EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0272

Предложение за ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Директива 2009/21/ЕО относно спазването на изискванията за държавата на знамето

COM/2023/272 final

Брюксел, 1.6.2023

COM(2023) 272 final

2023/0172(COD)

Предложение за

ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за изменение на Директива 2009/21/ЕО относно спазването на изискванията за държавата на знамето

(текст от значение за ЕИП)

{SEC(2023) 210 final} - {SWD(2023) 165 final} - {SWD(2023) 166 final}


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.    КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

   Основания и цели на предложението

Настоящото предложение се отнася до изменение на Директива 2009/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно спазването на изискванията за държавата на знамето 1 .

Поради неговата история и международен характер за морския транспорт е разработена специфична регулаторна структура. Морската безопасност и опазването на морската среда се регулират от Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право (UNCLOS), по която Съюзът също е договаряща се страна 2 . Конвенцията, в която също така се определят отговорностите на държавата като държава на знамето, е основата за формулирането на подробни международни правила и стандарти за проектирането, оборудването, експлоатацията, управлението, поддръжката, квалификацията, окомплектоването на кораби с екипаж и обезвреждането на кораби. Това се извършва на международно равнище от Международната морска организация (ММО) 3 . 

С Директива 2009/21/ЕО (наричана по-нататък „Директивата“) се урежда правоприлагането на правилата, приложими спрямо държавата на знамето на равнището на Съюза. Отговорността за мониторинга на спазването от страна на корабите на определени конвенции на ММО 4 се носи от държавата, в която корабът е регистриран и към чиято националност принадлежи корабът — е държавата на знамето. Директивата има две основни цели — правоприлагане на правилата за безопасност и предотвратяване на замърсяването, както и гарантиране, че държавите членки спазват задълженията си като държави на знамето. Поради това Директивата има за цел да гарантира, че корабите, плаващи под знамето на държава — членка на ЕС, отговарят на всички изисквания за безопасност 5 и предотвратяване на замърсяването и са годни за експлоатация 6 . Директивата има за цел също така да гарантира, че държавите — членки на ЕС разполагат с подходящи ресурси, за да изпълняват правилно, ефективно и последователно задълженията си като държави на знамето 7 . Това е първата линия на защита в областта на морската безопасност.

Тъй като обаче правилата на държавите на знамето се прилагат само за кораби, които плават под това знаме, и тъй като някои държави на знамето не желаят или не са в състояние да правоприлагат действащите правила на своите флотове, държавният пристанищен контрол предвижда проверки на чуждестранни кораби, когато те се намират в пристанища. Това е система за проверка на чуждестранни кораби в пристанища на държави, различни от държавата на знамето, от служители на държавния пристанищен контрол (ДПК), за да се провери дали компетентността на капитана, офицерите и екипажа на борда, състоянието на кораба и неговото оборудване отговарят на изискванията на международните конвенции , а в Европейския съюз — на приложимото право на ЕС. Това е втората линия на защита.

Независимо от тези две нива на превенция, могат все пак да възникнат произшествия, като причините за тях следва да бъдат проучени, за да се осигури непрекъснато подобрение и да се избегне повторното настъпване на подобни произшествия. Поради това Директива 2009/18/ЕО 8 относно разследването на произшествия в областта на морския транспорт е третата линия на защита.

Директивата включва правила, целящи известна хармонизация в случаите, когато кораб сменя знамето си и когато кораб (плаващ под знамето на държава членка) е бил задържан след проверка на държавния пристанищен контрол. В нея също така се определя изискването всички държави — членки на ЕС да бъдат подложени на одит от ММО. Освен това Директивата надхвърля изискванията на международно равнище, като изисква от държавите членки да разполагат и поддържат международно сертифицирана система за управление на качеството (СУК) за своите дейности, свързани с държавата на знамето. Също така тя съдържа връзки към измерване на показателите на флота, плаващ под знамето на дадена държава членка, съгласно Парижкия меморандум за разбирателство (МР) относно държавния пристанищен контрол.

Всяка държавa — членкa на ЕС, в качеството си на държава на знамето, трябва да вземе всички необходими мерки, включително проверка и/или преглед на борда, за да установи, че корабът отговаря на всички международни правила и разпоредби, както и на регионалните и/или националните правила и разпоредби, в зависимост от случая, преди да издаде съответните корабни свидетелства или да възложи издаването им от нейно име като доказателство за безопасността на кораба и че корабът е годен да излезе в морето. Поради това тези прегледи и свидетелства се наричат задължителни 9 . Корабособственикът е този, който трябва да предостави кораба за всички прегледи и проверки и като извърши всички необходими модернизации и ремонти, да поддържа и актуализира всички задължителни свидетелства, които са необходимо условие за това корабът да може да плава 10 .

Международният режим, въведен и в достиженията на правото на ЕС в областта на морската безопасност, позволява на държавата на знамето да делегира техническата работа на класификационни организации (неправителствени организации, които установяват и поддържат технически стандарти за построяването и експлоатацията на кораби), за да извършват от тяхно име тези задължителни прегледи, необходими за проверка дали корабът е пригоден за използване по предназначение. Когато класификационна организация действа по този начин, тя става призната организация (ПО) за тази държава на знамето. Държавата на знамето може също така да разреши на ПО да издава свидетелства от нейно име.    
Отговорността на държавата на знамето обаче не може да бъде делегирана. Няма задължение за използване на ПО; това е избор, който всяка държава на знамето прави в зависимост от размера и вида на флота си и от собствените си ресурси. Понастоящем почти всички държави — членки на ЕС като държави на знамето са избрали да използват ПО за различни технически дейности. Това е разрешено и регламентирано от правото на ЕС
11 , като Комисията е изготвила списък 12 на класификационните организации, от който държавите членки могат да избират.

Тъй като отговорностите на държавата на знамето не могат да бъдат делегирани, de jure и de facto е необходимо държавите на знамето да продължат да извършват проверки на корабите, плаващи под тяхно знаме, и да наблюдават задължителната дейност, извършвана от тяхно име от ПО. Държавите членки правят това, но в различна степен и имат свобода на преценка по отношение на обхвата на проверките на държавата на знамето. На практика съществуват два основни вида контрол на държавата на знамето на борда на кораби, плаващи под знамето на дадена държава: 1) задължителен преглед, водещ до издаването на задължително свидетелство на кораба, и 2) проверка на държавата на знамето, наричана допълнителна проверка, която не води до издаване на свидетелство на кораба. Проверките на държавата на знамето се извършват само от държавата на знамето. Ето защо проверките на държавата на знамето са основна част от гарантирането на спазването и мониторинга на аспектите на безопасността. Те се нуждаят от технически ресурси с подходящ експертен опит и представляват основна част от всяка морска администрация. В основата лежи международното допускане, че всички държави на знамето разполагат с ресурси и отговарят на изискванията, които са им наложени. Целта е да се гарантира, че държавите на знамето в световен мащаб изпълняват правилно международните си задължения и по този начин се осигуряват еднакви условия на конкуренция. Това обаче невинаги е така.

За да се бори с това, след приемането на Директивата ММО направи задължителни Кодексa за прилагане на правните инструменти на ММО (Кодекс III) и одита от ММО 13 , считано от 2016 г., за всички държави на знамето в света, включително държавите — членки на ЕС. Кодекс III и одитът от ММО имат за цел да гарантират, че държавите предприемат всички необходими стъпки за правилно изпълнение и прилагане на конвенциите и разполагат с необходимите ресурси и правомощия като държава на знамето, за да поемат международните си задължения и да осигурят спазването на тези правила от страна на корабите, плаващи под тяхно знаме. Одитната схема на ММО изисква страните от ММО да се подлагат на одит на всеки 7 години. По време на тези одити се проверява дали всички държави от ММО, които имат регистър на знамето, изпълняват Кодекс III и съответните конвенции. ММО обаче не разполага с правомощия за правоприлагане. Законодателството на ЕС в областта на морската безопасност, в рамките на политиката за морска безопасност от 1992 г. насам, изпълнява правилата и разпоредбите, договорени с държавите на знамето от ММО, включително всички държави — членки на ЕС, с флот, плаващ под тяхно знаме, за да се осигури правоприлагаемост и да се даде възможност за проверки на съответствието. За разлика от ММО, на равнището на ЕС се случва нещо, а именно прибягване до производства за установяване на нарушение, когато дадена държава като държава на знамето нарушава правилата.

Поради това Директивата трябва да бъде преразгледана и в законодателството на ЕС да се включат съответните части от Кодекс III, отнасящи се до държавата на знамето, за да може той да бъде правоприложим съгласно правния ред на ЕС.

Като признание за значението на Морската трудова конвенция, която попада извън обхвата на одитите, извършвани от ММО, тъй като попада в сферата на компетентност и контрола на Международната организация на труда, през 2013 г. Директивата беше допълнена от отделна директива, за да се предвиди правоприлагането на Морската трудова конвенция от 2006 г. (МТК, 2006 г.) 14 от държавите на знамето.

Освен това от приемането на Директивата през 2009 г. досега е постигнат технологичен напредък, по-специално във връзка с цифровизацията, като например електронното докладване на свидетелства на кораби и електронното докладване след проверки на кораби. Бяха предприети някои инициативи за обмен на такава информация между държавите — членки на ЕС, и със съответните системи, включително системата на Съюза за морска информация и обмен 15 , поддържана от Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), както по отношение на споделянето на електронни доклади след проверки на ро-ро пътнически кораби по редовни линии 16 , така и по отношение на някои детайли на задължителните свидетелства, издавани от ПО. Те следва да бъдат отразени и доразвити в Директивата относно държавата на знамето по отношение на всички прегледи, проверки и одити на кораби, плаващи под знамето на дадена държава. Това е и аспектът, по който може да се повиши ефективността и да се намали административната тежест, тъй като споделянето на такава информация в рамките на една система, поддържана от ЕАМБ, дава възможност за по-добра подготовка и целеви подбор на корабите, които да бъдат проверени, и за по-голяма целенасоченост по време на проверките, което ще ги направи по-ефективни. В това отношение се проявяват и полезните взаимодействия с Директивата относно държавния пристанищен контрол.

Директивата беше предмет на последваща оценка и на проверка за пригодност на морския транспорт (наред с други законодателни актове на ЕС), които приключиха през 2018 г. Директивата също така беше предмет на постоянен мониторинг от страна на Комисията, като през този период редица въпроси бяха определени като проблематични. Те касаят 1) правната несигурност относно изпълнението на новите международни правила на равнището на ЕС и 2) липсата на хармонизиран подход към проверките, контрола, мониторинга и обмена на информация по отношение на флота, плаващ под знамето на дадена държава членка. При оценката и проверката за пригодност беше подчертано също така, че националните органи следва да разполагат с необходимите ресурси и правомощия, за да поемат международните си задължения като държави на знамето и да гарантират съответствие от страна на корабите, плаващи под тяхно знаме.

Във връзка с това беше изготвено предложение за изменение на Директива 2009/21/ЕО. Конкретните цели на нейното преразглеждане са:

актуализиране и привеждане на Директивата в съответствие с международните правила, за да се осигури по-добра съгласуваност и правна яснота, по-специално по отношение на Кодекс III;

осигуряване на адекватни проверки на корабите, плаващи под знамето на дадена държава, и надзор и мониторинг на ПО, работещи от името на държавата на знамето. Това включва осигуряване на по-хармонизирани равнища на проверки и съгласуван надзор на ПО, включващи всички държави членки в схема за надзор в целия ЕС;

осигуряване на по-широко внедряване на цифрови решения. По-специално, осигуряване на докладването, използването и споделянето на електронни свидетелства, които са оперативно съвместими с поддържаните от ЕАМБ бази данни, като се премине от тромави системи за издаване на свидетелства на хартиен носител към по-висока ефективност както за администрациите, така и за корабите;

осигуряване на хармонизиран подход при разбирането, докладването и измерването на показателите по отношение на флотовете и задълженията на държавите на знамето. Това включва засилено сътрудничество между съответните национални органи в рамките на специфичен форум, както и изграждане на капацитет и обучение на държавите на знамето. Освен това е необходимо актуализиране и осъвременяване на схемата за измерване на показателите с цел по-ефективно непрекъснато подобряване.

   Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Предложението е в пълно съответствие с Директива 2009/16/ЕО 17 относно държавния пристанищен контрол и Директива 2009/18/ЕО 18 относно разследването на произшествия. Трите директиви, които се изменят едновременно, трябва да бъдат съгласувани помежду си и всяка предложена промяна в една от тях трябва да бъде съобразена с другите две директиви и с по-широката международна регулаторна среда.

   Съгласуваност с други политики на Съюза

Предложението е част от програмата REFIT на Комисията и е в изпълнение на нейната програма за по-добро регулиране, като гарантира, че съществуващото законодателство е просто и ясно, не създава ненужна тежест и е в крак с развиващите се политически, обществени и технологични промени, по-специално цифровизацията. Може да се направи опростяване чрез използване на електронни свидетелства и електронно докладване от страна на държавата на знамето, което да намали административната тежест. Споделянето на такава информация в рамките на една система, поддържана от ЕАМБ, също така дава възможност за по-добра подготовка и целеви подбор на корабите, които да бъдат проверени, и за по-голяма целенасоченост по време на проверките, което ще ги направи по-ефективни. Това може да намали времето, прекарано на борда, и следователно времето, през което корабът не плава (подобрено време на обслужване на корабите), като това ще бъде в полза на добрите оператори. Настоящото предложение за изменение, както и тези за другите директиви в областта на морската безопасност също са част от и имат значително взаимодействие с по-широките достижения на правото на ЕС в областта на морската безопасност, което включва елементи като законодателството на ЕС относно признатите организации 19 , системата на ЕС за контрол на движението на корабите и за информация (SafeSeaNet) 20 , Регламента за създаване на ЕАМБ 21 и Директивата за ро-ро пътническите кораби 22 .

