EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0092

Предложение за ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове

COM/2018/092 final - 2018/041 (COD)

Брюксел, 12.3.2018

COM(2018) 92 final

2018/0041(COD)

Предложение за

ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за изменение на Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове

(текст от значение за ЕИП)

{SWD(2018) 54}
{SWD(2018) 55}


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

Днес Комисията прие пакет от мерки за задълбочаване на съюза на капиталовите пазари („СКП“) заедно със Съобщението „Завършване на съюза на капиталовите пазари до 2019 г. — време е да ускорим процеса“. Освен настоящото предложение пакетът съдържа предложение за Регламент за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове и за изменение на Регламент (ЕС) № 345/2013 1 и Регламент (ЕС) № 346/2013 2 , предложение за създаване на благоприятна нормативна уредба на ЕС за покритите облигации, предложение за създаване на благоприятна нормативна уредба за европейските доставчици на услуги за колективно финансиране за бизнеса, предложение относно приложимото право към действието на прехвърлянето на вземания спрямо трети лица, както и Съобщение относно приложимото право към имуществените последици от сделките с ценни книжа.

С настоящото предложение се изменят определени разпоредби на Директива 2009/65/ЕО 3 и Директива 2011/61/ЕС 4 с оглед намаляване на регулаторните пречки пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове в ЕС. Новите мерки се очаква да доведат до намаляване на разходите на управителите на фондове, свързани с предприемането на трансгранична дейност, и следва да допринесат за по-широкото трансгранично предлагане на инвестиционни фондове, докато засилената конкуренция в ЕС ще осигури на инвеститорите по-голям избор и повече ползи.

Настоящото предложение бе планирано в Работната програма на Комисията за 2018 г. 5 и следва да се разглежда в по-широкия контекст на Плана за действие за изграждане на СКП 6 и междинния преглед на СКП 7 за установяване на истински вътрешен капиталов пазар чрез преодоляване на разпокъсаността на капиталовите пазари, премахване на регулаторните пречки за финансирането на икономиката и увеличаване на предлагането на капитал за предприятията. Регулаторните пречки, по-специално изискванията на държавите членки по отношение на предлагането на пазара, регулаторните такси, както и административните изисквания и изискванията за уведомяване, са сериозен фактор, възпиращ трансграничното разпространение на инвестиционни фондове. Установяването на тези пречки стана възможно благодарение на Зелената книга относно съюза на капиталовите пазари 8 , поканата за предоставяне на мнения за регулаторната рамка на ЕС за финансови услуги 9 и обществената консултация относно пречките пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове 10 .

Инвестиционните фондове са инвестиционни продукти, създадени с единствената цел да обединят капитала на инвеститорите, за да бъде инвестиран колективно чрез портфейл от финансови инструменти, като акции, облигации и други ценни книжа. В ЕС инвестиционните фондове могат да бъдат категоризирани като предприятия за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) и алтернативни инвестиционни фондове (АИФ), управлявани от лица, управляващи алтернативен инвестиционен фонд. ПКИПЦК попадат в обхвата на Директива 2009/65/ЕО, а АИФ — на Директива 2011/61/ЕС. Директива 2011/61/ЕС бе допълнена от четири нормативни акта относно инвестиционните фондове:

·Регламент (ЕС) № 345/2013 относно европейските фондове за рисков капитал,

·Регламент (ЕС) 346/2013 относно европейски фондове за социално предприемачество,

·Регламент 2015/460 относно Европейски фондове за дългосрочни инвестиции 11 и

·Регламент 2017/1131 относно фондовете на паричния пазар 12 .

Общата цел на тези правила е конкретно да се улесни трансграничното разпространение, като същевременно се осигури висока степен на защита на инвеститорите.

Правилата за инвестиционните фондове от ЕС позволяват на управителите на фондове да разпространяват и с някои изключения да управляват своите фондове в целия ЕС. Въпреки бързия растеж на инвестиционните фондове от ЕС, управляващи през юни 2017 г. активи на общa стойност 14 310 милиарда евро 13 , пазарът на инвестиционни фондове в ЕС все още е организиран предимно на национално равнище: 70 % от всички управлявани активи се притежават от инвестиционни фондове, които са регистрирани за продажба само на вътрешния им пазар 14 . Едва 37 % от ПКИПЦК и около 3 % от АИФ са регистрирани за продажба в повече от три държави членки. По отношение на управляваните активи пазарът на ЕС е по-малък от този на САЩ. В ЕС обаче има значително повече фондове (58 125 в ЕС в сравнение с 15 415 в САЩ) 15 . Това означава, че средният размер на фондовете в ЕС е значително по-малък. Това влияе неблагоприятно върху икономиите от мащаба, плащаните от инвеститорите такси, както и върху начина на функциониране на вътрешния пазар на инвестиционни фондове.

В настоящото предложение също така е отчетено, че съществуват други фактори извън неговия обхват, които възпрепятстват трансграничното разпространение на инвестиционни фондове в ЕС. Към тези фактори спадат националните данъчни режими, приложими за инвестиционните фондове и инвеститорите, вертикалните канали за разпространение, както и културно обособените предпочитания към местни инвестиционни продукти.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Настоящото предложение се представя заедно с предложение за регламент за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013. То съдържа изменения на някои установени в Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС разпоредби, приложими за трансграничното разпространение на инвестиционни фондове. Тези разпоредби се считат за обременяващи или недостатъчно ясни и при транспонирането им в националните правни системи създадоха възможности за въвеждане на допълнителни изисквания (свръхрегулиране). Тези изменения са съгласувани с целите на действащите директиви, които имат за цел създаване на единен пазар на инвестиционни фондове и улесняване на тяхното трансгранично разпространение. С настоящото предложение се осигурява съответствие между различните правила за инвестиционните фондове, което гарантира съгласуваността с действащите разпоредби.

Съгласуваност с други политики на Съюза

Основният приоритет на Комисията е укрепването на икономиката на ЕС и стимулирането на инвестициите с цел създаване на работни места. Ключов елемент от Плана за инвестиции за Европа 16 , целящ укрепване на европейската икономика и насърчаване на инвестициите във всичките 28 държави членки, е създаването на по-задълбочен единен пазар на капитали — т.нар. СКП. Наличието на по-задълбочени и по-интегрирани капиталови пазари ще подобри достъпа до капитал за дружествата, като същевременно ще спомогне за развиването на нови инвестиционни възможности за спестителите.

