:
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Bezoya |
La Becea |
Ortigosa del Monte (Segovia)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Bezoya |
Bezoya |
Ortigosa del Monte (Segovia)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
El Cañar |
Manantial |
Jaraba (Zaragoza)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
El Cañar |
Cañar 2 |
Jaraba (Zaragoza)“ |
На страница 33:
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Font Vella |
Sacalm |
Sant Hilari de Sacalm (Girona)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Font Vella |
Font Sacalm |
Sant Hilari de Sacalm (Girona)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Font Vella Sigüenza |
Sigüenza |
Moratilla de Henares (Guadalajara)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Font Vella Sigüenza |
Sigüenza |
Sigüenza (Guadalajara)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fontdor |
Fontdor |
Sant Hilari de Sacalm (Girona)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fontdor |
Fontdor |
Sant Hilari Sacalm (Girona)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fontemilla |
Fontemilla |
Moratilla de Henares (Guadalajara)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fontemilla |
Fontemilla |
Sigüenza (Guadalajara)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fuente Frank |
Finca Casa Gallur |
Caudete (Albacete)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fuente Frank |
El Angosto |
Caudete (Albacete)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fuente Madre |
Los Chorchalejos |
Los Navalmorales (Toledo)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fuente Madre |
Fuente Madre |
Los Navalmorales (Toledo)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fuentecilla |
Paraje Fuente del Fraile |
Tarazona de la Mancha (Albacete)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Fuentecilla |
Fuente del Fraile |
Tarazona de la Mancha (Albacete)“ |
На страница 34:
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Pineo |
Pineo |
Estimariu (Lleida)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Pineo |
Pineo |
Estаmariu (Lleida)“ |
На страница 35:
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Valtorre |
Finca La Torre |
Belvis de la Jara (Toledo)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Valtorre |
Valtorre |
Belvis de la Jara (Toledo)“ |
вместо:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Vilajuiga |
Vilajuiga |
Vilajuiga (Girona)“ |
да се чете:
„Търговско описание |
Наименование на извора |
Място на експлоатация |
Vilajuïga |
Vilajuïga |
Vilajuïga (Girona)“ |
Минералната вода „Zambra“ се заличава от „Списък на натуралните минерални води, признати от Испания“.