2.    ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

   Правно основание

Правното основание на директивата за изменение е член 100, параграф 2 от ДФЕС, в който се предвиждат мерки за подобряване на безопасността на транспорта и специфични разпоредби за морския транспорт.

   Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

Тъй като международните инструменти в областта на съответствието от страна на държавата на знамето в сектора на морския транспорт са от изключителната компетентност на Съюза съгласно член 3, параграф 2 от ДФЕС, принципът на субсидиарност не се прилага нито за тези инструменти, нито за правилата на Съюза за изпълнение на тези споразумения.

   Пропорционалност

Предложението е изготвено с оглед на последните развития на международно равнище и резултатите от посочените по-горе дейности по REFIT. Комисията също така извърши оценка на въздействието, за да определи, оцени и прецени алтернативните мерки за постигане на същите цели.

Целта на предложеното изменение е да се подобри морската безопасност чрез наличието на актуална, съгласувана и хармонизирана система за съответствие и мониторинг на държавата на знамето, включително чрез проверки на държавата на знамето и надзор на ПО в целия ЕС. Това като цяло вече беше договорено от държавите членки при приемането на 23 задължителния Кодекс III и одита от ММО, които влязоха в сила през 2016 г. Предложената мярка следва допълнително да подобри безопасността и екологичните показатели на корабите, плаващи под знамето на държава — членкa на ЕС, и да ребалансира отговорностите в посока към държавите на знамето, като евентуално намали тежестта върху държавния пристанищен контрол    
Преминаването към цифровизация и използване на електронни свидетелства ще създаде разходи, но те ще бъдат ограничени и ще бъдат компенсирани от положителните ползи за безопасността и ефективността, които те могат да донесат.

   Избор на инструмент

Тъй като е необходимо да се направят само няколко изменения по отношение на Директива 2009/21/ЕО, най-подходящият правен инструмент е директивата за изменение.

3.    РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

   Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

В последващата оценка от 2018 г. 24 и в проверката за пригодност на морския транспорт 25 се стигна до заключението, че добавената стойност от действията на ЕС се състои в хармонизираното изпълнение и правоприлагане на международните правила в законодателството на ЕС и съгласно него, както и в изискването и насърчаването на сътрудничеството между държавите членки. В оценката се подчертава приносът на Директивата относно държавата на знамето за осигуряването на високо и еднакво равнище на безопасност и еднакви условия на конкуренция между държавите членки, което на свой ред допринесе за постигането на безопасен, сигурен и устойчив морски транспорт.

Освен това Комисията предприе активни последващи действия по случаи, при които показателите на държавите членки като държави на знамето са под изискванията, установени съгласно международното право и правото на ЕС. В тези случаи Комисията поиска от съответните държави членки да извършат подробен анализ на първопричините за проблемите и да приемат план за действие за тяхното отстраняване. Това насърчи много държави на знамето да обърнат повече внимание на качеството на своя флот.

При проверката за пригодност обаче беше подчертана необходимостта от по-широко преструктуриране на политиката на ЕС в областта на морска безопасност. Това означава преди всичко укрепване на нивото на ЕС „първа линия на защита“, постигане на съответствие и превантивни действия, които се извършват от държавите на знамето. В оценката се стигна до заключението, че настоящите политики са насочени към държавите членки като пристанищни и крайбрежни държави и в по-ниска степен към държавите на знамето. При проверката за пригодност се стигна до заключението, че това, което липсва в Директивата относно държавата на знамето, са съответните части от задължителния Кодекс III, отнасящи се до държавата на знамето. Същевременно беше изтъкнато значението на запазването на одита от ММО. Успоредно с това при проверката за пригодност бяха установени няколко области, в които съответствието на държавата на знамето може да бъде подобрено.

   Консултации със заинтересованите страни

Основните дейности по консултацията включваха:

между март и април 2021 г. бяха проведени четири интервюта за определяне на обхвата с представители на ключови заинтересовани страни на равнището на ЕС, по-специално за да се подкрепи и прецизира цялостното определяне на проблема и възможните варианти на политиката;

между април и септември 2021 г. консултантът, отговарящ за външното проучване в подкрепа на оценката на въздействието, проведе двадесет и три целеви интервюта със следните категории заинтересовани страни: национални органи (19), представители на отрасъла (3), експерти (1);

консултантът, отговарящ за външното проучване в подкрепа на оценката на въздействието, организира целеви преглед, проведен между декември 2021 г. и февруари 2022 г., което обхвана както националните администрации, така и категориите заинтересовани страни от отрасъла. През септември 2022 г. беше направено допълнително целево искане за данни и статистика, особено по отношение на инспекторите на държавата на знамето и броя на проверките;

на 21 октомври 2021 г. се проведе специална работна среща с администрациите на държавите на знамето (17) и представители на сектора (8) — корабособственици, класификационни организации, пристанищни организации, представители на работниците, на която бяха разгледани възможни промени в измерването на показателите на държавите на знамето (пренасочване на парадигмата на ключовите показатели за резултатите от флота към управлението);

на 20 януари 2022 г. беше организиран заключителен семинар. Събитието беше разделено на две сесии с различни групи заинтересовани страни — една с органите на държавата на знамето в държавите — членки на ЕС (представени бяха 23 държави членки), и една със заинтересовани страни от морския сектор. Семинарът беше съсредоточен по-специално върху събирането на мнения относно окончателния вариант на мерките на политиката, както и върху оценката на различните въздействия. Допълнителни дейности за консултация бяха организирани от ГД „Мобилност и транспорт“ и консултанта, отговарящ за външното проучване в подкрепа на оценката на въздействието, с цел да се проведат консултации с държавите членки и основните заинтересовани страни, като се изложат техните мнения относно различните мерки на политиката, но също така и да се потвърдят възникващите и окончателните резултати от проучването в подкрепа на оценката на въздействието по отношение на количественото определяне на въздействията. Тези дейности се проведоха в контекста на неофициална среща на директорите в морския транспорт от ЕС/ЕИП (30 ноември 2021 г.) и заседания на Комитета на ЕС по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (17 май 2021 г., 11 ноември 2021 г. и 31 май 2022 г.). Всички потвърдиха необходимостта от привеждане в съответствие с правилата на ММО (Кодекс III);

двустранни обсъждания както с държавите членки, така и с отрасъла през есента на 2022 г. (август—октомври) по тяхно искане. Те изразиха цялостна подкрепа, като се съсредоточиха най-вече върху аспектите на цифровизацията и необходимостта това да бъде включено в предпочитания вариант на политиката; някои изразиха загриженост относно подхода за пренасочване на задължителните прегледи обратно към държавите на знамето (по отношение на въздействието върху безопасността);

информацията, събрана от заинтересованите страни, беше от ключово значение, за да позволи на Комисията да прецизира структурата на вариантите на политиката, както и да оцени тяхното икономическо, социално и екологично въздействие, да ги сравни и да определи кой вариант на политика вероятно ще увеличи максимално съотношението ползи/разходи за обществото и ще допринесе в пълна степен за постигането на премерен, но по-ефективен и ефикасен контрол на държавата на знамето, гарантиращ съответствие. Консултациите също така помогнаха на Комисията при определянето на начина на обмисляне на премерен подход, който да увеличи максимално безопасността, но да сведе до минимум риска от поставяне на знамена на държави — членки на ЕС в неблагоприятно конкурентно положение, което би създало риск от напускане на знамето от държави — членки на ЕС към трети държави. Констатациите от тези процеси допълниха документното проучване, извършено в контекста на външното помощно проучване.

Всички администрации на държавите на знамето и заинтересовани страни от отрасъла подкрепят ясна, последователна и съгласувана правна рамка, която да включва международните правила: Кодекс III и одита от ММО. Предпочитаният вариант на политиката се подкрепя от националните администрации, тъй като осигурява висока степен на вътрешна и външна съгласуваност. Този вариант се счита за премерен и пропорционален по отношение на голямото разнообразие в размера и вида на флота в държавите — членки на ЕС. Администрациите на държавата на знамето подкрепят използването на цифровизацията, например електронните доклади от проверката на държавата на знамето и електронните свидетелства, както и споделянето им с други държави — членки на ЕС и с държавния пристанищен контрол. Заинтересованите страни от отрасъла считат тази цифровизация за предимство. Държавите — членки на ЕС изцяло подкрепят по-нататъшното хармонизиране на проверките и надзора на ПО, както и на изграждането на капацитет и обучението. Държавите членки с най-големи флотове (по отношение на броя на корабите) също подкрепят премерения подход в предпочитания вариант на политиката пред другия, тъй като той се счита за по-малко нарушаващ и гарантира конкурентоспособността на флота, плаващ под знамената на държавите — членки на ЕС, и следователно неговата надеждност и устойчивост.

   Събиране и използване на експертни становища

Настоящият преглед се основава главно на данните, събрани по време на последващата оценка от 2018 г. и проверките за пригодност на морския транспорт, посочени по-горе.

В допълнение към събраните данни и консултациите, проведени в тази рамка, подготовката на настоящото предложение изискваше принос от технически и правни експерти по отношение на конкретното формулиране на технически определения и ясна правна формулировка. Тези експертни становища бяха събрани в рамките на Комисията и Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ). Те са представени в работния документ на службите на Комисията, придружаващ предложението.

   Оценка на въздействието

Предложението се основава на резултатите от оценка на въздействието, която се основава на помощно проучване, проведено от външен консултант със специфични познания в тази област.

В оценката на въздействието бяха разгледани четири варианта на политиката за преразглеждане на директивата, основаващи се на следните ръководни принципи:

(1)необходимостта от включване и привеждане в съответствие с международните правила и процедури, разработени след приемането на Директивата през 2009 г. и одобрени от държавите — членки на ЕС;

(2)осигуряване на сътрудничество, непрекъснато подобряване и ефективност чрез обмисляне на поуките, извлечени по време на изпълнението на Директивата;

(3)увеличаване на цифровизацията, за да се даде възможност за засилени и целенасочени проверки на държавата на знамето и мониторинг от страна на ПО. Директивата следва също така да улесни използването на електронни свидетелства;

(4)осигуряване на ефикасен и хармонизиран подход към изграждането на капацитет, проверките и мониторинга на флота, плаващ под знамето на дадена държава членка, с цел да се осигури технически и оперативен капацитет в администрациите на държавите на знамето от ЕС да изпълняват задълженията, които са им възложени.

Всички варианти предлагат решения на установените проблеми, но се различават по отношение на равнището и амбицията на хармонизацията и контрола за осигуряване на съответствие, като същевременно на държавата членка е предоставена известна свобода на преценка по отношение на проверката и мониторинга на флота, плаващ под знамето на държавата членка. Във всички варианти на политиката се предвиждат изменения на Директивата чрез включване на вече задължителните съответни части от Кодекс III, отнасящи се до държавата на знамето, и чрез запазване на задължителния одит от ММО.

Освен това вариант 1 би предложил мерки, които не позволяват използването на неизключителен технически персонал да извършва какъвто и да е вид работа за администрациите на държавите на знамето. Администрациите ще трябва да получат ресурси за набиране, наемане и задържане на съответния технически персонал, който да извършва проверки на държавата на знамето и мониторинг от страна на ПО.

Вариант 2 няма да забрани използването на неизключителен технически персонал, а ще определя кога и за какъв вид прегледи и при изключителни обстоятелства може да бъде разрешен такъв неизключителен персонал. С този вариант се въвеждат специфични изисквания по отношение на проверките, съответстващи на размера и вида на флота, за да се гарантира, че всички администрации на държави на знамето от ЕС запазват основния технически персонал в администрацията. Ще бъде създадена експертна група на държавата на знамето. Ще бъдат въведени изисквания относно цифровизацията по отношение на обмена на свързана с корабите информация, като например електронни доклади от проверки на държавата на знамето и електронни свидетелства. И накрая, в него ще бъде разгледан и въпросът за общото изграждане на капацитет и хармонизираното обучение (последваща квалификация) за инспектори на държавата на знамето.

Вариант 3 също така би предотвратил използването на неизключителен технически персонал и допълнително би изисквал администрациите на държавите членки на знамето да имат капацитет да извършват задължителната дейност и да издават задължителни свидетелства, свързани с Международния кодекс за управление на безопасността. След това всички последващи одити могат да бъдат извършени от ПО. И накрая, вариант 4 също така ще изисква от държавите членки да имат капацитета да извършват задължителен преглед и да издават съответните задължителни свидетелства за кораби с висок риск, преди да им бъде позволено да плават под знамето на държава членка. Поради това той би забранил и използването на неизключителен технически персонал.

Всички мерки на равнището на ЕС трябва да бъдат балансирани с възможното въздействие върху флота, плаващ под знамето на държава — членкa на ЕС, и следователно със стратегическата устойчивост и въздействието върху търговията към/от ЕС като цяло (избягване на преминаване под друго знаме, различно от това на държава от ЕС). В оценката на въздействието се стига до заключението, че предпочитаният вариант на политиката е вариант 2.

Оценката на въздействието беше представена за одобрение на Комитета за регулаторен контрол през януари 2023 г. Комитетът даде положително становище с особено мнение. Тези коментари бяха разгледани в работния документ на службите на Комисията, който придружава настоящото законодателно предложение.

