This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CA0348
Case C-348/22, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Municipality of Ginosa): Judgment of the Court (Third Chamber) of 20 April 2023 (request for a preliminary ruling from the Tribunale amministrativo regionale per la Puglia — Italy) — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v Comune di Ginosa (Reference for a preliminary ruling — Services in the internal market — Directive 2006/123/EC — Assessment of validity — Legal basis — Articles 47, 55 and 94 EC — Interpretation — Article 12(1) and (2) of that directive — Direct effect — Unconditional and sufficiently precise nature of the obligation for Member States to apply an impartial and transparent selection procedure to potential candidates and of the prohibition on automatic renewal of an authorisation granted for a given activity — National legislation providing for the automatic extension of concessions for the occupation of State-owned maritime property)
Дело C-348/22, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Община Джиноза): Решение на Съда (трети състав) от 20 април 2023 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Италия) — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa (Преюдициално запитване — Услуги на вътрешния пазар — Директива 2006/123/CE — Преценка на валидността — Правно основание — Членове 47, 55 и 94 ЕО — Тълкуване — Член 12, параграфи 1 и 2 от тази директива — Директен ефект — Безусловна и достатъчно точна уредба на задължението на държавите членки за прилагане на безпристрастна и прозрачна процедура за подбор спрямо потенциалните кандидати и на забраната за автоматично подновяване на предоставени разрешения за извършване на определени дейности — Национална правна уредба, която предвижда автоматично продължаване на концесии за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие)
Дело C-348/22, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Община Джиноза): Решение на Съда (трети състав) от 20 април 2023 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Италия) — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa (Преюдициално запитване — Услуги на вътрешния пазар — Директива 2006/123/CE — Преценка на валидността — Правно основание — Членове 47, 55 и 94 ЕО — Тълкуване — Член 12, параграфи 1 и 2 от тази директива — Директен ефект — Безусловна и достатъчно точна уредба на задължението на държавите членки за прилагане на безпристрастна и прозрачна процедура за подбор спрямо потенциалните кандидати и на забраната за автоматично подновяване на предоставени разрешения за извършване на определени дейности — Национална правна уредба, която предвижда автоматично продължаване на концесии за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие)
OB C 205, 12.6.2023, p. 19–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.6.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 205/19 |
Решение на Съда (трети състав) от 20 април 2023 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Италия) — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa
(Дело C-348/22 (1), Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Община Джиноза)
(Преюдициално запитване - Услуги на вътрешния пазар - Директива 2006/123/CE - Преценка на валидността - Правно основание - Членове 47, 55 и 94 ЕО - Тълкуване - Член 12, параграфи 1 и 2 от тази директива - Директен ефект - Безусловна и достатъчно точна уредба на задължението на държавите членки за прилагане на безпристрастна и прозрачна процедура за подбор спрямо потенциалните кандидати и на забраната за автоматично подновяване на предоставени разрешения за извършване на определени дейности - Национална правна уредба, която предвижда автоматично продължаване на концесии за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие)
(2023/C 205/22)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Страни в главното производство
Жалбоподател: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Ответник: Comune di Ginosa
при участието на: L’Angolino Soc. coop., Lido Orsa Minore di AB, La Capannina Srl, Sud Platinum Srl, Lido Zanzibar Srl, Poseidone Srl, Lg Srls, Lido Franco di GH & C. Snc, Lido Centrale Piccola Soc. Coop. arl, Bagno Cesena Srls, E.T. Edilizia e Turismo Srl, Bluserena SpA, Associazione Pro Loco „Luigi Strada“, M2g Raw Materials SpA, JF, D.M.D. Snc di CD & C. Snc, Ro.Mat., di MN & Co Snc, Perla dello Jonio Srl, Ditta Individuale EF, Associazione Dopolavoro Ferroviario Sez. Marina di Ginosa, Al Capricio Bis di RS, LB, Sib Sindacato Italiano Balneari, Federazione Imprese Demaniali
Диспозитив
1) |
Член 12, параграфи 1 и 2 от Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар трябва да се тълкува в смисъл, че: не е приложим само по отношение на концесии за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие, които представляват сигурен трансграничен интерес. |
2) |
Член 12, параграф 1 от Директива 2006/123 трябва да се тълкува в смисъл, че: допуска недостигът на природни ресурси и на налични концесии да се преценява посредством съчетаване на абстрактен и общ подход на национално равнище с казуистичен подход, при който се изхожда от анализ на крайбрежната територия в съответната община. |
3) |
Анализът на първия въпрос не разкрива каквито и да било обстоятелства, които биха могли да засегнат валидността на Директива 2006/123 от гледна точка на член 94 ЕО. |
4) |
Член 12, параграфи 1 и 2 от Директива 2006/123 трябва да се тълкува в смисъл, че: задължението на държавите членки за прилагане на безпристрастна и прозрачна процедура за подбор спрямо потенциалните кандидати и забраната за автоматично подновяване на предоставени разрешения за извършване на определени дейности са безусловно и достатъчно точно уредени, за да може да се приеме, че имат директен ефект. |
5) |
Член 288, трета алинея ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че: националните съдилища и административните, включително общинските, органи са длъжни да установят директния ефект на задължението и забраната, предвидени в член 12, параграфи 1 и 2 от Директива 2006/123, и да оставят без приложение противоречащите им национални разпоредби. |