This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62023CN0126
Case C-126/23, Burdene: Request for a preliminary ruling from the Tribunale Ordinario di Venezia (Italy) lodged on 2 March 2023 — UD, QO, VU, LO, CA v Presidenza del Consiglio dei ministri, Ministero dell'Interno
Дело C-126/23, Burdene: Преюдициално запитване от Tribunale Ordinario di Venezia (Италия), постъпило на 2 март 2023 г. — UD, QO, VU, LO, CA/Presidenza del Consiglio dei ministri, Ministero dell'Interno
Дело C-126/23, Burdene: Преюдициално запитване от Tribunale Ordinario di Venezia (Италия), постъпило на 2 март 2023 г. — UD, QO, VU, LO, CA/Presidenza del Consiglio dei ministri, Ministero dell'Interno
OB C 189, 30.5.2023, p. 18–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.5.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 189/18 |
Преюдициално запитване от Tribunale Ordinario di Venezia (Италия), постъпило на 2 март 2023 г. — UD, QO, VU, LO, CA/Presidenza del Consiglio dei ministri, Ministero dell'Interno
(Дело C-126/23, Burdene (1))
(2023/C 189/24)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Ordinario di Venezia
Страни в главното производство
Ищци: UD, QO, VU, LO, CA
Ответници: Presidenza del Consiglio dei ministri, Ministero dell'Interno
Преюдициални въпроси
При обстоятелствата, посочени в буква а), във връзка с иск за обезщетение за вреди, предявен от италиански граждани, живеещи постоянно в Италия, срещу държавата, в качеството ѝ на законодател, поради неизпълнение и/или неправилно и/или непълно изпълнение на задълженията, предвидени в Директива 2004/80/ЕО на Съвета от 29 април 2004 година относно обезщетението на жертвите на престъпления (2), и по специално на задължението, предвидено в член 12, параграф 2 от нея, държавите членки да въведат до 1 юли 2005 г. (както е предвидено в член 18, параграф 1 от нея) общ режим за подходящо и справедливо обезщетение на жертвите на всички умишлени престъпления, извършени с насилие, в случаите, в които те не могат да получат пълно обезщетение за претърпените вреди от пряко отговорните лица, и във връзка с ненавременното (и/или непълно) транспониране в националната правна уредба на Директива 2004/80/ЕО на Съвета от 29 април 2004 година:
a) |
с оглед на разпоредбата на член 11, параграф 2 bis от Закон № 122/2016, която поставя изплащането на обезщетение на родителите и сестрата на жертвата на убийство в зависимост от липсата на съпруг и деца на тази жертва, дори при наличието на влязла в сила присъда, с която се определя количествено и в тяхна полза правото на обезщетение за вредите, а извършителят на престъплението се осъжда да го изплати:
|
б) |
по отношение на ограничението за изплащане на обезщетението:
|
(1) Името на настоящото дело е измислено. То не съвпада с истинското име на никоя от страните в производството.
(2) ОВ L 261, 2004 г., стр. 15; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 7, стр. 31