   Пригодност и опростяване на законодателството

Инициативата има измерение, свързано с Програмата за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT), по отношение на привеждането в съответствие и опростяването на законодателството в областта на безопасността, както и по отношение на подпомагането на органите на държавите членки да изпълняват по-добре своите задължения за проверки и докладване.

Освен това предпочитаният вариант на политиката включва елементи на опростяване, тъй като ще изясни издаването, използването и обмена на електронни документи, свързани например с извършените проверки на държавата на знамето и електронните свидетелства, свързани с кораба. Това ще позволи по-ефикасна подготовка и фокусиране на проверките на държавата на знамето (както и проверките на държавния пристанищен контрол) и засилен мониторинг на кораба и всяка работа, извършвана от името на държавата на знамето. Той подпомага контрола на спазването на изискванията от страна на корабите под знамето на дадена държава членка по всяко време. Предоставянето от страна на ЕАМБ на помощ за националните органи на държавата на знамето чрез изграждане на капацитет и обучение за това как да се извършват проверките на държавата на знамето, както и предоставянето на специална база данни за проверки за докладване на проверките, ще увеличи хармонизацията и стандартизацията в целия ЕС.

   Основни права

Предложението не оказва въздействие върху защитата на основните права.

4.    ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Нетните настоящи разходи за бюджета на Съюза в предложението са в размер на 7—8,1 милиона евро за периода 2025—2050 г. Отражението на предложението върху бюджета е описано по-подробно в законодателната финансова обосновка, приложена за сведение към настоящото предложение. Отражението на предложението върху бюджета вече е включено в предложението на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската агенция за морска безопасност и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1406/2002.

Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

5.    ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

   Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване

Предложението е придружено от план за изпълнение, който съдържа списък на действията, необходими за изпълнението на мерките, и набелязва основните технически, правни и времеви предизвикателства пред изпълнението.

Набелязани са подходящи механизми за мониторинг и докладване. ЕАМБ ще играе важна роля в този процес, тъй като Агенцията отговаря за разработването и управлението на електронни системи за данни за морския транспорт, по-специално базата данни за докладване на проверките.

Изпълнението ще бъде наблюдавано от Комисията с помощта на ЕАМБ. ЕАМБ също така провежда цикли на посещения в държавите членки, за да провери операциите на място като част от подкрепящата роля на ЕАМБ за Комисията 26 . Държавите членки ще трябва да продължат да разполагат със система за управление на качеството (СУК), за да удостоверят, че тяхната организация, политики, процеси, ресурси и документация са подходящи за изпълнение на отговорностите им. Това ще трябва да бъде сертифицирано и впоследствие да се подлага на периодичен одит. Държавите членки ще трябва да споделят с Комисията и/или ЕАМБ резултатите от одитите, извършени от ММО и акредитирания орган, така че националните органи на държавата на знамето да могат да запазят освидетелстването на своята СУК. Преразгледаната схема за показателите, заедно с докладите за проверките и електронните свидетелства, качени в базата данни, ще позволят целенасочен мониторинг.

   Обяснителни документи (за директивите)

Не се изискват обяснителни документи, тъй като целта на предложението е съществуващият режим да бъде опростен и изяснен.

   Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

Член 1 от проекта на директива за изменение представлява нейната главна част и съдържа изменения на редица разпоредби на Директива 2009/21/ЕО. 

Предмет, обхват и определение

В точка 1 член 3 се изменя, за да се актуализират някои позовавания на инструментите на ММО в съществуващите определения и да се включат допълнителни определения, които са от значение за директивата, по-специално Кодекс III.

Условия за даване на разрешение за плаване на кораб

В точка 2 член 4 се изменя, за да се въведе използването на базата данни за проверка на състоянието на кораба (прехвърляне, според случая), преди да се разреши експлоатацията на кораба.

С точка 3 се вмъкват членове 4а—4в.    
С новия член 4а от държавата членка като държава на знамето се изисква да спазва Кодекс III и изискването за извършване на допълнителни проверки на държавата на знамето, за да се гарантира безопасността на корабите, плаващи под знамето на държава членка.
   
С новия член 4б се въвежда изискването администрациите да разполагат с подходящи ресурси, съответстващи на размера и вида на флота (кораби, регистрирани под знамето на дадената държава членка), за да изпълнят задължението за допълнителна проверка и изискванията на ЕС за надзор и мониторинг на ПО. Точните подробности за тези ресурси за извършване на проверки на флота, плаващ под знамето на дадена държава членка, и мониторинг на ПО ще бъдат определени чрез мярка за изпълнение.

В новия член 4в се определят отговорностите и общото изграждане на капацитет на персонала на държавата на знамето. Това включва непрекъснатото разработване на схеми за обучение и материали, отразяващи актуализациите в международните конвенции на ММО, както и евентуални нови изисквания, произтичащи от съображения, свързани с околната среда, особено по отношение на новите технологии (например задвижване, нови видове горива и др.).

Действия във връзка със или вследствие на мониторинг на кораби, плаващи под знамето на дадена държава членка

В точка 4 член 5 се изменя с цел от държавите членки като държави на знамето да се изиска да използват системата на Съюза за обмен на морска информация (SafeSeaNet), за да контролират и наблюдават корабите, плаващи под тяхно знаме, и да проверяват например дали са задържани от държавен пристанищен контрол. С настоящото изменение се разглежда и липсата на гъвкавост на режима на държавата на знамето в случай на криза или неочаквани събития, като например пандемията от COVID-19.

Електронна информационна база данни и база данни за проверките

В точка 5 член 6 се изменя, за да се въведат електронни документи, които трябва да се записват, съхраняват, докладват и споделят чрез национален регистър за електронно освидетелстване, съвместим с базата данни за проверки в новия член 6а. Електронните документи се отнасят, наред с другото, до електронни доклади от проверки и електронни свидетелства.

С точка 6 се въвежда нов член 6а и се създава база данни за проверките, която ще бъде поддържана от Комисията. Тя се основава на базата данни за проверките, която вече е в действие за ДПК и докладването за проверките на пътнически кораби, и за нея ще се използват същите технически характеристики. Що се отнася до електронното предаване на електронни свидетелства, за тях ще се използват същите технически решения като установените в Директивата относно ДПК, въз основа на техническото решение, което вече функционира, за да могат ПО да изпълнят изискванията за споделяне на електронни свидетелства, както е предвидено в законодателството на ЕС относно признатите организации.

Подходът е да се надгражда върху съществуващите системи, да се създават допълнителни полезни взаимодействия, да се избягва дублирането и информацията да се използва повторно, доколкото е възможно, като се разчита на оперативно съвместима система.

Мониторинг на съответствието и изпълнението

В точка 7 член 7 се изменя, за да се поясни каква информация се публикува след одит от ММО. С него също така се въвежда изискването държавата членка, в качеството си на одитиран субект, да дава възможност на Комисията, подпомагана от ЕАМБ, да наблюдава такива одити от ММО. Целта е да се гарантира прозрачност и да се улесни взаимодействието между одитите от ММО и посещенията на ЕАМБ.

Управление на качеството и показатели на държавите на знамето

В точка 8 се изменя член 8 и се изясняват обхватът и покритието на системата за управление на качеството, за да се обхванат всички регистри, независимо дали това са традиционните (т.нар. първи регистри), международните или отвъдморските или подобни регистри (наричани втори регистри) под отговорността на държавата на знамето и плаващи под знамето на тази държава, както и покритието на всички дейности, свързани с държавата на знамето.

Освен това с него се въвеждат условията за контрол, ако държавата на знамето използва или ще използва неизключителни инспектори, и се въвежда изискването всички участници да гарантират отсъствието на конфликт на интереси.

И накрая, настоящото измерване на показателите следва да бъде преразгледано и осъвременено чрез акт за изпълнение, като се вземат предвид редица допълнителни критерии, както и подобна схема за показателите за ПО. Въвеждат се изискванията, които да се прилагат от държавите членки за собствената им оценка на показателите, както и изискването Комисията да предоставя публичен достъп до цялостните резултати.

В точка 9 член 9 се заличава.

Сътрудничество и обмен на информация

С точка 10 се въвеждат членове 9а и 9б.    
С новия член 9 се създава група на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, съставена от органи на държавите членки на знамето и експерти за обсъждане на всички въпроси, свързани със и имащи отношение към държавата на знамето.

С новия член 9б се създава динамичен инструмент за електронно докладване за събиране на информация и статистика.

Процедура на комитет

В точка 11 член 10 се актуализира с най-новия текст относно процедурите на комитет за актове за изпълнение.

Делегирани актове

В точка 12 се предвижда, че на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове за актуализиране на приложението и че всички актуализации са предмет на стандартната клауза за запазване на равнището на защита. Това означава, че ако има промени на международно равнище, стандартите в инструмента на ЕС се запазват най-малкото на сегашното равнище.

Упражняване на делегирането

В точка 13 е изложен стандартният текст за упражняване на делегирането.

Приложения

В точка 14 се съдържа едно ново приложение с части 1 и 2 за държавата на знамето от Резолюция A.1070(28) относно Кодекса за прилагане на правните инструменти на ММО (Кодекс III).



2023/0172 (COD)

Предложение за

ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за изменение на Директива 2009/21/ЕО относно спазването на изискванията за държавата на знамето

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 27 ,

като взеха предвид становището на Комитета на регионите 28 ,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)Безопасността на корабоплаването в Съюза и на гражданите, които го използват, и опазването на околната среда следва да бъдат гарантирани по всяко време.

(2)Съгласно разпоредбите на Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право от 1982 г. (UNCLOS) и на конвенциите, чиито депозитар е MMO, държавите, които са страни по тези актове, са отговорни за въвеждането на законовите и подзаконовите актове и за предприемането на всички други мерки, които могат да бъдат необходими за пълното и цялостно прилагане на тези инструменти, за да се гарантира, че от гледна точка на безопасността на човешкия живот по море и опазването на морската среда, корабът е годен за услугата, за която е предназначен.

(3)За да се гарантира ефективността на конвенциите на ММО в Съюза, като се има предвид, че всички държави членки трябва да бъдат страни по конвенциите на ММО и да изпълняват задълженията, предвидени в тези конвенции по отношение на корабите, плаващи под тяхно знаме, задължителните разпоредби на тези конвенции следва да бъдат включени в законодателството на Съюза. За тази цел държавите членки трябва да изпълняват задълженията си като държави на знамето ефективно и последователно в съответствие с Резолюция А.1070(28) на ММО (приета на 4 декември 2013 г.) относно Кодекса за прилагане на правните инструменти на ММО (Кодекс III), съдържаща задължителните разпоредби, които трябва да бъдат изпълнени от държавите на знамето.

(4)Тъй като Резолюция A. 948(23) на ММО е отменена с Резолюция A. 1156(32) на ММО, държавите членки следва да прилагат по отношение на корабите, плаващи под тяхно знаме, хармонизирани изисквания за освидетелстване и преглед от държавата на знамето, определени в съответните процедури и насоки, приложени към Резолюция A. 1156(32) на Асамблеята на ММО относно насоките за извършване на прегледи в рамките на хармонизираната система за преглед и освидетелстване.

(5)На международно равнище функцията по разследване на морски произшествия е част от отговорностите на държавата на знамето, докато на равнището на Съюза тя е независима и регулирана от Директива 2009/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 29 . Настоящата директива не следва да засяга Директива 2009/18/ЕО.

(6)Следва да се вземат предвид някои актове за изпълнение, приети след влизането в сила на Директива 2009/21/ЕО, които вече частично прилагат аспекти, свързани с делегирането на правомощия на признати организации.

(7)Морските администрации на държавите членки следва да могат да разчитат на достатъчно ресурси, включително техническа способност за вземане на решения, за изпълнението на задълженията си като държава на знамето и които трябва да съответстват на размера и вида на флота им и да се основават на съответните изисквания на ММО. За да се подобрят общите качествени показатели на корабите, плаващи под знамето на държава членка, е необходимо също така да се хармонизира строгият и задълбочен мониторинг, включително разработването на правила и преглед на проектирането, на признатите организации, изпълняващи задължения на държавата на знамето от името на държавите членки.

(8)Минималните критерии и целите на проверките, свързани с тези ресурси, следва да бъдат установени въз основа на практическия опит на държавите членки, включително използването на неизключителни инспектори, посредством мерки за изпълнение.

(9)Изпълнението на хармонизирана схема за изграждане на капацитет и последваща квалификация от страна на контрольори и инспектори от държавата на знамето следва да гарантира еднакви условия на конкуренция между морските администрации и да допринесе за качествените показатели на корабите, плаващи под знамето на държава членка.

(10)Държавите членки следва да използват системата и услугите на Съюза за морска информация и обмен (SafeSeaNet), създадени с Директива 2002/59/ЕО 30 , за целите на мониторинга на корабите, плаващи под знамето на дадена държава, морското наблюдение и ситуационната осведоменост в морето.

(11)Създаването и разработването на база данни, предоставяща съществена информация в електронен формат за корабите, плаващи под знамето на държава членка, следва да допринесе за засилен обмен на информация, допълнително да подобри прозрачността на работата на флота с високо качество и да позволи засилен мониторинг на задълженията на държавата на знамето, за да се гарантират еднакви условия на конкуренция между морските администрации.

(12)Основната информация, включително електронните доклади и корабните свидетелства след проверка на държавата на знамето, следва да бъде на разположение на всички заинтересовани органи и на Комисията за целите на мониторинга и за повишаване на ефективността при извършването на всякакъв вид проверки.