С настоящото предложение, съдържащо мерки за премахване на пречките пред капиталовите пазари, се допълват тази цел и едно посочено в междинния преглед на СКП приоритетно действие 17 . То допринася за постигането на по-интегрирани капиталови пазари, правейки по-лесно достъпни ползите от единния пазар за инвеститорите, управителите на фондове и предприятията, в които се инвестира.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Настоящото законодателно действие попада в областта на споделената компетентност в съответствие с член 4, параграф 2, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). С него се цели да се улесни създаването и предоставянето на услуги на единния пазар посредством допълнителното разработване и прилагане на общите принципи на правото на установяване и свободата на предоставяне на услуги, залегнали в членове 49 и 56 от ДФЕС.

Законодателното предложение се основава на член 53, параграф 1 от ДФЕС, осигуряващ правното основание на Директива 2009/65/ЕО (предишен член 47, параграф 2 ЕО) и Директива 2011/61/ЕС. Поради регулаторните пречки вътрешният пазар на инвестиционни фондове не може понастоящем да разгърне пълния си потенциал. Към тези пречки спада различното национално прилагане на разпоредбите на тези две директиви, което затруднява инвестиционните фондове да се възползват изцяло от предоставената им с Договора свобода. Някои изменения на действащите правила се предлагат, за да се внесе повече яснота и хармонизация, където е необходимо. Тези изменения имат за цел да се неутрализира отрицателното въздействие на някои установени пречки, които възпрепятстват достъпа до пазара за управители, които желаят да предлагат своите инвестиционни фондове в друга държава членка, като предоставят трансгранични услуги или създадат клон в тази друга държава членка. Предложението предвижда съгласуване на правилата, приложими за ПКИПЦК и ЛУАИФ, и включва също нови мерки за премахване на пречките пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове.

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

Настоящото предложение е съобразено с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС).

Съгласно принципа на субсидиарност действия на равнището на Съюза могат да бъдат предприети само когато поставените цели не могат да бъдат постигнати индивидуално от държавите членки. Установеният проблем — регулаторни пречки пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове, не е ограничен до територията на една държава членка. Следователно целта на предложението е да се гарантира доброто функциониране на вътрешния пазар на предлаганите от инвестиционни фондове услуги, например чрез (допълнително) хармонизиране на изискванията по отношение на механизмите на местно равнище, осигурявани в подкрепа на инвеститорите в приемащите държави членки. Освен това уеднаквяването и правната сигурност на упражняването на гарантираните от Договора свободи може да бъде по-добре осигурено чрез предприемане на действия на равнище ЕС.

Пропорционалност

Настоящото предложение е съобразено с принципа на пропорционалност, установен в член 5 от ДЕС. Предложените мерки са необходими, за да се постигне целта за намаляване на регулаторните пречки пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове в целия ЕС. Съществуващите все още регулаторни пречки, които не могат да бъдат премахнати от отделните държавите членки, изискват действия на равнището на ЕС за хармонизиране на нормативната уредба.

Придружаващата настоящото предложение оценка на въздействието съдържа първоначални разчети за икономиите на разходи, основаващи се на фактически и реалистични допускания. Чрез премахване на обременяващите изисквания и ненужната сложност и правна несигурност на правилата, които уреждат трансграничното разпространение на инвестиционни фондове, предложението ще доведе до намаляване на административното бреме и разходите за инвестиционните фондове. Следователно предложението не надхвърля необходимото за решаването на проблемите на равнище ЕС.

Избор на инструмент

С настоящото предложение се изменят Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС. Следователно, за да се гарантира, че установените пречки са премахнати, е най-подходящо да бъде избрана директива като инструмент за изменение на съществуващите правила, установени с директивите.

Целта на въведените с настоящото предложение нови процедури за предварителното предлагане и отмяна на изискванията за уведомяване е съобразена с целта на Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС за осигуряване на по-лесен достъп на управителите на колективни инвестиционни фондове до пазара. С тези процедури се хармонизират различаващите се практики, въведени в някои държави членки в областите, които не са хармонизирани. Като се вземе предвид необходимостта държавите членки да допълнят или изменят националните си закони, уреждащи достъпа на управителите на инвестиционни фондове до техните пазари, най-подходящият избор е директива, с която тези нови процедури да се въведат в съществуващата нормативна уредба на ЕС.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

При изготвянето на настоящото предложение Комисията направи задълбочена оценка на съответните разпоредби на Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС, както и на наложените от държавите членки допълнителни изисквания.

Тази оценка показа, че въпреки постигнатия относителен успех единният пазар не успява да реализира пълния си потенциал по отношение на трансграничното разпространение на инвестиционни фондове поради многото пречки, с които тези фондове продължават да се сблъскват. Освен това действащата нормативна уредба не осигурява достатъчна прозрачност на правните изисквания и административните практики, които не са обхванати от въведената с Директива 2011/61/ЕС и Директива 2009/65/ЕО хармонизация. Оценката на Комисията разкри твърде различните подходи, прилагани от държавите членки спрямо изискванията и проверките по отношение на маркетинговите съобщения. Налице са също така значителни различия при таксите и налозите, начислявани от националните компетентни органи за надзорните функции в съответствие с Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС. Всичко това създава пречки пред широкообхватното трансгранично разпространение на инвестиционни фондове.

Консултации със заинтересованите страни

Получените в рамките на двете консултации отговори предполагат, че ползите от единния пазар не могат да бъдат изцяло реализирани поради регулаторните пречки пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове. Началото на първата консултация бе дадено на 18 февруари 2015 г. в рамките на Зелената книга относно съюза на капиталовите пазари, а втората започна на 30 септември 2015 г. чрез поканата за предоставяне на сведения за нормативната уредба на ЕС за финансовите услуги.

От компетентните органи и Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) бе изискана допълнителна информация относно националните практики. По искане на Комисията ЕОЦКП проведе през 2016 г. анкета сред компетентните органи, като поиска информация относно сегашните национални практики в областта на регулаторните такси и изискванията по отношение на предлагането на пазара.

Въз основа на информацията, получена във връзка със Зелената книга за СКП, поканата за предоставяне на сведения и анкетата на ЕОЦКП, на 2 юни 2016 г. Комисията започна обществена консултация относно трансграничното разпространение на инвестиционни фондове 18 . С оглед на вече получената обратна информация консултацията трябваше да осигури практически примери за срещаните проблеми и данни за тяхното въздействие. За да получи по-голям брой отговори, Комисията организира информационни кампании с асоциациите на управителите на активи и техните членове в основните центрове за управление на активи в ЕС, а именно Люксембург, Франция, Ирландия, Обединеното кралство, Германия и Белгия. Бяха проведени редица срещи и конферентни разговори с европейски и национални асоциации на инвеститорите, а Групата на потребителите на финансови услуги бе запозната с консултацията на 15 септември 2016 г. Получени бяха общо 64 отговора: 52 от асоциации или дружества, 8 от публични органи или международни организации и 4 от физически лица. Повечето отговори показаха, че регулаторните пречки представляват сериозен фактор, възпиращ трансграничното разпространение.

