Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CN0710

    Дело C-710/21: Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 25 ноември 2021 г. — IEF Service GmbH/HB

    OB C 165, 19.4.2022, p. 24–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OB C 165, 19.4.2022, p. 21–21 (GA)

    19.4.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 165/24


    Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 25 ноември 2021 г. — IEF Service GmbH/HB

    (Дело C-710/21)

    (2022/C 165/31)

    Език на производството: немски

    Запитваща юрисдикция

    Oberster Gerichtshof

    Страни в главното производство

    Жалбоподател в ревизионното производство: IEF Service GmbH

    Ответник в ревизионното производство: HB

    Преюдициални въпроси

    1.

    Трябва ли член 9, параграф 1 от Директива 2008/94/ЕО (1) да се тълкува в смисъл, че по смисъла на този член дадено предприятие извършва дейност на територията на най-малко две държави членки и ако предлага услугите си в друга държава членка, наема там за тази цел самостоятелно зает инженер продажби и работник или служител, назначен в седалището на предприятието, обикновено всяка втора седмица полага труд от вкъщи в другата държава членка?

    2.

    При утвърдителен отговор на първия въпрос:

    Трябва ли член 9, параграф 1 от Директива 2008/94/ЕО да се тълкува в смисъл, че работник или служител на такова предприятие, който пребивава във втората държава членка и подлежи на задължително социално осигуряване в нея, но последователно полага труд една седмица в държавата членка по седалището на работодателя, а следващата в държавата членка, в която пребивава и подлежи на социално осигуряване, „обикновено“ полага труд в двете държави членки по смисъла на този член?

    3.

    При утвърдителен отговор на втория въпрос:

    Трябва ли член 9, параграф 1 от Директива 2008/94/ЕО да се тълкува в смисъл, че за изплащане на дължимите вземания на работник или служител, който обикновено работи или полага труд в две държави членки,

    а)

    е отговорен гарантиращият орган на държавата членка, на чието законодателство е подчинен работникът или служителят в контекста на координацията на системите за социална сигурност (социално осигуряване), ако гарантиращите органи съгласно член 3 от Директива 2008/94/ЕО в двете държави са структурирани така, че вноските от работодателя за финансиране на гарантиращия орган следва да се плащат като част от задължителните вноски за социално осигуряване,

    б)

    или гарантиращият орган на другата държава членка, в която се намира седалището на предприятието в състояние на неплатежоспособност, или

    в)

    гарантиращите органи и на двете държави членки, така че при подаване на искането работникът или служителят може да избира към кой от тях да се обърне?


    (1)  Директива 2008/94/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година относно закрилата на работниците и служителите в случай на неплатежоспособност на техния работодател (кодифицирана версия) (ОВ L 283, 2008 г., стр. 36).


    Top