(13)Задължителната схема за одит на държавите — членки на ММО, следва стандартния подход за управление на качеството, за да се определи до каква степен държавите членки изпълняват и правоприлагат задълженията и отговорностите на държава на знамето, съдържащи се в задължителните конвенции на ММО, по които те са страни, и по този начин да се осигури последователно и ефективно изпълнение на действащите инструменти на ММО и да се подпомогнат държавите членки да подобрят своите възможности. Поради това държавите членки следва да продължат да доказват, че спазват задължителните инструменти на ММО, както се изисква от Резолюция A 1067(28) относно рамката и процедурите за схемата за одит на държавите — членки на ММО, приета от Асамблеята на ММО на 4 декември 2013 г.

(14)Комисията, подпомагана от Европейската агенция за морска безопасност (ЕАМБ), създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета 31 , следва да бъде поканена и включена като наблюдател от одитираната държава членка в качеството ѝ на държава на знамето с цел осигуряване на съгласуваност между одита от ММО и оценките на Комисията, извършвани от ЕАМБ от името на Комисията за проверяване на изпълнението на законодателството на Съюза в областта на морската безопасност посредством нейната схема за посещения и проверки.

(15)За да се подобри допълнително качеството на корабите, плаващи под знамето на дадена държава членка, и да се осигурят еднакви условия на конкуренция между морските администрации, следва да се изясни освидетелстването на качеството на административните процедури, включени в системата за управление на качеството в съответствие с ISO или еквивалентни стандарти, за да се обхванат всички регистри, независимо дали са национални (първи регистри) или международни (втори или отвъдморски), под отговорността на държавата членка като държава на знамето. Освен това следва да бъдат изяснени всички свързани дейности, включително отговорностите, правомощията, взаимовръзката и средствата за докладване и комуникация на целия персонал на държавата на знамето, който извършва или участва в прегледи или проверки, както и на другия персонал, подпомагащ извършването на инспекциите, който не е нает изключително от компетентния орган на държавата членка и който може да извършва някои проверки, различни от законоустановените прегледи. За да се гарантира независимост, следва да бъде документирано отсъствието на конфликт на интереси на участващия персонал.

(16)Оценката и прегледът на схемата за показателите за държавите на знамето въз основа на общи прозрачни, надеждни и обективни ключови критерии за ефективност и въз основа на настоящите подобни схеми следва да подкрепят всички държави членки в непрекъснатото им спазване и подобряване.

(17)С цел обсъждане на въпроси, свързани с държавата на знамето, включително технически въпроси, и улесняване на обмена на експертни становища и информация, следва да се създаде група на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, съставена от националните органи на държавите членки, експерти и инспектори на държавата на знамето, както и, когато е целесъобразно, експерти от частния сектор.

(18)Следва да се създаде електронен инструмент за докладване с цел по-нататъшно подобряване на последователното събиране на съответните статистически и морски данни и информация от държавите членки.

(19)С цел да се даде възможност за актуално прилагане на разпоредбите на настоящата директива, за да могат държавите членки да изпълняват задълженията си съгласно международното право в съответствие с директивата, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с актуализирането на приложението. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, като тези консултации бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество 32 . По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти систематично получават достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(20)Мерките, необходими за изпълнението на настоящата директива, следва да се приемат в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 33 . За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на Директива 2009/21/ЕО във връзка с единни мерки за определяне на минималните изисквания за подходящи ресурси, съответстващи на размера и вида на нейния флот, и за обща хармонизирана схема за измерване на показателите на държавата на знамето, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета.

(21)Европейската агенция за морска безопасност (ЕАМБ) следва да предостави необходимата подкрепа, за да се гарантира изпълнението на Директива 2009/21/ЕО.

(22)В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в член 5 от Договора, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(23)Поради това Директива 2009/21/ЕО следва да бъде съответно изменена,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения към Директива 2009/21/ЕО

Директива 2009/21/ЕО се изменя, както следва:

(1)Член 3 се изменя, както следва:

(a)буква д) се заменя със следното:

„д) „Одит от ММО „означава одит, осъществен в съответствие с разпоредбите на Резолюция A 1067(28) („Рамка и процедури за одит на държавите — членки на ММО“) в нейната актуализирана версия, приета от Международната морска организация (ММО);“

(b)добавят се следните букви:

„е)„Конвенции“ означава конвенциите с протоколите и измененията към тях и свързаните кодекси със задължителна сила, в тяхната актуализирана версия, както е определено в член 2, параграф 1 от Директива 2009/16/ЕО на Европейския парламент и на Съвета; 34 , с изключение на Морската трудова конвенция от 2006 г. (МТК от 2006 г.);

ж)„Кодекс III“ означава части 1 и 2 от Резолюция А.1070(28) („Кодекс за прилагане на правните инструменти на ММО“), приета от Международната морска организация (ММО), с изключение на част 2, точки 16.1, 18.1, 19, 29, 30, 31 и 32;

з)„контрольор на държавата на знамето“ означава служител от публичния сектор, надлежно упълномощен от компетентния орган на държава членка и работещ изключително за него, да извършва прегледи и одити във връзка със задължителните свидетелства и да изпълнява изискването за независимост, посочено в член 8, параграф 1;

и)„инспектор на държавата на знамето“ означава служител от публичния сектор, който работи изключително за и е надлежно упълномощен от компетентния орган на държава членка да извършва допълнителни проверки на държавата на знамето и който отговаря на изискването за независимост, посочено в член 8, параграф 1, и на минималните критерии, определени в приложение XI към Директива 2009/16/ЕО;

й)„друг персонал, подпомагащ извършването на проверки“ означава лице, което не е изключително наето от компетентния орган на държавата членка, но е в договорно отношение с него и е надлежно упълномощено от компетентния орган на държавата членка, което може да извършва определени проверки, различни от задължителните прегледи, посочени от компетентния орган, и което отговаря на критериите за комуникация, квалификация и независимост, посочени в член 8, параграф 1;

к)„Допълнителна проверка на държавата на знамето“ означава проверка на борда, която не води до издаване на свидетелство;

л) „HSSC“ означава Резолюция A. 1156(32) („Насоки за извършване на прегледи в рамките на Хармонизираната система за преглед и освидетелстване (HSSC), 2021 г., в нейната актуализирана версия, приета от Международната морска организация (ММО);“

(2)В член 4 параграф 1 се заменя със следното:

„1. Преди да се разреши експлоатацията на кораб, получил правото да плава под знамето на държава членка, последната гарантира, че въпросният кораб отговаря на приложимите международни правила и разпоредби. По-специално тя проверява данните за безопасност на кораба, като използва докладите от проверките и свидетелствата, съдържащи се в базата данни, посочена в член 6а. При необходимост въпросната държава членка се допитва до предишната държава на знамето, за да установи дали все още има неотстранени нередности или нерешени въпроси по отношение на безопасността, които са били идентифицирани от последната“.

(3)Добавят се следните членове 4а—4в:

„Член 4a

Безопасност на корабите, плаващи под знамето на държава членка

1.    По отношение на международния морски транспорт държавите членки прилагат изцяло задължителните разпоредби, свързани с държавата на знамето, установени в конвенциите на ММО, в съответствие с условията и по отношение на корабите, посочени в тях, и прилагат Кодекс III от приложението към настоящата директива, с изключение на част 2, параграфи 16.1, 18.1, 19, 29, 30, 31 и 32.

2.    Държавите членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират спазването на международните правила и стандарти от страна на корабите, които имат право да плават под тяхно знаме. Тези мерки включват следното:

(a)забрана за плаване на кораби, докато тези кораби не бъдат в състояние да излязат в морето в съответствие с международните правила и стандарти;

(b)гарантиране, че корабите, които имат право да плават под тяхно знаме, са били обект на преглед в съответствие с насоките за извършване на прегледи в рамките на Хармонизираната система за прегледи и освидетелстване (HSSC); както и

(c)извършване на допълнителни проверки на корабите от страна на държавата на знамето, за да се провери дали действителното състояние на кораба е в съответствие със свидетелствата, които притежава.

3.Държавите членки гарантират, че се отстранява всяка нередност, потвърдена или открита при проверка съгласно параграф 2, буква в).

4.След приключване на всяка извършена проверка инспекторът на държавата на знамето изготвя доклад въз основа на приложение IX към Директива 2009/16/ЕО.

„Член 4б

Изисквания за безопасност и предотвратяване на замърсяване

1. Всяка държава членка гарантира, че нейната администрация разчита на подходящи ресурси, съответстващи на размера и вида на флота ѝ, по-специално за изпълнение на задълженията, предвидени в член 4а и параграфи 2 и 3 от настоящия член.

2. Всяка държава членка осигурява надзора на дейностите на контрольорите на държавата на знамето, инспекторите на държавата на знамето и признатите организации и участва в схемата на ЕС за надзор на признатите организации, определена от групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, посочена в член 9а, параграф 1.

3. Всяка държава членка развива или поддържа капацитет за преглед на проектирането и за вземане на технически решения, съответстващ на размера и вида на нейния флот.

4. За да се гарантира хармонизиране на допълнителните проверки на държавата на знамето, посочени в член 4а, параграф 2, буква в), след консултация с групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, посочена в член 9а, параграф 1, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на единните мерки за определяне на минималните изисквания за изпълнение на задълженията, предвидени в параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 10, параграф 2.“

„Член 4в

Общо изграждане на капацитет на персонала на държавата на знамето

1. Държавите членки гарантират, че персоналът, отговорен за или извършващ прегледи, проверки и одити на кораби и компании, преминава през хармонизираната схема, посочена в параграф 2.

2. Като се консултира с групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, посочена в член 9а, параграф 1, Комисията разработва обща схема за изграждане на капацитет (последваща квалификация на национално равнище) и я актуализира, като взема предвид новите технологии и във връзка с нови или допълнителни задължения, произтичащи от съответните международни инструменти, за контрольори и инспектори от държавите членки на знамето.

(4)Член 5 се изменя, както следва:

(a)единственият параграф се номерира като параграф 1.

(b)добавя се следният параграф 2:

35 „2. Държавите членки разработват и прилагат подходяща програма за контрол и мониторинг, като използват по целесъобразност системата на Съюза за морска информация и обмен (SafeSeaNet), посочена в член 22а, параграф 3 от Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и приложение III към нея, за осигуряване на своевременна реакция на ситуациите по параграф 1 от настоящия член, както и на инциденти, свързани с безопасността, и предполагаемо замърсяване.“

(5)Член 6 се заменя със следното:

„Член 6

Електронна информация и обмен

1.Държавите членки гарантират, че най-малко следната информация относно корабите, плаващи под тяхно знаме, се съхранява и е достъпна в електронен формат, съобразен и оперативно съвместим с базите данни на Съюза за морска безопасност:

(a)данни за кораба (име, номер на ММО и др.);

(b)задължителни свидетелства (пълни, междинни или временни), включително дати на прегледите, допълващите и допълнителните прегледи, ако има такива, и одитите;

(c)идентификация на признатите организации, участвали в издаването на свидетелството и в класификацията на кораба;

(d)идентификация на компетентния орган, извършил проверка на кораба съгласно разпоредбите за държавен пристанищен контрол, и датите на проверките;

(e)резултати от проверките в рамките на държавния пристанищен контрол (нередности: да или не; задържане: да или не);

(f)информация за корабите, които са престанали да плават под знамето на засегнатата държава членка през предходните 12 месеца

(g)доклад(и) след преглед или проверка от страна на държавата на знамето, извършени в съответствие с член 4а, параграф 2, букви б) или в).

2. Информацията се съобщава в базата данни за проверките, предвидена в член 6а. На капитана също се предоставя копие от доклада.“

(6)Вмъква се следният член 6a:

„Член 6a

База данни за проверките

1. Комисията разработва, поддържа и актуализира база данни за проверките, съдържаща информацията, посочена в член 6. Всички държави членки се свързват към тази база данни. Тази база данни се основава на базата данни за проверките, посочена в член 24 от Директива 2009/16/ЕО, и има сходни функции с тази база данни.

2. Държавите членки гарантират, че информацията, свързана с проверките, извършени в съответствие с настоящата директива, включително информацията относно нередностите, се прехвърля незабавно в базата данни за проверките веднага след като докладът(ите) съгласно член 4а, параграф 4 бъде(ат) завършен(и).

3. Комисията гарантира, че базата данни за проверките дава възможност да се извлича всяка съответна информация за изпълнението на настоящата директива въз основа на данните за проверките, представени от държавите членки.

36 4. Държавите членки имат достъп до цялата информация, записана в базата данни за проверките, посочена в параграф 1 от настоящия член, и системата за проверки, предвидена в Директива 2009/16/ЕО. Нищо в настоящата директива не трябва да възпрепятства обмена на такава информация между съответните компетентни органи в рамките на държавите членки и между тях, с Комисията или с Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета.

5. Държавите членки гарантират, че задължителните свидетелства, посочени в член 6, параграф 1, буква б), се предават по електронен път в базата данни за проверките, посочена в параграф 1 от настоящия член, като се използват функционалните и техническите спецификации за хармонизиран интерфейс за електронно докладване, предвиден в член 24а от Директива 2009/16/ЕО.“

(7)Член 7 се заменя със следното:

„Член 7

Мониторинг на съответствието и изпълнението на държавите членки

1. Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да преминат през одита от ММО на своята администрация най-малко веднъж на седем години, като публикуват резултатите от одита, както и всички коригиращи действия, в базата данни на Глобалната интегрирана информационна система за корабоплаване (GISIS), създадена от ММО. Държавите членки също така предоставят същата информация на обществеността съгласно съответното национално законодателство относно поверителността.