По искане на Комисията и въз основа на получените данни ЕОЦКП проведе през 2017 г. последващо проучване, за да получи допълнителна информация относно конкретните пазарни практики и изисквания за уведомяване в държавите членки.

За набирането на повече информация Комисията организира също така срещи с представители на сектора на инвестиционните фондове и европейски асоциации на инвеститорите. До осем търговски органа бе изпратен на 30 май 2017 г. въпросник относно различните области, засегнати от трансграничното разпространение на инвестиционни фондове. Особено внимание беше обърнато на количественото изражение на разходите, предизвикани от регулаторните пречки пред трансграничното разпространение, и определянето на потенциалните ползи за управителите на активи и инвеститорите от премахването на тези пречки. Отзивите показаха, че разходите вследствие на регулаторните пречки са значителни: те възлизат на 1—4 % от общите разходи на инвестиционните фондове. Освен това през октомври 2017 г. бе извършено целево проучване сред 60 равно представени малки, средни и големи инвестиционни фондове, включени в районирана случайна извадка. Проучването потвърди съществеността на регулаторните пречки и необходимостта от действия на равнището на ЕС.

През юни и юли 2017 г. Комисията също така се консултира със заинтересованите страни посредством първоначална оценка на въздействието 19 . В петте отговора, изпратени от управители на активи, асоциации на управителите на активи и асоциации на финансовите консултанти, бе изразена подкрепа за инициативата на Комисията да намали пречките пред трансграничното разпространение на инвестиционни фондове.

Събиране и използване на експертни познания

Комисията използва информация и данни, предоставени от Morningstar 20 , Европейската асоциация за управление на фондове и активи (EFAMA), както и изготвени от частни дружества доклади и проучвания на пазара. Освен това беше ползвана академична литература, по-специално специализирана литература относно въздействието на трансграничното разпространение върху конкуренцията и очакваното поведение на потребителите.

Оценка на въздействието

При подготовката на настоящата инициатива беше извършена оценка на въздействието.

На 1 декември 2017 г. Комитетът за регулаторен контрол даде положително становище с препоръки за по-нататъшно подобряване на проекта на доклада за оценката на въздействието. Впоследствие проектът на доклада бе променен, за да бъдат отразени коментарите на Комитета 21 . Основните промени, препоръчани от Съвета, са свързани със:

·засягащи трансграничното разпространение фактори, които не са обхванати от инициативата,

·описание на основните характеристики на последните инициативи, които оказват (непряко) въздействие върху трансграничното разпространение на фондове,

·структурата, представянето, оценката и сравнението на вариантите, както и

·представянето, документирането и определянето на количествените методи и резултатите от тях.

Преработеният доклад за оценката на въздействието и обобщението на доклада за оценката на въздействието са публикувани заедно с настоящото предложение 22 .

В доклада за оценката на въздействието са разгледани различни варианти на политика. Въз основа на направената им оценка бяха избрани следните варианти:

а)Националните изисквания по отношение на предлагането на пазара следва да бъдат по-прозрачни на национално равнище и на равнище ЕС. Освен това определението за предварително предлагане в Директива 2011/61/ЕС следва да бъде хармонизирано, а процесът на проверка на маркетинговите материали — по-ясно определен.

б)Регулаторните такси следва да станат по-прозрачни на равнище ЕС, като за постигане на по-голяма съгласуваност при тяхното определяне следва да бъдат въведени основни принципи.

в)Механизмите в подкрепа на местните инвеститори следва да се подбират от управителите на инвестиционни фондове, като се гарантира защитата на инвеститорите.

г)Следва да се постигне по-голяма хармонизация на процедурите и изискванията за актуализиране на уведомленията и отмяна на уведомлението за използване на паспорт за предлагане на ценни книжа.

Взети заедно, вариантите на политика значително намаляват регулаторните пречки и увеличават възможността за по-голямо трансгранично разпространение на фондове, засилват конкуренцията, намаляват разпокъсаността на пазара и осигуряват на инвеститорите по-голям избор в ЕС. Вариантите за политика носят също косвени ползи, свързани с тяхното социално и екологично въздействие. По-голямото трансгранично разпространение следва да създаде повече възможности за инвестиции в инвестиционни фондове, преследващи социални или екологични цели. Това на свой ред би могло да ускори растежа в тези области.

Взети заедно, вариантите на политика се очаква да намалят с 306—440 милиона евро годишните (периодични) разходи на всички инвестиционни фондове, предлагани на трансгранично равнище в ЕС. Очаква се спестените еднократни разходи да бъдат дори по-високи: 378—467 милиона евро. Тези икономии следва да действат като стимули за развиване на повече трансгранични дейности и изграждане на по-интегриран единен пазар на инвестиционни фондове.

Настоящата директива обхваща варианти на политика в) и г). Предложеният отделно регламент обхваща варианти на политика а) и б).

Пригодност и опростяване на законодателството

Настоящото предложение следва да доведе до значително намаляване на разходите за управителите, които разпространяват или възнамеряват да разпространяват трансгранично своите фондове в ЕС. Това намаление на разходите ще има положително въздействие най-вече върху лицата, които управляват по-малък брой инвестиционни фондове или инвестиционни фондове с по-малък обем управлявани активи, тъй като базата, върху която те разпределят своите разходи, е по-малка.

Въпреки че настоящото предложение не е насочено пряко към малките и средните предприятия (МСП), те ще извлекат косвени ползи от него. По-голямото трансгранично разпространение на инвестиционни фондове ще ускори на практика растежа на инвестиционните фондове от ЕС и на техните инвестиции в МСП, най-вече на фондовете за рисков капитал.

Основни права

С настоящото предложение се насърчава зачитането на правата, залегнали в Хартата на основните права („Хартата“). Основната цел на настоящата инициатива е да се улесни правото на предоставяне на услуги в която и да е държава членка, както е предвидено в член 15, параграф 2 от Хартата, като се предотврати всяка дискриминация, дори и косвена, основана на националност (съгласно член 21, параграф 2 от Хартата). Накрая, надлежно ще бъде отчетена предвидената в член 54 от Хартата забрана за злоупотреба с права, и по-конкретно злоупотребата със свободата на предоставяне на услуги.

4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Предложението няма въздействие върху бюджета на Комисията.

