Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0445

    Дело C-445/11 P: Жалба, подадена на 31 август 2011 г. от Bavaria NV срещу решението, постановено от Общия съд (шести разширен състав) на 16 юни 2011 г. по дело T-235/07, Bavaria NV/Европейска комисия

    OB C 340, 19.11.2011, p. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.11.2011   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 340/8


    Жалба, подадена на 31 август 2011 г. от Bavaria NV срещу решението, постановено от Общия съд (шести разширен състав) на 16 юни 2011 г. по дело T-235/07, Bavaria NV/Европейска комисия

    (Дело C-445/11 P)

    2011/C 340/14

    Език на производството: нидерландски

    Страни

    Жалбоподател: Bavaria NV (представители: O.W. Brouwer, P.W. Schepens и N. Al-Ani, advocaten)

    Друга страна в производството: Европейска комисия

    Искания на жалбоподателя

    да се отменят точки 202—212, 252—255, 288, 289, 292— 295, 306, 307 и 335 от Решение на Общия съд от 16 юни 2001 г.

    да се върне делото на Общия съд или да се отмени (изцяло или частично) оспорваното решение (1);

    да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски в производствата пред Общия съд и пред Съда.

    Правни основания и основни доводи

    Първо , според жалбоподателя Общият съд тълкува погрешно правото на Съюза, и по-специално член 101, параграф 1 ДФЕС, нарушава принципа на правна сигурност и излага противоречиви мотиви относно определянето на началната дата на нарушението. Срещата от 27 февруари 1996 г. не е част от нарушението и по никакъв начин не може да се приеме, че е част от поредица от срещи, преследващи определена нарушаваща правилата за конкуренцията цел. Доколкото приема, че със самото обстоятелство, че срещата от 27 февруари 1996 г. е наречена „Catherijne overleg“, се доказва, че тази среща има нарушаваща правилата за конкуренцията цел, Общият съд нарушава оспорваното решение и превишава пределите на правомощията си. Според жалбооподателя чрез използвания от Общия съд метод, с помощта на който се установява, че е налице поредица от срещи, преследващи определена нарушаваща правилата за конкуренцията цел, не може да се определи началната дата на нарушението. По-нататък Общият съд допуска грешка при мотивирането, доколкото установява, че една-единствена декларация от страна на InBev може да e достатъчна, за да се докаже наличието на нарушение.

    Второ , жалбоподателят изтъква, че Общият съд погрешно тълкува и прилага принципът на равнопоставеност (и излага недостатъчно мотиви във връзка с това), тъй като констатира, че оспорваното решение не можело да се сравнява с по-ранни решения в същата област, и по-специално с решение на Комисията по дело 2003/569 (2) — Interbrew и Alken-Maes. Освен това не са налице обективни основания за обосноваването на различното третиране на засегнатите предприятия в тези дела.

    Трето , според жалбоподателя Общият съд нарушава принципът на равнопоставеност, забраната за обратно действие на наказанията, както и принципите на законност и на пропорционалност, доколкото не намалява наложената на жалбоподателя глоба, тъй като (допуска, че) се прилага по-строга политика относно размера на глобите през 2005 г. в случай, в който Общият съд признава, че прилагането на тази политика е последица от прекомерната продължителност на административното производство, дължаща се изключително на бездействието на Комисията.

    Четвърто , Общият съд погрешно тълкува и прилага принципа на пропорционалност, доколкото приема, че Комисията изчислява размера на глобата въз основата на оборота на жалбоподателя, в който се включват съответните акцизи, като по този начин се надценява действителното въздействие на жалбоодателя върху конкуренцията, като в това отношение се определя прекалено висок начален размер на наложената глоба.

    Пето , жалбоподателят посочва, че Общият съд тълкува погрешно правото на защита и правото на добра администрация, тъй като изхожда от обстоятелството, че не е трябвало да бъде представян достъп на жалбоподателя до отговора на InBev по отношение на изложените в жалбата основания. Жалбоподателят изтъква, че е представил достатъчно данни във връзка с обстоятелството, че в този документ се съдържат оневиняващи доказателства.


    (1)  Решение C(2007) 1697 на Комисията от 18 април 2007 г. относно производство по прилагане на член 81 [ЕО] (дело COMP/B-2/37.766 — Нидерландски пазар на бира).

    (2)  Решение 2003/569/ЕО на Комисията от 5 декември 2001 г. относно производство по прилагане на член 81 от Договора за ЕО (дело IV/37.614/F3 PO/Interbrew и Alken-Maes) (ОВ L 200, 2003 г., стр. 1).


    Top