2. Държавите членки гарантират, че Комисията, подпомагана от ЕАМБ, има право да участва като наблюдател в одитния процес на ММО и че всеки одитен доклад и информацията за предприетите последващи действия незабавно се предоставят на Комисията.

37 3. За да се гарантира ефективното изпълнение на настоящата директива и да се наблюдава цялостното състояние на съответствието на държавата на знамето и цялостното функциониране на схемата на ЕС за надзор на признатите организации, Комисията събира необходимата информация и извършва посещения в държавите членки в съответствие с член хх от Регламент (ЕС) xx/xx на Европейския парламент и на Съвета [Регламента за ЕАМБ, който предстои да бъде приет],“

(8)Член 8 се изменя, както следва:

(a)параграф 1 се заменя със следното:

„Всяка държава членка въвежда и поддържа система за управление на качеството, която обхваща всички регистри под нейно ръководство за всички дейности на своята администрация, свързани с държавата на знамето. Тази система за управление на качеството се освидетелства в съответствие с приложимите международни стандарти по качеството.

Системата за управление на качеството включва определени отговорности, правомощия и взаимовръзка между целия персонал на държавата на знамето, включително друг персонал, подпомагащ извършването на проверки, който управлява, извършва и проверява работата, свързана със и засягаща безопасността и предотвратяването на замърсяване. Тези отговорности се документират, като се посочват видът и обхватът на работата по проверката, която може да се извършва от друг персонал, подпомагащ извършването на проверките, както и начинът, по който този персонал съобщава и докладва.

Всяка държава членка гарантира, че другите служители, подпомагащи извършването на проверки, имат образование, обучение и надзор, съответстващи на задачите, които са упълномощени да изпълняват.

Целият персонал, който извършва преглед или проверка, подписва декларация за отсъствие на конфликт на интереси, удостоверяваща неговата независимост по отношение на работата, която ще се извършва, съхранявана от отговорния орган на държавата членка.“

(b)добавят се следните параграфи:

„2а. Държавите членки оценяват ежегодно своите показатели и определят областите, в които е възможно подобрение, въз основа на резултатите от дейностите, извършени в рамките на системата за управление на качеството, посочена в параграф 1 от настоящия член, и показателите на държавата на знамето, посочени в параграф 2б от настоящия член, както и в член 7.

2б. За да се осигури обща хармонизирана схема за показателите за целите на параграф 2а, след консултация с групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, посочена в член 9а, параграф 1, Комисията приема актове за изпълнение, за да определи подробностите за преразгледаната схема за показателите в параграф 2 от настоящия член. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с член 10, параграф 2.

При мерките за оценка на показателите на държавите на знамето се вземат предвид, наред с другото, резултатите от проверките на държавата на знамето, процента на задържанията от държавния пристанищен контрол, статистическите данни за произшествията, комуникационните и информационните процеси, годишните статистически данни за загубите (с изключение на конструктивните пълни загуби) и други подходящи показатели за резултатите, за да се определи дали персоналът, ресурсите и административните процедури са подходящи за изпълнение на задълженията на държавата на знамето.

2в. Комисията предоставя и поддържа на публичен уебсайт информация относно показателите на държавите на знамето.“;

(9)Член 9 се заличава.

(10)Вмъкват се следните нови членове:

„Член 9a

Група на високо равнище по въпросите на държавата на знамето

1. Комисията създава група на високо равнище по въпросите на държавата на знамето, която да обсъжда въпроси, свързани с държавата на знамето, и да улеснява обмена на опит между националните органи на държавите членки, експертите и инспекторите на държавата на знамето, включително по целесъобразност тези от частния сектор.

Групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето се състои от представители на държавите членки и на Комисията, подпомагани от ЕАМБ.

Тя приема свой процедурен правилник.

2. Групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето има следните задачи, наред с другото:

(a)отправя препоръки за общ подход към проверките на държавата на знамето; процедури и насоки за контрол на корабите;

(b)подпомага Комисията при разработването на общ формат за докладване, включително график за проверките на държавата на знамето/мониторинга на признатите организации (ПО);

(c)подпомага Комисията при разработването на техническия метод за това какво представляват подходящите ресурси, съответстващи на размера и вида на флота, посочен в член 4б;

(d)подпомага Комисията при определянето на мерките, които могат да бъдат разработени с цел подобряване на изграждането на капацитет, посочено в член 4в, по-специално по отношение на поддържането на актуални знания за промените в конвенциите и произтичащи от новите технологии;

(e)разработва и прилага схемата на ЕС за надзор и мониторинг на ПО, посочена в член 7;

(f)предоставя насоки за това как да се използва информацията в съответните морски бази данни на Съюза за подготовка на проверките на държавата на знамето/мониторинга на ПО с оглед повишаване на ефективността при използването/обединяването на ресурси за мониторинг на ПО, например по приоритетни области;

(g)подпомага Комисията при техническото разработване на критериите за ефективност, посочени в член 8, параграф 2б;

(h)подпомага Комисията при разработването на насоки, образци и други подобни за задълженията за докладване, посочени в член 9б;

(i)подпомага анализирането на показателите на държавата на знамето, одитите по отношение на СУК и одитите от ММО, като сравнява констатациите и последващите действия с оглед определяне на най-добри практики;

(j)подпомага Комисията при определянето на мерките, които могат да бъдат разработени с цел установяване на:

i)хармонизирани процедури за прилагане на изключения и еквиваленти, прилагани в съответствие с конвенциите на ММО;

ii)хармонизирано тълкуване на въпроси, оставено в конвенциите на преценката на администрациите;

iii)прилагане на единно тълкуване на разпоредбите, предвидени в конвенциите.

„Член 9б

Информация и данни

Комисията създава инструмент за електронно докладване за целите на събирането на информация и данни от държавите членки във връзка с настоящата директива. Държавите членки информират периодично и поне веднъж годишно Комисията за:

(a)изпълнението на изискванията за безопасност и предотвратяване на замърсяване

i) размера и възрастта на флота, плаващ под знамето на дадена държава членка, по отношение на броя и брутния тонаж на конвенционалните кораби; 

ii)броя на инспекторите/контрольорите/одиторите от държавата на знамето и на другия персонал, подпомагащ извършването на проверките; 

iii)броя на прегледите, проверките и одитите на държавата на знамето, извършени в качеството им на държави на знамето;

iv)броя на корабите, които плават под знамето на държава от ЕС и които „напускат“ знамето, по вид на кораба и по държава на произход или държава на местоназначение;

(b)управлението на качеството и одити

i)планирани или потвърдени дати за одит от ММО; 

ii)планирани или потвърдени дати за одит на системата за управление на качеството, както и за освидетелстване на системата за управление на качеството

(c)делегирането на правомощия

i)Упълномощени признати организации, делегирани функции и свидетелства, издадени от името на държавата членка

(11)Член 10 се заменя със следното:

„Член 10

Процедура на комитет

1.Комисията се подпомага от Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК), създаден с Регламент (ЕО) № 2099/2002. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.“

(12)Вмъква се следният член 10a:

„Член 10a

Делегирани актове

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 10б във връзка с изменения на приложение 1, за да се вземат предвид новите разпоредби и ангажименти, свързани с държавата на знамето, разработени на международно равнище, по-специално в рамките на ММО.

Измененията на конвенциите на ММО и на Кодекса за прилагане на правните инструменти на ММО (Кодекс III) могат да бъдат изключени от обхвата на настоящата директива съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2099/2002.“

(13)Вмъква се следният член 10б:

„Член 10б

Упражняване на делегирането

1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 10а, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от [xx] 202X г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощията не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.Делегирането на правомощия, посочено в член 10а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.

5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.Делегиран акт, приет съгласно член 10а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“

(14)Текстът, изложен в приложението към настоящата директива, се добавя като приложение към Директива 2009/21/ЕО.

Член 2

Транспониране

1.Държавите членки приемат и публикуват до [до Службата за публикации: моля, въведете дата: една година след датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното си законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА — „АГЕНЦИИ“

1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

1.1.Наименование на предложението/инициативата

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2009/21/ЕО относно спазването на изискванията за държавата на знамето 

1.2.Съответни области на политиката

Мобилност и транспорт — морска безопасност

1.3.Предложението е във връзка с: 

 ново действие

 ново действие след пилотен проект/подготвително действие 38  

 продължаване на съществуващо действие  сливане на едно или няколко действия в друго/ново действие 

1.4.Цели

1.4.1.Общи цели 

Общите цели на изменението на Директива 2009/21/ЕО са: 1) поддържане на еднакви условия на конкуренция и избягване на нарушения на пазара; 2) осигуряване на високи равнища на морска безопасност; и 3) осигуряване на предотвратяване на замърсяване на морето, дължащо се на морски произшествия. Настоящото преразглеждане следва също така да допринесе за постигането на цел за устойчиво развитие (ЦУР) 3 („Осигуряване на здравословен живот и насърчаване благосъстоянието на всички във всяка възраст“) и ЦУР 14 („Опазване и устойчиво използване на океаните, моретата и морските ресурси за устойчиво развитие“).

1.4.2.Конкретни цели 

Конкретните цели на директивата са:

привеждане на Директивата относно държавата на знамето в съответствие с новите международни правила;

осигуряване на адекватни проверки и мониторинг/надзор;

осигуряване на по-широко внедряване на цифрови решения;

осигуряване на хармонизиран подход при разбирането, докладването и измерването на показателите и изпълнението на задълженията от флотовете на държавите на знамето.

1.4.3.Очаквани резултати и отражение

Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.

Очаква се с предложението да се хармонизират високите равнища на безопасност на контрола на държавата на знамето в целия Съюз и да се въведат цифровизирани решения в подкрепа на ефективността на мониторинга на корабите, извършването на проверки на кораби за целите на контрола на държавата на знамето и обмена на подходяща информация. Очаква се също така да се подобри функционирането на вътрешния пазар, като се увеличи яснотата и се премахнат всякакви неясноти за органите на държавите на знамето.

Освен това се очаква предложението да доведе до намаляване на броя на случаите на загуба на живот и на претърпени наранявания, както и на загубата на бункерно гориво в морето.

1.4.4.Показатели за изпълнението 

Посочете показателите за проследяване на напредъка и на постиженията.

Ефективността на предложената директива по отношение на конкретна цел № 1 ще бъде определена въз основа на одити от ММО, подложени на мониторинг посредством GISIS на ММО, и посещения на ЕАМБ в държавите членки за проверка на изпълнението на директивата от името на Комисията.

Ефективността на предложената директива по отношение на конкретна цел № 2 ще бъде определена въз основа на броя на представените доклади от проверките на държавата на знамето, използването на констатациите, последващите действия с признатите организации, всички препоръки за безопасност, издадени за администрациите на държавите на знамето, броя на корабите, приети в регистрите на държавите на знамето, и броя на корабите, отстранени или заличени от регистрите на държавата на знамето, подложени на мониторинг посредством системата THETIS, и докладите на администрациите на държавите на знамето. Тя също така ще бъде определена въз основа на броя на техническия персонал и проверките, дела на проверките на флота, плаващ под знамето на дадена държава членка, и на броя на инспекторите на държавата на знамето за всеки кораб, докладвани в специалната система за докладване.

Ефективността на предложената директива по отношение на конкретна цел № 3 ще бъде определена въз основа на броя на електронните свидетелства и докладите на държавите на знамето, представени в модула за докладване (THETIS).

Ефективността на предложената директива по отношение на конкретна цел № 4 ще бъде определена въз основа на показателите за измерване на резултатите в системата за измерване на показателите.

1.5.Мотиви за предложението/инициативата 

1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата

От ЕАМБ ще се изисква да прилага технически решения за регистъра на електронните свидетелства, докладването на електронните свидетелства и електронните доклади от проверките на държавата на знамето, както и инструменти за валидиране и разработване на нови модули. От ЕАМБ ще се изисква също така да разработи механизъм и образец за докладване на информация и статистика и да въведе общо изграждане на капацитет и хармонизирано обучение (последваща квалификация) за инспектори от държавата на знамето и/или контрольори и/или одитори, като разработи общи учебни програми за инспектори от държавата на знамето и обучение на инспектори на държавата на знамето по отношение на новите технологии, включително, но не само, възобновяемите и нисковъглеродните горива, които са от особено значение с оглед на пакета „Подготвени за цел 55“, както и автоматизацията.

До 2025 г. ще бъдат необходими 1 допълнителен ЕПРВ за разработване на новия модул за електронните свидетелства и 1 допълнителен ЕПРВ за осигуряване на специализирани ИТ умения и морски познания в службите за морска помощ.

1.5.2.Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.

Основания за действие на европейско равнище (ex-ante)

Ако не бъдат предприети действия от страна на ЕС, настоящата правна несигурност ще остане и държавите — членки на ЕС ще транспонират международните задължения в националното законодателство по некоординиран начин. В крайна сметка това би довело до по-ниска степен на защита за гражданите на ЕС, морската безопасност и околната среда. Включването на международните правила в правото на ЕС предвижда и съществената подкрепа, която ЕАМБ предлага на държавите членки по отношение на целевия подбор, регистрирането и споделянето на резултатите от проверките и обучението за проверките на държавата на знамето, които извършват. Пътниците и гражданите като цяло могат да бъдат уверени, че в целия Съюз съществува сходен стандарт за безопасност и че резултатите от проверките (както от държавите на знамето, така и от държавите на пристанището) се споделят и са обект на мониторинг, така че по отношение на морската безопасност да няма слаба брънка.