5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

·Оценка

Оценка на настоящата директива и на Регламента за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013 ще се извърши 36 месеца след крайната дата за транспониране на настоящата директива. За целта Комисията ще използва обществена консултация и разисквания с ЕОЦКП и компетентните органи.

Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

Предложението обхваща следните изменения:

(1)Изменения на Директива 2009/65/ЕО (член 1).

Предлага се член 77 от Директива 2009/65/ЕО да бъде заличен. С предложението за Регламент за улесняване на трансграничното разпространение на инвестиционни фондове се въвеждат по-строгите изисквания за маркетинговите съобщения. Така установените принципи за маркетинговите съобщения ще се прилагат спрямо всички управители на активи, които предлагат своите фондове, независимо от вида им. Тази промяна ще осигури еднакви условия на конкуренция и еднакво равнище на защита на инвеститорите във всички държави членки.

Предлага се член 91, параграф 3 от Директива 2009/65/ЕО да бъде заличен. С тази разпоредба от държавите членки се изисква да осигурят лесен достъп до своите национални законови, подзаконови и административни разпоредби, уреждащи трансграничното предлагане на ПКИПЦК на тяхна територия, чрез електронни средства и на език, обичайно използван в сферата на международните финанси. В паралелното предложение за Регламент за улесняване на трансграничното разпространение на фондове са предвидени специални разпоредби относно прозрачността на националните закони и изисквания, приложими по отношение на маркетинговите съобщения във връзка с всички колективни инвестиционни фондове. Тези нови правила ще гарантират, че информацията, която се събира и публикува от ЕОЦКП, е подробна, ясна и актуална.

Предлага се член 92 от Директива 2009/65/ЕО да бъде заличен. Тази разпоредба не налага на ПКИПЦК задължението да осигурява механизми на местно равнище във всяка държава членка, в която ПКИПЦК се предлага на пазара. На практика обаче много държави членки изискват на своята територия механизми за извършване на плащанията в полза на притежателите на дялове, обратното изкупуване или откупуване на дялове и предоставянето на изискваната от фондовете информация. В няколко държави членки тези механизми на местно равнище трябва да изпълняват и допълнителни задачи, като например обработване на жалби или поемане на функции на местния разпространител или на законния представител (включително сътрудничество с националния компетентен орган).

Изискванията за механизми на местно равнище са скъпоструващи, а добавената им стойност е ограничена с оглед на възможностите, които цифровите технологии предлагат. Затова с настоящото предложение се забранява налагането на изискване за физическо присъствие. С настоящото предложение се изисква във всяка държава членка, в която се извършва предлагане на пазара, да бъдат установени механизми, подпомагащи записването на дялове, осъществяването на плащания, обратното изкупуване или откупуването, като същевременно на управителите на фондове се позволява да използват електронни или други средства за комуникация от разстояние с инвеститорите. Информацията и средствата за комуникация трябва да са достъпни за инвеститорите на официалните езици на държавата членка, в която се намират инвеститорите.

С измененията на членове 17 и 93 от Директива 2009/65/ЕО се цели да се уеднаквят националните процедури за изменение на процедурата за уведомяване, която ПКИПЦК трябва да спазват за различните фондове в отделните държави членки. Необходимо е конкретно да се определи точен срок за съобщаването на решенията на компетентните органи, за да се гарантира наличието на еднообразни правила и да се повиши ефикасността на процедурите, приложими спрямо управителите на колективни фондове. Определянето на точен срок е също така необходимо, за да се гарантира, че процедурите за промяна на информацията, предоставена от ЛУАИФ в процеса на уведомяване, са съгласувани с Директива 2011/61/ЕС.

В Директива 2009/65/ЕО се добавя нов член 93а, с който процедурите за уведомяване да бъдат допълнени с условията за ПКИПЦК, решили да прекратят предлагането в държава членка. На управителите на активи се разрешава да прекратят предлагането на тяхно ПКИПЦК, само ако не повече от 10 инвеститори, които притежават до 1 % от управляваните активи на това ПКИПЦК, са инвестирали в това ПКИПЦК в съответната държава членка. Компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК проверяват дали това изискване е спазено, включително прозрачността и изискването за публикуване на отправеното до инвеститорите предложение за обратно изкупуване. След уведомлението за прекратяване на предлагането в дадена държава членка всички задължения за информиране продължават да се прилагат по отношение на останалите инвеститори.

(2)Изменения на Директивата относно ЛУАИФ (член 2)

Предлага се в член 4, параграф 1 от Директива 2011/61/ЕС да се добави определение за предварително предлагане и да се вмъкне член 30а, за да се определят условията, при които ЛУАИФ от ЕС може да извършва предварително предлагане. Важно е да се да се предвидят достатъчно предпазни мерки срещу възможното заобикаляне на изискванията на Директива 2011/61/ЕС, които важат при предлагането на АИФ в държавата членка по произход или в друга държава членка. Поради това на ЛУАИФ се позволява да проучат нагласата на професионалните инвеститори към определена инвестиционна идея или инвестиционна стратегия, но не и да рекламират установен АИФ без изискваното от директивата уведомление. Освен това, когато професионални инвеститори се обърнат към ЛУАИФ след извършено от него предварително предлагане, записването на дялове или акции от установен непосредствено след това АИФ или от подобен АИФ ще се счита за резултат от това предлагане.

В Директива 2011/61/ЕО се вмъква член 32а, с който процедурите за уведомяване да бъдат допълнени с процедурата и условията за ЛУАИФ, решили да прекратят предлагането в конкретна държава членка. На ЛУАИФ може да бъде разрешено да прекрати предлагането на управляван от него АИФ от ЕС, само ако не повече от 10 инвеститори, които притежават до 1 % от управляваните активи на този АИФ, са инвестирали в този АИФ в съответната държава членка. ЛУАИФ трябва да уведоми компетентните органи на своята държава членка по произход за това как е изпълнил условията за уведомяване и публично оповестяване на отмяната на предлагането. ЛУАИФ трябва също да уведомяват органите за отправените до инвеститорите предложения за обратно изкупуване на дялове и акции от АИФ, който вече няма да се предлага в тяхната държава членка. Всички изисквания за прозрачност, на които инвеститорите трябва да отговарят съгласно Директива 2011/61/ЕС, ще продължат да се прилагат за инвеститорите, които запазват своите инвестиции след уведомлението за прекратяване на предлагането в дадената държава членка.

