Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CN0259

Дело C-259/13: Преюдициално запитване, отправено от Bundesgerichtshof (Германия) на 13 май 2013 г. — Elena Recinto-Pfingsten/Swiss International Air Lines AG

OB C 260, 7.9.2013, p. 20–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OB C 260, 7.9.2013, p. 19–19 (HR)

7.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 260/20


Преюдициално запитване, отправено от Bundesgerichtshof (Германия) на 13 май 2013 г. — Elena Recinto-Pfingsten/Swiss International Air Lines AG

(Дело C-259/13)

2013/C 260/34

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Elena Recinto-Pfingsten

Ответник: Swiss International Air Lines AG

Преюдициален въпрос

Следва ли Споразумението (1) между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт от 21 юни 1999 г., изменено с Решение (2) № 2/2010 от 26 ноември 2010 година на Съвместния комитет за въздушен транспорт на Общността и Швейцария, да се тълкува в смисъл, че Регламент (ЕО) № 261/2004 (3) на Европейския Парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 в съответствие с член 3, параграф 1, буква а) от този регламент се прилага и по отношение на пътниците, чиито полети за трети страни излитат от летища на територията на Швейцария?


(1)  Споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора — Заключителен акт — Съвместни декларации — Информация относно влизането в сила на седемте споразумения с Конфедерация Швейцария в областите свободно движение на хора, въздушен превоз, железопътен и автомобилен транспорт на стоки и пътници, възлагане на обществени поръчки, научно-техническо сътрудничество, взаимно признаване на оценките за съответствие и търговия със селскостопански продукти (ОВ L 114, 2002 г., стр. 73).

(2)  Решение № 2/2010 на Съвместния комитет за въздушен транспорт между Общността и Швейцария, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация по въпроси на въздушния транспорт от 26 ноември 2010 година, заменящо приложението към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт (OB L 347, стр. 54).

(3)  Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския Парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (OB L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).


Top