Очаквана генерирана добавена стойност от Съюза (ex-post)

Ефективното изпълнение на международните правила, по-специално Кодекса за правните инструменти на ММО, следва да бъде гарантирано чрез директивата. Правните задължения и правоприлагането, въведени с Директивата относно държавата на знамето, дават възможност за по-голяма хармонизация, последователност и съгласуваност между държавите членки и техните отговорности.

Директивата гарантира хармонизиран и съгласуван подход към корабите, плаващи под знамето на държави — членки на ЕС, чрез включване и консолидиране на задължителни международни правила и въвеждане на правна сигурност в правния ред на ЕС.

1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото

Директивата относно държавата на знамето гарантира хармонизираното изпълнение и правоприлагане на международните правила във и по силата на законодателството на ЕС и изисква и насърчава сътрудничеството между държавите членки. Оценката на директивата обаче показа, че е необходимо по-широко преструктуриране на политиката на ЕС в областта на морската безопасност. Това означава укрепване на нивото на ЕС за „първата линия на защита“, постигане на съответствие и превантивни действия, които се извършват от държавите на знамето. Настоящите политики са насочени към държавите членки като пристанищни и крайбрежни държави, а в по-малка степен — към държавите на знамето. Поради това липсват съответните части от задължителния Кодекс III, отнасящи се до държавата на знамето.

Резултатите от последващата оценка са отразени в оценката на въздействието, придружаваща настоящата инициатива (обобщена в приложение 7 към нея).

1.5.4.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални полезни взаимодействия с други подходящи инструменти

Предложеното преразглеждане е ключов резултат от съобщението на Комисията относно стратегия за устойчива и интелигентна мобилност, в което се излага визията на ЕС за транспортната система на бъдещето. В стратегията беше обявено, че през 2021 г. Комисията планира да започне основен преглед на съществуващото законодателство относно отговорностите на държавата на знамето, държавния пристанищен контрол и разследването на произшествия (в рамките на водеща инициатива 10 — Повишаване на безопасността и сигурността на транспорта).

Предложеното преразглеждане ще създаде полезни взаимодействия с други нормативни актове на ЕС, по-специално Директива 2009/16/ЕО относно държавния пристанищен контрол и Директива 2009/18/ЕО относно разследването на произшествия.

Предложението е съвместимо с настоящата многогодишна финансова рамка, въпреки че ще изисква препрограмиране в рамките на функция 1 по отношение на годишната вноска за ЕАМБ (бюджетно компенсиране чрез компенсаторно намаление на планираните разходи по МСЕ — Транспорт (02 03 01)). Отражението върху бюджета на настоящото предложение вече е включено в бюджета за предложението на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската агенция за морска безопасност и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1406/2002.

Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

1.5.5.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства

Отражението върху бюджета на настоящата инициатива се отнася до допълнителните ресурси, необходими за нарастващата роля на ЕАМБ за улесняване на изпълнението на задълженията на държавата на знамето (т.е. във връзка с електронните свидетелства, разработване и поддържане на модул за докладване (THETIS) за използване на електронни свидетелства в държавите на знамето и признатите организации, както и инструменти за валидиране и проверка и модул за електронни доклади от проверки на държавата на знамето, във връзка с докладването на статистически данни, по-нататъшно разработване на инструменти/портал за докладване в подкрепа на приложенията, както и във връзка с изграждането на капацитет, разработване на общи учебни програми за инспектори на държавата на знамето и предоставяне на обучение за нови технологии, включително, но не само, възобновяеми и нисковъглеродни горива и автоматизация) съгласно предложената директива.

Допълнителната нужда от човешки ресурси не може да бъде задоволена чрез преразпределение, а допълнителните бюджетни нужди ще бъдат задоволени чрез компенсиране чрез управляваните от ГД „Мобилност и транспорт“ съществуващи програми в обхвата на настоящата многогодишна финансова рамка.

Увеличението на бюджетните кредити за ЕАМБ ще бъде компенсирано от компенсаторно намаление на планираните разходи по МСЕ — Транспорт (02 03 01). Отражението върху бюджета на настоящото предложение вече е включено в бюджета за предложението на Комисията за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската агенция за морска безопасност и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1406/2002.

Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата

 ограничен срок на действие

   Предложение/инициатива в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ

   Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ

 неограничен срок на действие

Изпълнение с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ [неприложимо]

последван от функциониране с пълен капацитет.

1.7.Планирани методи на изпълнение на бюджета 39   

 Пряко управление от Комисията чрез

   изпълнителни агенции

 Споделено управление с държавите членки

 Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:

◻ международни организации и техните агенции (да се уточни);

◻ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;

☑ органи, посочени в членове 70 и 71;

◻ публичноправни органи;

◻ частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото са им предоставени подходящи финансови гаранции;

◻ органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и на които са предоставени подходящи финансови гаранции;

◻ органи или лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.

Забележки

Управлението на предложената директива ще се извършва като цяло от службите на Комисията, подпомагани по целесъобразност от Европейската агенция за морска безопасност.

От държавите членки ще се изисква да транспонират разпоредбите на директивата в съответния срок.

 

2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 

2.1.Правила за мониторинг и докладване 

Да се посочат честотата и условията.

Комисията ще носи обща отговорност за изпълнението на предложената директива.

ЕАМБ, от името на Комисията, извършва посещения в държавите членки, за да проверява операциите на място. В докладите от съответните посещения ще се установяват евентуални недостатъци и области, в които е необходимо подобрение.

Комисията и/или ЕАМБ ще участват като наблюдатели в одита на Международната морска организация в допълнение към посещенията и проверките на ЕАМБ от името на Комисията. ЕАМБ ще извърши хоризонтален анализ, който да създаде представа за функционирането на законодателството и да установи пропуските и какво може да се направи за преодоляването им, както и ще докладва на Комисията и държавите членки, като вероятно ще обсъди констатациите по време на семинари.

Комисията също така ще създаде експертна група на държавите на знамето, която да насърчава сътрудничеството между държавите членки и Комисията.

2.2.Системи за управление и контрол 

2.2.1.Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол

Комисията ще носи обща отговорност за изпълнението на предложената директива. Комисията ще бъде подпомагана по целесъобразност от ЕАМБ при предоставянето на ИТ услуги и разработването на ИТ инструменти, необходими във връзка с разпоредбите на предложената директива за докладване, мониторинг и проверка, както и при организирането на обучения. От държавите членки ще се изисква да транспонират директивата в националното си законодателство в срока, посочен в директивата. Дейностите по правоприлагане ще се извършват като част от съществуващия контрол, по-специално по време на контрола на държавата на знамето и чрез схемата за показателите на държавата на знамето.

2.2.2.Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им

Въпреки че Комисията ще носи цялостна отговорност за изпълнението на предложената директива, Европейската агенция по морска безопасност ще отговаря за изпълнението на своята дейност и за изпълнението на своята рамка за вътрешен контрол. От нея ще се изисква да разработи ИТ инструменти и модули, както и да осигури обучение за служителите по контрола на държавата на знамето, а от държавите членки ще се изисква да извършват правоприлагане.

ЕАМБ е в най-добра позиция да извършва докладване и оценка на задачите, свързани със съответствието, тъй като това ще бъде техническа работа, изискваща солиден експертен опит в управлението на данни, както и задълбочено разбиране на сложни технически въпроси, свързани с електронните свидетелства и обучението.

Държавите членки са в най-добра позиция, също така и съгласно международното право, да правоприлагат предложената директива, по-специално като продължат да упражняват контрола на държавата на знамето по хармонизиран начин.

ГД „Мобилност и транспорт“ прилага необходимия контрол в съответствие със стратегията за надзор, приета през 2017 г. във връзка с отношенията на генералната дирекция с децентрализираните агенции и СП. В рамките на стратегията ГД „Мобилност и транспорт“ наблюдава показателите за резултатите във връзка с изпълнението на бюджета, препоръките от одита и административните въпроси. Агенцията представя доклад два пъти годишно. Контролът върху надзора на Агенцията, както и върху съответното финансово и бюджетно управление е в съответствие със стратегията за контрол на ГД „Мобилност и транспорт“, актуализирана през 2022 г.

Допълнителните ресурси, предоставени на разположение на ЕАМБ, ще бъдат покрити от системата за вътрешен контрол и управление на риска на ЕАМБ, която е съобразена със съответните международни стандарти и включва специфични проверки за предотвратяване на конфликти на интереси и осигуряване на защитата на лицата, сигнализиращи за нередности.

2.2.3.Оценка и обосновка на разходната ефективност на проверките (съотношение „разходи за контрол ÷ стойност на съответните управлявани фондове“) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване) 

В рамките на предложеното преразглеждане ще бъде предоставено допълнително финансиране както на ЕАМБ, която ще разработва ИТ инструменти и модули и ще предоставя обучение на служителите по контрола на държавата на знамето, така и на Комисията.

ЕАМБ носи пълна отговорност за изпълнението на своя бюджет, а ГД „Мобилност и транспорт“ отговаря за редовното плащане на вноските, определени от бюджетния орган. Очакваното ниво на риска от грешки при плащане и при приключване е подобно на нивото на бюджетните субсидии, предоставени на Агенцията.

Не се очаква допълнителните задачи, произтичащи от предложената директива, да доведат до специфични допълнителни проверки. Следователно се очаква разходите за контрол за ГД „Мобилност и транспорт“ (измерени спрямо стойността на управляваните средства) да останат стабилни.



2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности 

Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита, например от стратегията за борба с измамите.

Предложеното преразглеждане съдържа няколко разпоредби, специално насочени към предотвратяване на измами и нередности. Държавите членки ще трябва да разполагат със система за управление на качеството (СУК), за да сертифицират своята организация, политики, процеси, ресурси и документация, които са подходящи за изпълнение на техните отговорности. Това ще трябва да бъде сертифицирано и впоследствие да подлежи на периодичен одит. Държавите членки ще трябва да споделят с Комисията и/или ЕАМБ резултатите от одитите, извършени от Международната морска организация и акредитирания орган, така че националните органи на държавата на знамето да могат да запазят освидетелстването на своята СУК.

В съответствие с подхода на Комисията ЕАМБ прилага принципите за борба с измамите, предвидени за децентрализираните агенции на ЕС. През март 2021 г. Агенцията прие актуализирана стратегия за борба с измамите въз основа на методиката и насоките за стратегията за борба с измамите, представени от OLAF, както и на стратегията за борба с измамите на ГД „Мобилност и транспорт“. Тя осигурява рамка за справяне с проблемите, свързани с предотвратяването, разкриването и условията за разследване на измами на равнището на Агенцията. ЕАМБ непрекъснато адаптира и подобрява своите политики и действия за насърчаване на най-високо ниво на почтеност на персонала на ЕАМБ, за подкрепа на ефективното предотвратяване и разкриване на риска от измами и за установяване на подходящи процедури за докладване и справяне с потенциални случаи на измами и резултатите от тях. Освен това през 2015 г. ЕАМБ прие своята политика относно конфликтите на интереси за управителния съвет.

ЕАМБ сътрудничи със службите на Комисията по въпроси, свързани с предотвратяването на измами и нередности. Комисията ще осигури продължаването и укрепването на това сътрудничество.

3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове 

·Съществуващи бюджетни редове

По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

Функция от многогодишната финансова рамка

Бюджетен ред

Вид  
разход

Финансов принос

Номер  

Многогод./едногод 40 .

от държави от ЕАСТ 41

от държави кандидатки и потенциални кандидатки 42

От други трети държави

други целеви приходи

1

02 10 02

Едногод.

ДА

НЕ

НЕ

НЕ

·Поискани нови бюджетни редове

По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

Функция от многогодишната финансова рамка

Бюджетен ред

Вид на 
разхода

Финансов принос

Номер  

Многогод./едногод.

от държави от ЕАСТ

от държави кандидатки и потенциални кандидатки

от други трети държави

други целеви приходи

[XX.YY.YY.YY]

ДА/НЕ

ДА/НЕ

ДА/НЕ

ДА/НЕ

3.2.Очаквано отражение върху разходите 

3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху разходите 

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Функция от многогодишната финансова 
рамка

1

Единен пазар, иновации и цифрова сфера

Европейска агенция за морска безопасност (ЕАМБ)

 
2025 г.

 
2026 г.

 
2027 г.

 
2028—2034 г.

ОБЩО

Дял 1:

Поети задължения

(1)

0,171

0,342

0,342

2,394

3,249

Плащания

(2)

0,171

0,342

0,342

2,394

3,249

Дял 2:

Поети задължения

(1а)

Плащания

(2а)

Дял 3:

Поети задължения

(3а)

0,368

1,041

1,266

4,412

7,087

Плащания

(3б)

0,368

1,041

1,266

4,412

7,087

ОБЩО бюджетни кредити 
за ЕАМБ

Поети задължения

=1+1a +3a

0,539

1,383

1,608

6,806

10,336

Плащания

=2+2a

+3б

0,539

1,383

1,608

6,806

10,336

 
Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.  





Функция от многогодишната финансова 
рамка

7

„Административни разходи“

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Година 
N

Година 
N+1

Година 
N+2

Година 
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

ОБЩО

ГД: <…….>

• Човешки ресурси

• Други административни разходи

ОБЩО ГД <…….>

Бюджетни кредити

ОБЩО бюджетни кредити 
за ФУНКЦИЯ 7 
от многогодишната финансова рамка 

(Общо поети задължения = Общо плащания)

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

 
2025 г.

 
2026 г.

 
2027

 
2028—2034 г.