В Директива 2011/61/ЕС се вмъква член 43а, за да се гарантира съгласуваното третиране на инвеститорите на дребно, независимо от вида на фонда, в който са решили да инвестират. Когато държавите членки разрешат на ЛУАИФ да предлагат на тяхна територия дялове или акции от АИФ на инвеститори на дребно, тези ЛУАИФ следва също така да осигурят механизми в подкрепа на инвеститорите на дребно при записването, осъществяването на плащания, обратното изкупуване или откупуването на дялове. За тази цел ЛУАИФ могат да използват електронни или други средства за комуникация от разстояние.

2018/0041 (COD)

Предложение за

ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за изменение на Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 53, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейската централна банка 23 ,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 24 ,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 25 и Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 26 имат общата цел да осигурят еднакви условия на конкуренция за предприятията за колективно инвестиране и да премахнат ограниченията пред свободното движение на дялове и акции от колективни инвестиционни фондове в Съюза, като в същото време се гарантира по-добре съгласувана защита на инвеститорите. Въпреки че тези цели бяха до голяма степен постигнати, все още съществуват някои пречки, които възпрепятстват управителите на фондове да се възползват изцяло от предимствата на вътрешния пазар.

(2)Предложените с настоящата директива разпоредби са допълнени от специален регламент [за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013]. В него се установяват допълнителни правила и процедури по отношение на предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) и лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (ЛУАИФ). Този регламент и настоящата директива следва заедно да задълбочат координирането на условията, при които действат лицата, управляващи фондове на вътрешния пазар, и да улеснят трансграничното разпространение на управляваните от тези лица фондове.

(3)Съществуващите пропуски в нормативната уредба е необходимо да се попълнят, а процедурата за уведомяване на компетентните органи за промените, планирани от ПКИПЦК във връзка с управляваните от тях фондове — да се приведе в съответствие с определената в Директива 2011/61/ЕС.

(4)В Регламент [за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013] се установяват нови правила, съгласно които Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) изготвя проекти на регулаторни технически стандарти и на технически стандарти за изпълнение за уточняване на информацията, изисквана във връзка с управлението на фондове и започването или прекратяване на предлагането на пазара на фондове съгласно Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС, както и на формулярите, образците и процедурите, които да се използват за предаването на тази информация. Следователно разпоредбите на тези две директиви, с които на ЕОЦКП се предоставят правомощия в рамките на оперативната му самостоятелност да разработи проекти на регулаторни технически стандарти и на технически стандарти за изпълнение във връзка с уведомленията, вече не са необходими и затова следва да бъдат заличени.

(5)Регламент [за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013] допълнително укрепва принципите, приложими по отношение на уредените с Директива 2009/65/ЕО маркетингови съобщения, като обхватът им се разширява върху ЛУАИФ, с което се налага висок стандарт на защита на инвеститорите, независимо от техния тип. В резултат на това вече не са необходими съответните разпоредби на Директива 2009/65/ЕО, свързани с маркетинговите съобщения и достъпността на националните законови и подзаконови актове относно разпоредбите за предлагането на дялове от ПКИПЦК, и поради това следва да бъдат заличени.

(6)С разпоредбите на Директива 2009/65/ЕО, според които от ПКИПЦК се изисква да осигуряват механизми в подкрепа на инвеститорите и които вече биват прилагани от някои национални правни системи, се създава прекомерна административна тежест. Освен това инвеститорите рядко прибягват до тези механизми на местно равнище, въпреки че именно това бе целта на Директивата. Предпочитан начин за връзка стана прекият контакт между инвеститорите и управителя на фонда — по електронен път или по телефона, докато плащанията и откупуването се извършват посредством други канали. Въпреки че тези механизми се използват за административни цели, като например трансгранично събиране на регулаторни такси, следва да бъде намерено друго решение на тези проблеми, например по пътя на сътрудничеството между компетентните органи. Ето защо следва да се установят правила, с които да се осъвременят и уточнят изискванията за осигуряване на такива механизми за инвеститорите на дребно, като държавите членки не следва да изискват физическо присъствие. В същото време правилата следва да гарантират, че инвеститорите имат достъп до полагащата им се информация.

(7)За да се гарантира, че инвеститорите на дребно се третират по съгласуван начин, е необходимо изискванията по отношение на механизмите да бъдат също така прилагани спрямо ЛУАИФ, когато държавите членки са им позволили да предлагат дялове или акции от АИФ на инвеститори на дребно на техните територии.

(8)Липсата на ясни и единни условия за прекратяване на предлагането на дялове или акции от ПКИПЦК или АИФ от ЕС в приемаща държава членка създава икономическа и правна несигурност за управителите на фондове. Ето защо с настоящото предложение се установяват ясни условия, включително прагове, при които може да се извърши заличаване на вписването. Праговете служат като ориентир за управителите на фондове, когато преценяват дали техните дейности вече не са значими в дадена приемаща държава членка. Условията са определени по такъв начин, че да осигуряват баланс между интересите на управителите на фондове, желаещи да заличат вписването на предлаганите фондове, когато са изпълнени определени условия, от една страна, и интересите на инвеститорите във фонда от съответната приемаща държава членка, от друга страна.

(9)Възможността за спиране на предлагането на ПКИПЦК или на АИФ от ЕС в определена държава членка не следва да бъде за сметка на инвеститорите, нито да ограничава предоставената им с Директива 2009/65/ЕО или Директива 2011/61/ЕС защита, по-специално по отношение на тяхното право да получават точна информация относно продължаващите дейности на тези фондове.

(10)В някои случаи отделните национални правни системи третират по различен начин предварителното предлагане, извършвано от ЛУАИФ, които желаят да проучат нагласата на инвеститорите към определена инвестиционна идея или инвестиционна стратегия. Определението на това предварително предлагане и условията, при които се извършва, се различават значително в държавите членки, в които е разрешено. В други държави членки обаче понятието „предварително предлагане“ въобще не съществува. С цел преодоляване на тези различия следва да бъде осигурено хармонизирано определение на предварителното предлагане и да бъдат установени условията, при които ЛУАИФ от ЕС могат да извършват такава дейност.

(11)За да може да бъде признато по силата на настоящата директива, предварителното предлагане следва да се отнася до инвестиционна идея или стратегия, която не е свързана с вече установен АИФ. Поради това в хода на предварителното предлагане инвеститорите не могат да записват дялове или акции от АИФ, тъй като фондът все още не съществува, като на този етап следва да не бъде разрешено сред потенциалните инвеститори да бъдат разпространявани документи за предлагане, дори под формата на проект. Въпреки това, когато след предварително предлагане ЛУАИФ предлага за записване дялове или акции от АИФ, чиито характеристики са сходни със заложената в това предварително предлагане инвестиционна идея, следва да бъде спазена съответната процедура за уведомяване и ЛУАИФ следва да не може да се позовава на проявен инвеститорски интерес.

(12)С цел да се гарантира правната сигурност е необходимо да се съгласуват датите на влизане в сила на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, с които се прилагат настоящата директива и Регламент [за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013], по отношение на разпоредбите относно маркетинговите съобщения и предварителното предлагане. Необходимо е също така да се съгласуват правомощията, предоставени на Комисията за приемане на проектите на регулаторни технически стандарти и технически стандарти за изпълнение, разработени от ЕОЦКП съгласно Регламент [за улесняване на трансграничното разпространение на колективни инвестиционни фондове, както и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013 и (ЕС) № 346/2013], в областта на уведомленията, уведомителните писма или писмените уведомления относно трансгранични дейности, които с настоящата директива ще бъдат заличени съответно от Директива 2009/65/ЕО и Директива 2011/61/ЕС.

(13)В съответствие със Съвместната политическа декларация от 28 септември 2011 г. на държавите членки и на Комисията относно обяснителните документи 27 държавите членки поеха ангажимент в обосновани случаи да прилагат към съобщението за своите мерки за транспониране един или повече документи, обясняващи връзката между елементите на дадена директива и съответстващите им части от националните инструменти за транспониране. По отношение на настоящата директива законодателят смята, че предоставянето на тези документи е обосновано,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения на Директива 2009/65/ЕО

Директива 2009/65/ЕО се изменя, както следва:

(1)Член 17 се изменя, както следва:

а)вмъква се следният параграф 8a:

„Когато в резултат на някое от измененията, посочени в параграф 8, ПКИПЦК би престанало да спазва изискванията на настоящата директива, съответните компетентни органи, посочени в параграф 8, уведомяват — в срок от 10 работни дни, управляващото дружество, че трябва да не прилага това изменение.

Когато някое от измененията, посочени в параграф 8, бъде приложено, след като е било направено уведомлението по първата алинея и в резултат на това изменение ПКИПЦК престава да спазва изискванията на настоящата директива, компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК вземат всички необходими мерки в съответствие с член 98.

Когато някое от измененията, посочени в параграф 8, не засяга спазването от страна на управляващото дружество на настоящата директива, компетентните органи на държавата членка по произход на управляващото дружество информират — в срок от 10 работни дни, компетентните органи на приемащата държава членка на управляващото дружество за тези изменения.“;

б)параграф 10 се заличава.

(2)В член 18 се заличава параграф 5.

(3)Член 77 се заличава.

(4)В член 91 се заличава параграф 3.

(5)Член 92 се заменя със следното:

„Член 92

1. Държавите членки гарантират, че във всяка държава членка, в която възнамеряват да предлагат дялове от ПКИПЦК, управляващите дружества на ПКИПЦК създават механизми за извършване на следните задачи:

а)обработване на нарежданията на инвеститори за записване, осъществяване на плащания, обратно изкупуване и откупуване на дялове от ПКИПЦК в съответствие с условията, определени в документите за предлагане на ПКИПЦК;

б)предоставяне на инвеститорите на информация относно начина, по който могат да бъдат подадени нарежданията по буква а) и изплатени приходите от обратното изкупуване и откупуването;

в)улесняване на ползването на информацията, свързана с упражняването на правата на инвеститорите, произтичащи от инвестициите им в ПКИПЦК, в държавата членка, в която се предлага ПКИПЦК;

г)осигуряване на достъп на инвеститорите до изброените по-долу документи с цел запознаване или получаване на копие от тях:

i)    правилника или учредителните документи на ПКИПЦК;

ii)    последния годишен отчет на ПКИПЦК;

д)предоставяне на инвеститорите на информация относно задачите, изпълнявани чрез тези механизми, на траен носител съгласно определението по член 2, параграф 1, буква м).

2. За изпълнението на целите по параграф 1 държавите членки не изискват физическо присъствие от управляващото дружество на ПКИПЦК.

3. Управляващото дружество на ПКИПЦК гарантира, че посочените в параграф 1 механизми имат следните характеристики:

а)изпълняваните чрез тях задачи са на официалния език или официалните езици на държавата членка, в която се предлага ПКИПЦК;

б)изпълняваните чрез тях задачи се осъществяват от самото управляващо дружество на ПКИПЦК или от трето лице съгласно нормативен акт, в който се уреждат задачите, които трябва да бъдат изпълнявани, или и от двете;

За целите на буква б), когато тези механизми са възложени на трето лице, това се удостоверява с писмен договор, в който се уточнява кои от посочените в параграф 1 задачи не се изпълняват от управляващото дружество на ПКИПЦК, както и че съответното трето лице е получило цялата относима информация и документи от управляващото дружество на ПКИПЦК.“.

(6)В член 93 параграф 8 се заменя със следното:

„8. В случай на изменение на информацията в уведомителното писмо, подадено в съответствие с параграф 1, или на изменение, свързано с класовете акции, които ще бъдат предлагани, ПКИПЦК писмено уведомява компетентните органи на приемащата държава членка за това най-малко един месец преди прилагането на изменението.

Когато в резултат на някое от измененията, посочени в първата алинея, ПКИПЦК би престанало да спазва изискванията на настоящата директива, съответните компетентни органи уведомяват — в срок от 10 работни дни — ПКИПЦК, че трябва да не прилага това изменение.

Когато някое от измененията, посочени в първата алинея, бъде приложено, след като е било направено уведомлението по втората алинея и в резултат на това изменение ПКИПЦК престава да спазва изискванията на настоящата директива, компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК вземат всички необходими мерки в съответствие с член 98, като при нужда налагат изрична забрана за предлагането на ПКИПЦК.

Когато измененията, посочени в първата алинея, не засягат спазването на настоящата директива от страна на ПКИПЦК, компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК информират без необосновано забавяне компетентните органи на приемащата държава членка на ПКИПЦК за тези изменения.“.