ОБЩО

ОБЩО бюджетни кредити  
за ФУНКЦИИ 1—7 
от многогодишната финансова рамка 

Поети задължения

0,539

1,383

1,608

6,806

10,336

Плащания

0,539

1,383

1,608

6,806

10,336

Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

3.2.2.Очаквано отражение върху бюджетните кредити за ЕАМБ 

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:

Суми в милиони евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Да се посочат целите и резултатите

Година 
N

Година 
N+1

Година 
N+2

Година 
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

ОБЩО

РЕЗУЛТАТИ

Вид 43

Среден разход

Бр.

Разходи

Бр.

Разходи

Бр.

Разходи

Бр.

Разходи

Бр.

Разходи

Бр.

Разходи

Бр.

Разходи

Общ бр.

Общо разходи

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1 44

- Резултат

- Резултат

- Резултат

Междинен сбор за конкретна цел № 1

КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2...

- Резултат

Междинен сбор за конкретна цел № 2

ОБЩО РАЗХОДИ

Когато е приложимо, сумите отразяват сумата на вноската на Съюза за агенцията и другите приходи на агенцията (такси и плащания).

3.2.3.Очаквано отражение върху човешките ресурси на ЕАМБ 

3.2.3.1.Резюме

   Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

   Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

млн. евро (до -3-тия знак след десетичната запетая) Когато е приложимо, сумите отразяват сумата на вноската на Съюза за агенцията и другите приходи на агенцията (такси и плащания).

 
2025 г.

 
2026 г.

 
2027 г.

 
2028—2034 г.

ОБЩО

Срочно наети служители (степени AD)

0,171

0,342

0,342

2,394

3,249

Срочно наети служители (степени AST)

Договорно нает персонал

Командировани национални експерти

ОБЩО

0,171

0,342

0,342

2,394

3,249

Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

Необходим персонал (ЕПРВ):

 
2025 г.

 
2026 г.

 
2027 г.

 
2028—2034 г.

ОБЩО

Срочно наети служители (степени AD)

2

2

2

2

2

Срочно наети служители (степени AST)

Договорно нает персонал

Командировани национални експерти

ОБЩО

2

2

2

2

2

Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

ЕАМБ ще започне подготовката на набирането на персонал веднага след като предложението бъде прието. Разходите се изчисляват въз основа на предположението, че 2-та ЕПРВ са назначени на работа от 1 юли 2025 г. Следователно за първата година са необходими само 50 % от разходите за човешки ресурси.

3.2.3.2.Очаквани нужди от човешки ресурси за отговарящата генерална дирекция

   Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси.

   Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

Оценката се посочва в цели стойности (или най-много до един знак след десетичната запетая)

Година 
N

Година 
N+1

Година N+2

Година N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

·Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

20 01 02 01 и 20 01 02 02 (Централа и представителства на Комисията)

20 01 02 03 (Делегации)

01 01 01 01 (Непреки научни изследвания)

10 01 05 01 (Преки научни изследвания)

Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ) 45

20 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет)

20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)

Бюджетни редове (да се посочат)  46

— в централата 47  

— в делегациите

01 01 01 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)

10 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Преки научни изследвания)

Други бюджетни редове (да се посочат)

ОБЩО

Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:

Длъжностни лица и срочно наети служители

Външен персонал

Описание на изчисляването на разходите за единици в ЕПРВ следва да бъде включено в раздел 3 от приложение V.

3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка 

   Предложението/инициативата е съвместимо(а) с настоящата многогодишна финансова рамка.

   Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка.

Задачите, възложени на ЕАМБ, ще изискват препрограмиране на бюджетния ред за годишната вноска за Агенцията (02 10 02) съгласно настоящата многогодишна финансова рамка. Увеличението на бюджетните кредити за ЕАМБ ще бъде компенсирано от компенсаторно намаление на планираните разходи по МСЕ — Транспорт (02 03 01) в рамките на настоящата многогодишна финансова рамка. Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.

   Предложението/инициативата налага да се използва Инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка 48 .

Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми.

3.2.5.Финансов принос от трети страни 

Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни.

Предложението/инициативата предвижда съфинансиране съгласно следните прогнози:

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Година 
N

Година 
N+1

Година 
N+2

Година 
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

Общо

Да се посочи съфинансиращият орган 

ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити



3.3.Очаквано отражение върху приходите 

   Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.

   Предложението/инициативата има следното финансово отражение:

върху собствените ресурси

върху разните приходи

Моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове

млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

Приходен бюджетен ред:

Налични бюджетни кредити за текущата финансова година

Отражение на предложението/инициативата 49

Година 
N

Година 
N+1

Година 
N+2

Година 
N+3

Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

Член.............

За другите „целеви“ приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.

Да се посочи методът за изчисляване на отражението върху приходите.

(1)    ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 132—135
(2)    Конвенцията на ООН по морско право е подписана през 1982 г. Европейският съюз я ратифицира през 1984 г. https://www.un.org/Depts/los/convention_agreements/texts/unclos/UNCLOS-TOC.htm
(3)    Докато юрисдикцията и правоприлагането на борда са тези на националното знаме, разработването на правилата и разпоредбите се извършва на международно равнище от Международната морска организация (www.imo.org). ММО е специализирана агенция на ООН; всички държави — членки на ЕС членуват в ММО. Европейският съюз не е член, но Комисията има статут на наблюдател като междуправителствена организация (МПО), наред с много други.
(4)    Международните правила включват например Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS 74), Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби (MARPOL 73/78), Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците (STCW), Международната конвенция за товарните водолинии от 1966 г., Конвенцията за международните правила за предпазване от сблъскване на море от 1972 г. (COLREG 72) и т.н. Правилата, свързани с условията на труд и живот на борда на корабите, са въведени от друга агенция на ООН — Международната организация на труда (МОТ).
(5)    Когато се говори за „безопасност“, това обикновено включва безопасност, сигурност и предотвратяване на замърсяването.
(6)    Да разполагат с всички съответни свидетелства, издадени от държавата на знамето за вида кораби, преди да започне експлоатацията им.
(7)    „Държавата на знамето“ на даден плавателен съд е юрисдикцията, съгласно чието законодателство плавателният съд е регистриран, националността на кораба. В UNCLOS се предвижда, че даден кораб може да плава само под едно знаме на държава и е под изключителната юрисдикция на тази държава на знамето, която е отговорна за неговите действия и за неговото съответствие с изискванията за безопасност и опазване на околната среда.
(8)    ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 114.
(9)    Както се изисква от хармонизираната система за преглед и освидетелстване (HSSC, Резолюция A.1140 (31) на ММО, 2019 г.).
(10)    Само с такива задължителни свидетелства за безопасност корабът може да получи застраховка; без застраховка корабът обикновено не може да плава.
(11)    Регламент (ЕО) № 391/2009 и Директива 2009/15/ЕО.
(12)    ОВ C 466, 7.12.2022 г., стр. 24—24.
(13)    ММО обаче не разполага с правомощия за правоприлагане.
(14)    Директива 2013/54/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно определени отговорности на държавата на знамето за спазване и прилагане на Морската трудова конвенция от 2006 г. (ОВ L 329, 10.12.2013 г., стр. 1—4).
(15)    Създадена с Директива 2002/59/ЕО.
(16)    Директива (ЕС) 2017/2110 от 15 ноември 2017 г. за система от проверки с оглед на безопасната експлоатация на ро-ро пътническите кораби и високоскоростните пътнически плавателни съдове по редовни линии, за изменение на Директива 2009/16/ЕО и за отмяна на Директива 1999/35/ЕО на Съвета (ОВ L 315, 30.11.2017 г.).
(17)    ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 57.
(18)    ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 114.
(19)    Регламент (ЕО) № 391/2009 относно общи правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 11) и Директива 2009/15/ЕО относно общите правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби и за съответните дейности на морските администрации (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 47).
(20)    Директива 2002/59/ЕО за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10)
(21)    ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1.
(22)    Директива (ЕС) 2017/2110 за система от проверки с оглед на безопасната експлоатация на ро-ро пътническите кораби и високоскоростните пътнически плавателни съдове по редовни линии (ОВ L 315, 30.11.2017 г., стр. 61).
(23)    От формална и правна гледна точка въпросът е от изключителната компетентност на Съюза, признато с Решение 2013/268/ЕС на Съвета, в което се определя позицията на Съюза, която трябва да бъде следвана от държавите членки в ММО в момента (през 2013 г.) на одобряването на Кодекс III и одита от ММО.
(24)    SWD(2018) 232 final.
(25)    SWD(2018) 228 final.
(26)    ЕАМБ извършва такива посещения съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност като част от основните си задачи; поради това не се очаква да възникнат допълнителни разходи.
(27)    ОВ С , г., стр. .
(28)    ОВ С , г., стр. .
(29)    Директива 2009/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт, и за изменение на Директива 1999/35/ЕО на Съвета и Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 114).
(30)    Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208 5.8.2002, стр. 10).
(31)    Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (ОВ L 208 5.8.2002, стр. 1).
(32)    ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(33)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(34)    Директива 2009/16/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно държавния пристанищен контрол (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 57).
(35)    Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208 5.8.2002, стр. 10).
(36)    Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (ОВ L 208 5.8.2002, стр. 1).
(37)    Регламент (ЕС) xx/xx на Европейския парламент и на Съвета... [Регламент за ЕАМБ]
(38)    Съгласно член 58, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.
(39)    Подробности във връзка с методите на изпълнение на бюджета и позовавания на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BUDGpedia: https://myintracomm.ec.europa.eu/corp/budget/financial-rules/budget-implementation/Pages/implementation-methods.aspx
(40)    Многогод. = Многогодишни бюджетни кредити / Едногод. = Едногодишни бюджетни кредити.
(41)    ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия.
(42)    Държави кандидатки и ако е приложимо — потенциални кандидатки от Западните Балкани.
(43)    Резултатите са продуктите и услугите, които трябва да бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).
(44)    Описана в точка 1.4.2. „Конкретни цели...“
(45)    ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.
(46)    Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).
(47)    Основно за Европейските кохезионни фондове, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури (ЕФМДРА).
(48)    Вж. членове 12 и 13 от Регламент (EC, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027.
(49)    Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 20 % за разходи по събирането.
Top

Брюксел, 1.6.2023

COM(2023) 272 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета

за изменение на Директива 2009/21/ЕО относно спазването на изискванията за държавата на знамето

{SEC(2023) 210 final} - {SWD(2023) 165 final} - {SWD(2023) 166 final}


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Резолюция А.1070(28)

(приета на 4 декември 2013 г.)

КОДЕКС ЗА ПРИЛАГАНЕ НА ПРАВНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ НА ММО (КОДЕКС III)

ЧАСТ 1 — ОБЩИ ОБЛАСТИ

Цел

1.Целта на настоящия кодекс е да подобри в световен мащаб морската безопасност и защитата на
морската среда и подпомагането на държавите при изпълнението на правните инструменти на Организацията.

2.Различните държави ще разглеждат този кодекс в зависимост от собствените си обстоятелства и следва:
да бъдат обвързани само с изпълнението на инструментите, по които са договарящи се
правителства или страни. Поради географията и обстоятелствата някои държави могат да имат
по-голяма роля на държава на знамето, отколкото на пристанищна държава или на крайбрежна държава, докато други могат да имат
по-голяма роля на крайбрежна държава или пристанищна държава, отколкото на държава на знамето.

Стратегия

3.    За да се постигне целта на настоящия кодекс, на държавата се препоръчва:

.1 да разработи цялостна стратегия, за да гарантира, че нейните международни задължения и отговорности като държава на знамето, пристанищна държава и крайбрежна държава са изпълнени;

.2 установи методика за мониторинг и оценка на това, че стратегията гарантира ефективно изпълнение и правоприлагане на съответните международни задължителни инструменти; и

.3 непрекъснато преразглеждане на стратегията за постигане, поддържане и подобряване на цялостните организационни резултати и капацитет като държава на знамето, пристанищна държава и крайбрежна държава.

Общи положения

4.Съгласно общите разпоредби на договорното право и конвенциите на ММО държавите следва да:
носят отговорност за въвеждането на закони и подзаконови актове и за предприемане на всички други стъпки, които могат да
бъдат необходими за пълното и цялостно прилагане на тези правни инструменти, с цел да се гарантира безопасността на човешкия живот
по море и опазването на морската среда.

5.При предприемане на мерки за предотвратяване, намаляване и контрол на замърсяването на морската
околна среда държавите следва да действат така, че да не прехвърлят, пряко или непряко, щети или рискове
от една зона в друга или да преобразува един вид замърсяване в друг.

Приложно поле

6.Кодексът има за цел да разгледа аспектите, които са необходими на договарящото се правителство
или страна да приведе изцяло в действие разпоредбите на приложимите международни
инструменти, по които тя е договарящо се правителство или страна, отнасящи се до:

.1 безопасност на човешкия живот по море;

.2 предотвратяване на замърсяването от кораби;

.3 стандарти за подготовка и освидетелстване на моряците и носенето на вахта;

.4 товарни водолинии;

.5 измерване на тонажа на корабите; и

.6 правила за предотвратяване на сблъсъци в морето.

7.Следните области следва да бъдат разгледани и застъпени при разработването на:
политики, законодателство, свързани с тях правила и разпоредби и административни процедури за
изпълнение и правоприлагане на тези задължения и отговорности от държавата:

.1 компетентност;

.2 организация и правомощия;

.3 законодателство, правила и разпоредби;

.4 въвеждане на приложимите международни задължителни инструменти, правила и разпоредби;

.5 мерки за правоприлагане;

.6 функции за контрол, преглед, проверка, одит, потвърждение, одобрение и освидетелстване ;

.7 подбор, признаване, разрешаване, оправомощаване и мониторинг на признати организации, според случая, и номинирани контрольори;

.8 разследвания, за които се изисква да бъдат докладвани на Организацията; и

.9 докладване пред Организацията и други администрации.