(7)Вмъква се следният член 93a:

Член 93a

1. Компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК гарантират, че ПКИПЦК може да прекрати предлагането на своите дялове в държава членка, в която е уведомил за дейностите си в съответствие с член 93, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:

а)няма инвеститор, установен или със седалище в държавата членка, в която ПКИПЦК е уведомил за дейностите си в съответствие с член 93, който да притежава дялове от съответното ПКИПЦК, или има не повече от 10 инвеститори, установени или със седалище в тази държава членка, които притежават дялове от това ПКИПЦК, представляващи по-малко от 1 % от управляваните активи на това ПКИПЦК;

б)за всички дялове от ПКИПЦК, притежавани от инвеститорите в държавата членка, в която ПКИПЦК е уведомил за дейностите си в съответствие с член 93, е направено общо предложение за обратно изкупуване, освободено от такси или приспадания, което предложение се оповестява публично в рамките на най-малко 30 работни дни и се отправя лично до всички инвеститори, чиято самоличност е известна, в приемащата държава членка;

в)намерението за спиране на предлагането в държавата членка, в която ПКИПЦК е уведомил за дейностите си в съответствие с член 93, се оповестява публично посредством обществено достъпно средство, което обичайно се използва при предлагането на ПКИПЦК и е подходящо за типа инвеститори в ПКИПЦК.

Информацията, посочена в букви б) и в), се предоставя на официалните езици на държавата членка, в която е бил предлаган ПКИПЦК.

2. ПКИПЦК подава до компетентния орган на своята държава членка по произход уведомително писмо, съдържащо посочената в параграф 1 информация.

3. Не по-късно от 20 работни дни от датата на получаване на уведомлението, посочено в параграф 2, компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК го предават на компетентните органи на държавата членка, в която е планирано да се прекрати предлагането на ПКИПЦК, и на ЕОЦКП.

Компетентните органи на държавата членка по произход на ПКИПЦК уведомяват незабавно ПКИПЦК относно извършеното предаване на уведомлението по първата алинея. От тази дата нататък ПКИПЦК прекратява предлагането на свои дялове в държавата членка, посочена в уведомителното писмо по параграф 2.

4. ПКИПЦК продължава да предоставя информацията, която се изисква по членове 68—82 и 94, на инвеститорите, които са запазили инвестицията си в това ПКИПЦК.

5. Държавите членки разрешават употребата на всички електронни или други средства за комуникация от разстояние за целите на параграф 4, при условие че тези информационни и комуникационни средства са достъпни за инвеститорите на езика на държавата членка, в която се намират инвеститорите.“.

(8)В член 95, параграф 2 буква а) се заличава.

Член 2

Изменения на Директива 2011/61/ЕС

Директива 2011/61/ЕС се изменя, както следва:

(1)В член 4, параграф 1 между букви ад) и ае) се вмъква следната буква aдa):

„ aдa) „предварително предлагане“ означава пряко или косвено предоставяне на информация за инвестиционни стратегии или инвестиционни идеи, извършвано от ЛУАИФ или от негово име, на професионалните инвеститори с местоживеене или със седалище в Съюза, с цел да се провери интересът им по отношение на АИФ, който още не е установен;“.

(2)В началото на ГЛАВА VI се вмъква следният член 30a:

Член 30a

Условия по отношение на извършваното от ЛУАИФ от ЕС предварително предлагане в Съюза

1. Държавите членки гарантират, че всяко получило разрешение ЛУАИФ може да извършва предварително предлагане в Съюза, при условие че предоставената на потенциалните професионални инвеститори информация:

а)не се отнася до установен АИФ;

б)не съдържа препратки към установен АИФ;

в)не позволява ангажирането на инвеститори с придобиването на дялове или акции от определен АИФ;

г)не съставлява проспект, учредителни документи на АИФ, който още не е установен, документи за предлагане, формуляри за записване или други подобни документи, в проектна или окончателна форма, позволяващи на инвеститорите да вземат инвестиционно решение.

2. Държавите членки гарантират, че ЛУАИФ от ЕС могат да извършват предварително предлагане, без да се изисква да уведомяват компетентните органи за това.

3. Записването от страна на професионални инвеститори на дялове или акции от АИФ, установен след предварителното предлагане в съответствие с параграф 1, или на дялове или акции от АИФ, управлявани или предлагани от ЛУАИФ от ЕС, извършвали предварително предлагане на АИФ, който още не е установен, с подобни характеристики, се счита за следствие от предлагането.“.

(3)В член 31 се заличава параграф 5.

(4)Член 32 се изменя, както следва:

а)в параграф 7 втората алинея се заменя със следното:

„Ако в резултат на планирана промяна управлението на АИФ от страна на ЛУАИФ би престанало да е в съответствие с настоящата директива или ЛУАИФ би престанало да спазва настоящата директива по друг начин, съответните компетентни органи информират — в срок от 20 работни дни — ЛУАИФ, че не може да внесе промяната.“.

б) четвъртата алинея от параграф 7 се заменя със следното:

„Ако промените не засягат съответствието на управлението на АИФ от страна на ЛУАИФ с настоящата директива или спазването на разпоредбите от настоящата директива от ЛУАИФ по друг начин, компетентните органи на държавата членка по произход на ЛУАИФ информират — в срок от един месец — компетентните органи на приемащата държава членка на ЛУАИФ за тези промени.“.

в) Параграф 8 се заличава.

(5)Вмъква се следният член 32a:

Член 32 a

Прекратяване на предлагането на дялове или акции от АИФ от ЕС в държави членки, различни от държавата членка по произход на ЛУАИФ

1. Държавите членки гарантират, че всеки ЛУАИФ от ЕС може да прекрати предлагането на дялове или акции от управляван от него АИФ от ЕС в държавата членка, в която е било подадено уведомление за неговите дейности по предлагане в съответствие с член 32, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:

а)няма инвеститор с местоживеене или със седалище в държавата членка, в която е било подадено уведомление за дейностите по предлагане в съответствие с член 32, който да притежава дялове или акции от съответния АИФ, или има не повече от 10 инвеститори с местоживеене или със седалище в тази държава членка, които притежават дялове или акции от АИФ, представляващи по-малко от 1 % от управляваните активи на този АИФ;

б)за всички дялове или акции от АИФ, притежавани от инвеститорите в държавата членка, в която е било подадено уведомление за дейностите по предлагане в съответствие с член 32, е направено общо предложение за обратно изкупуване, освободено от такси или приспадания, което предложение се оповестява публично в рамките на най-малко 30 работни дни и се отправя лично до всички инвеститори, чиято самоличност е известна, в тази държава членка;

в)намерението за спиране на предлагането на територията на държавата членка, в която е било подадено уведомление за дейностите по предлагане в съответствие с член 32, се оповестява публично посредством обществено достъпно средство, което обичайно се използва при предлагането на АИФ и е подходящо за типа инвеститори в АИФ.

2. ЛУАИФ подава до компетентния орган на своята държава членка по произход уведомление, съдържащо посочената в параграф 1 информация.

3. Не по-късно от 20 работни дни от датата на получаване на напълно комплектованото уведомление, посочено в параграф 2, компетентните органи на държавата членка по произход на ЛУАИФ го предават на компетентните органи на държавата членка, в която е планирано да се прекрати предлагането на АИФ, и на ЕОЦКП.

Компетентните органи на държавата членка по произход на ЛУАИФ уведомяват незабавно ЛУАИФ относно извършеното предаване на уведомлението по първата алинея. От тази дата нататък ЛУАИФ прекратява предлагането на дялове или акции от управлявания от него АИФ в държавата членка, посочена в уведомителното писмо по параграф 2.

4. ЛУАИФ продължава да предоставя информацията, която се изисква по членове 22 и 23, на инвеститорите, които са запазили инвестицията си в този АИФ от ЕС.

5. Държавите членки разрешават употребата на всички електронни или други средства за комуникация от разстояние за целите на параграф 4.“.

(6)В член 33 параграфи 7 и 8 се заличават.

(7)Вмъква се следният член 43a:

Член 43a

Механизми в подкрепа на инвеститорите на дребно

1. Без да се засяга член 26 от Регламент (ЕС) 2015/760 28 , държавите членки гарантират, че във всяка държава членка, в която възнамеряват да предлагат на инвеститори на дребно дялове или акции от АИФ, ЛУАИФ създават механизми за извършване на следните задачи:

а)обработване на нарежданията на инвеститори за записване, осъществяване на плащания, обратно изкупуване или откупуване на дялове или акции от АИФ в съответствие с условията, определени в документите за предлагане на АИФ;

б)предоставяне на инвеститорите на информация относно начина, по който могат да бъдат подадени нарежданията по буква а) и изплатени приходите от обратното изкупуване и откупуването;

в)улесняване на ползването на информацията, свързана с упражняването на правата на инвеститорите, произтичащи от инвестициите им в АИФ, в държавата членка, в която се предлага АИФ;

г)осигуряване на достъп на инвеститорите до изброените по-долу документи с цел запознаване или получаване на копие от тях:

i)    правилника или учредителните документи на АИФ;

ii)    последния годишен отчет на АИФ;

д)предоставяне на инвеститорите на информация относно задачите, изпълнявани чрез тези механизми, на траен носител съгласно определението по член 2, параграф 1, буква м) от Директива 2009/65/ЕО.

2. За изпълнението на целите по параграф 1 държавите членки не изискват физическо присъствие от ЛУАИФ.

3. ЛУАИФ гарантира, че посочените в параграф 1 механизми имат следните характеристики:

а)изпълняваните чрез тях задачи са на официалния език или официалните езици на държавата членка, в която се предлага АИФ;

б)изпълняваните чрез тях задачи се осъществяват от самото ЛУАИФ или от трето лице съгласно нормативен акт, в който се уреждат задачите, които трябва да бъдат изпълнявани, или и от двете;

За целите на буква б), когато тези механизми са възложени на трето лице, това се удостоверява с писмен договор, в който се уточнява кои от посочените в параграф 1 задачи не се изпълняват от ЛУАИФ, както и че съответното трето лице е получило цялата относима информация и документи от ЛУАИФ.“.

Член 3

Транспониране

1.Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от [СП: да се въведе дата 24 месеца след датата на влизане в сила] необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Те прилагат тези разпоредби от [СП: да се въведе дата 24 месеца след датата на влизане в сила].

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 4

Оценка

Най-късно до [СП: да се въведе дата 36 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията извършва оценка на прилагането на настоящата директива въз основа на обществена консултация и с оглед на обсъжданията, проведени с компетентните органи и ЕОЦКП.

Член 5

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, параграф 1, буква б), член 1, параграф 2, член 1, параграф 8, член 2, параграф 3, член 2, параграф 4,буква в) и член 2, параграф 6 се прилагат от датата на влизане в сила на настоящата директива.

Член 6

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

(1)    Регламент (ЕС) № 345/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно европейските фондове за рисков капитал (ОВ L 115, 25.4.2013 г., стр. 1).
(2)    Регламент (ЕС) № 346/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно европейски фондове за социално предприемачество (ОВ L 115, 25.4.2013 г., стр. 18).
(3)    Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК), OВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32.
(4)    Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010, ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1.
(5)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Работна програма на Комисията за 2018 г. — Програма за по-обединена, по-силна и по-демократична Европа.
(6)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: План за действие за изграждане на съюз на капиталовите пазари (COM(2015) 468 final).
(7)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно междинния преглед на Плана за действие за изграждане на съюз на капиталовите пазари (COM(2017) 292 final).
(8)    Зелена книга: Изграждане на съюз на капиталовите пазари, (COM(2015) 63 final).
(9)    Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Покана за представяне на мнения: регулаторна рамка на ЕС за финансови услуги, COM(2016) 855 final.
(10)     https://ec.europa.eu/info/publications/consultation-cross-border-distribution-investment-funds_bg .
(11)    Регламент (ЕС) 2015/760 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно Европейски фондове за дългосрочни инвестиции (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 98—121).
(12)    Регламент (ЕС) 2017/1131 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно фондовете на паричния пазар (ОВ L 169, 30.6.2017 г., стр. 8).
(13)    EFAMA, тримесечна статистическа справка за второто тримесечие на 2017 г.
(14)    Тук спадат случаите, при които управител на фонд установява фонд в друга държава членка, след което го разпространява само на пазара, където установен (т. нар. „round-tripping“).
(15)    Справочник на EFAMA за 2017 г. и Справочник на Института за инвестиционни дружества (ICI) за 2017 г.
(16)    http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?qid=1507119651257&uri=CELEX:52014DC0903
(17)    За улесняването на трансграничните инвестиции са предвидени също така допълнителни инициативи, като например насоките относно действащите стандарти на ЕС за третиране на трансграничните инвестиции в ЕС и уреждането по взаимно съгласие на инвестиционните спорове.
(18)     https://ec.europa.eu/info/publications/consultation-cross-border-distribution-investment-funds_bg .
(19)    https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/initiatives/ares-2017-3132069_en.
(20)    Morningstar е доставчик на инвестиционни данни и проучвания.
(21)    Становище на Комитета за регулаторен контрол, SEC(2018)129 final.
(22)    Доклад за оценката на въздействието и обобщение на тази оценка, SWD(2018)54 final и SWD(2018)55 final.
(23)    ОВ C […], […] г., стр. […].
(24)    ОВ C ,  г., стр. .
(25)    Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК), OВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32.
(26)    Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (ЛУАИФ), ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1.
(27)    ОВ C 369, 17.12.2011 г., стр. 14.
(28)    Регламент (ЕС) 2015/760 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно Европейски фондове за дългосрочни инвестиции, ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 9.
Top