Първоначални действия

8.Когато нов или изменен инструмент на Организацията влезе в сила за
дадена държава, правителството на тази държава следва да бъде в състояние да изпълнява и правоприлага:
разпоредби посредством подходящо национално законодателство и да осигури необходимата
инфраструктура за изпълнение и правоприлагане. Това означава, че правителството на
държавата следва да има:




.1 способност да въвежда закони, които позволяват ефективна юрисдикция и контрол по административни, технически и социални въпроси над кораби, плаващи под нейно знаме, и по-специално, да осигурят правното основание за общите изисквания за регистрите, проверката на кораби, законодателството за безопасност и предотвратяване на замърсяването, приложимо за тези кораби, и изготвянето на свързаните с това правила;

.2 правно основание за правоприлагането на своите национални законови и подзаконови актове,
включително свързаните с това процеси на разследване и наказателно преследване; и

.3 наличието на достатъчно персонал с морски експертен опит, който да подпомага
въвеждането на необходимите национални закони и изпълнението от държавата на всички

отговорности, включително за докладване, както се изисква от

съответните конвенции.

Съобщаване на информация

9.Държавата следва да оповести своята стратегия, както е посочено в параграф 3, включително
информация за националното законодателство на всички заинтересовани страни.

Записи

10.По целесъобразност следва да се създадат и поддържат записи, за да се предоставят доказателства
за съответствие с изискванията и за ефективното функциониране на държавата. Записите следва:
винаги да бъдат четливи, лесно разпознаваеми и с възможност за извличане. Следва да бъде създадена документирана процедура
с цел определяне на контрола, необходим за идентифицирането, съхранението, защитата, извличането,
времето на запазване и унищожаването на записите.

Подобряване

11.Държавите следва непрекъснато да подобряват адекватността на мерките, които се предприемат за
привеждане в действие на приетите от тях конвенции и протоколи. Подобряването
следва да се осъществява чрез строго и ефективно прилагане и правоприлагане на националното
законодателство, както е целесъобразно, и мониторинг на съответствието.

12.Държавата следва да стимулира култура, която осигурява възможности за подобряване на
изпълнението на дейности за морска безопасност и опазване на околната среда, които могат да включват, наред с другото:

.1 програми за непрекъснато обучение, свързани с безопасността и предотвратяването на замърсяването;

.2 регионални и национални учения за безопасност и предотвратяване на замърсяването, които включват широк спектър от свързани с морето национални, регионални и международни организации, компании и моряци; и

.3 използване на механизми за възнаграждаване и стимулиране на корабните компании и моряците във връзка с подобряването на безопасността и предотвратяването на замърсяването.

13.Освен това държавата следва да предприеме действия за установяване и отстраняване на причината за
несъответствия с цел предотвратяване на повторение, включително:

.1 преглед и анализ на несъответствията;

.2 изпълнение на необходимите коригиращи действия; и

.3 преглед на предприетите коригиращи действия.

14.Държавата следва да определи действията, необходими за отстраняване на причините за потенциалните
несъответствия, с цел предотвратяване на тяхното възникване.

ЧАСТ 2 — ДЪРЖАВИ НА ЗНАМЕТО

15.За да изпълнят ефективно своите отговорности и задължения, държавите на знамето следва да:

.1 провеждат политики чрез издаване на национално законодателство и насоки, които ще подпомогнат изпълнението и правоприлагането на изискванията на всички конвенции и протоколи за безопасност и предотвратяване на замърсяването, по които те са страни; и

.2 възлагат в рамките на своите администрации отговорности за актуализиране и преразглеждане на всички приети съответни политики, ако е необходимо.

16.Държавата на знамето следва да създаде ресурси и процеси, подходящи за управление на програма за безопасност и опазване на околната среда, която следва да се състои най-малко от следното:

.1 административни инструкции за спазване на приложимите международни правила и разпоредби, както и за разработване и разпространение на тълкувателни национални разпоредби, които могат да са необходими, включително свидетелства, издадени от класификационна организация, призната от държавата на знамето в съответствие с разпоредбите на правило XI-1/1 на SOLAS, и чиито свидетелства се изискват от държавата на знамето, за да се докаже спазването на структурните, механичните, електрическите и/или други изисквания на международна конвенция, по която държавата на знамето е страна, или спазването на изискване на националните разпоредби на държавата на знамето;

.2 спазване на изискванията на приложимите международни правни инструменти, като се използва програма за одит и проверка, независимо от административните органи, издаващи изискваните свидетелства и съответната документация, и/или от всяка структура, на която държавата е делегирала правомощия да издава необходимите свидетелства и съответната документация;

.3 спазване на изискванията, свързани с международните стандарти за подготовка и освидетелстване на моряците и носенето на вахта. Това включва, наред с другото:

.1 обучение, оценка на компетентността и освидетелстване на моряците;

.2 свидетелства и потвърждения, които точно отразяват компетентността на моряците, като се използва подходящата терминология, както и термини, които са идентични с използваните във всеки документ за безопасно окомплектоване с екипаж, издаден за кораба;

.3 провеждане на безпристрастно разследване на всяко нарушение, извършено чрез действие или бездействие, което може да представлява пряка заплаха за безопасността на живота или имуществото по море или за морската среда, от притежателите на свидетелства или потвърждения, издадени от държавата;

.4 мерки за отнемане, спиране на действието или отмяна на свидетелства или потвърждения, издадени от държавата, когато това е оправдано и когато е необходимо за предотвратяване на измами; и

.5 административни мерки, включително такива, които включват дейности по обучение, оценяване и освидетелстване, извършвани в рамките на компетентността на друга държава, които са такива, че държавата на знамето поема своята отговорност за осигуряване на компетентността на капитаните, офицерите и другите моряци, служещи на борда на кораби, които имат право да плават под нейно знаме;

.4 провеждане на разследвания на произшествия и адекватно и навременно разглеждане на случаите, свързани с кораби с установени нередности; и

.5 разработването, документирането и предоставянето на насоки относно изискванията, установени в съответните международни правни инструменти, които удовлетворяват администрацията.

17.    Държавата на знамето следва да гарантира, че корабите, които имат право да плават под нейно знаме, са достатъчно и ефективно окомплектовани с екипаж, като се вземат предвид съответните и съществуващи мерки, например принципите за безопасно комплектоване на корабите с екипаж, приети от Организацията.

Делегиране на правомощия

18.Само по отношение на корабите, които имат право да плават под нейно знаме, държава на знамето, упълномощаваща призната организация да действа от нейно име, при извършване на прегледи, проверки и одити, издаване на свидетелства и документи, маркиране на кораби и друга законоустановена дейност, изисквана съгласно конвенциите на Организацията или съгласно нейното национално законодателство, следва да регламентира това(тези) разрешение(я) в съответствие с приложимите изисквания на международните задължителни инструменти за:

.1 да опреди дали признатата организация разполага с достатъчно ресурси по отношение на технически, управленски и изследователски капацитет за изпълнение на възложените задачи, в съответствие с изискваните стандарти за признати организации, действащи от името на администрацията, определени в съответните инструменти на Организацията;

.2 да има за основа официално писмено споразумение между администрацията и признатата организация, което включва най-малко елементите, определени в съответните правни инструменти на Организацията, или еквивалентни правни договорености и което може да се основава на образеца за споразумение за упълномощаване на признати организации, действащи от името на администрацията;

.3 да издава специални инструкции, в които подробно се описват действията, които трябва да се следват, в случай че даден кораб бъде счетен за негоден да излезе в морето без опасност за кораба или за лицата на борда или се установи, че представлява неразумна заплаха от увреждане на морската среда;

.4 да предоставя на признатата организация всички подходящи инструменти на националното законодателство и техните тълкувания, с които се привеждат в действие разпоредбите на конвенциите, и да уточнява, само за прилагането по отношение на кораби, които имат право да плават под нейно знаме, дали някакви допълнителни стандарти на администрацията надхвърлят изискванията на конвенцията в каквото и да е отношение; и

.5 да изисква от признатата организация да води документация, която да предоставя на администрацията данни в помощ на тълкуването на изискванията, съдържащи се в приложимите международни правни инструменти.

19.Никоя държава на знамето не следва да упълномощава своите признати организации да прилагат по отношение на кораби, различни от тези, които имат право да плават под нейно знаме, някакво изискване, свързано с техните правила за класификация, изисквания, процедури или изпълнение на други задължителни процедури за издаване на свидетелства, извън изискванията на конвенцията и задължителните инструменти на Организацията.

20.Държавата на знамето следва да създаде или да участва в програма за надзор с подходящи ресурси за мониторинг и комуникация с нейната(ите) призната(и) организация(и), за да гарантира, че международните ѝ задължения са изцяло изпълнени, като:

.1 упражнява правомощията си за извършване на допълнителни прегледи, за да се гарантира, че корабите, които имат право да плават под нейно знаме, действително отговарят на изискванията на приложимите международни инструменти;

.2 извършва допълнителни прегледи, каквито счете за необходими, за да се гарантира, че корабите, които имат право да плават под нейно знаме, отговарят на националните изисквания, допълващи задължителните международни изисквания; и

.3 осигурява персонал, който познава добре правилата и разпоредбите на държавата на знамето и тези на признатите организации и който е на разположение за осъществяване на ефективен надзор над признатите организации.

21.Държавата на знамето, номинираща(и) контрольора(ите) за целите на извършването на прегледи, одити и проверки от нейно име, следва да регулира тези назначения, според целесъобразността, в съответствие с насоките, предвидени в параграф 18, по-специално алинеи.3 и.4.

Правоприлагане

22.Държавата на знамето следва да вземе всички необходими мерки, за да гарантира спазването на международните правила и стандарти от корабите, които имат право да плават под нейно знаме, както и от субектите и лицата под нейна юрисдикция, така че да се гарантира спазването на международните ѝ задължения. Тези мерки следва да включват, наред с другото:

.1 забрана за плаване на кораби, които имат право да плават под нейно знаме, докато тези кораби не бъдат в състояние да излязат в морето в съответствие с изискванията на международните правила и стандарти;

.2 периодични проверки на корабите, които имат право да плават под нейно знаме, за да се провери дали действителното състояние на кораба и неговия екипаж са в съответствие със свидетелствата, които той притежава;

.3 контрольорът да гарантира по време на периодичната проверка, посочена в алинея .2, че моряците, назначени на корабите, са запознати с:

.1 техните специфични задължения; и

.2 организацията, инсталациите, оборудването и процедури на кораба;

.4 гарантиране, че екипажът на кораба като цяло може ефективно да координира дейностите в аварийна ситуация и при изпълнението на функции, които са от жизненоважно значение за безопасността или за предотвратяването или намаляването на замърсяването;

.5 предвиждане в националните законови и подзаконови актове на санкции с достатъчна строгост, за да се възпре нарушаването на международните правила и стандарти от страна на кораби, които имат право да плават под нейно знаме;

.6 образуване на производство, след провеждане на разследване, срещу кораби, които имат право да плават под нейно знаме, които са нарушили международните правила и стандарти, независимо от това къде е извършено нарушението;

.7 предвиждане в националните законови и подзаконови актове на санкции с достатъчна тежест, за да се предотвратят нарушения на международните правила и стандарти от страна на физически лица, на които са издадени свидетелства или потвърждения под нейно ръководство; и

.8 образуване на производство, след провеждане на разследване, срещу лица, притежаващи свидетелства или потвърждения, които са нарушили международните правила и стандарти, независимо от това къде е извършено нарушението.

23.Държавата на знамето следва да разработи и приложи програма за контрол и мониторинг, по целесъобразност, с цел:

.1 осигуряване на бързи и задълбочени разследвания на произшествия, като при необходимост се докладва на Организацията;

.2 предвиждане на събирането на статистически данни, така че да могат да се извършват анализи на тенденциите с цел установяване на проблемните области; и

.3 осигуряване на своевременна реакция на нередностите и предполагаемите инциденти на замърсяване, докладвани от пристанищните или крайбрежните държави.

24.Освен това държавата на знамето трябва да:

.1 гарантира съответствие с приложимите международни инструменти чрез националното законодателство;

.2 осигурява подходящ брой квалифициран персонал за изпълнение и правоприлагане на националното законодателство, посочено в алинея 15.1, включително персонал за извършване на разследвания и прегледи;

.3 осигурява достатъчен брой квалифициран персонал на държавата на знамето за разследване на инциденти, при които кораби, имащи право да плават под нейно знаме, са били задържани от пристанищни държави;

.4 осигурява достатъчен брой квалифициран персонал на държавата на знамето за разследване на инциденти, при които валидността на свидетелство или на потвърждение или на компетентността на лица, притежаващи свидетелства или потвърждения, издадени по силата на нейните правомощия, се поставя под въпрос от пристанищни държави; и

.5 осигурява обучението и надзора на дейностите на контрольорите и лицата, провеждащи разследвания, от държавата на знамето.

25.Когато държава на знамето бъде информирана, че кораб, който има право да плава под нейно знаме, е бил задържан от пристанищна държава, държавата на знамето следва да следи за предприемането на подходящи коригиращи мерки за незабавно привеждане на въпросния кораб в съответствие с приложимите международни инструменти.

26.Държавите членки или признатите организации, действащи от тяхно име, издават или потвърждават свидетелства за кораб само след като са установили, че корабът отговаря на всички съответни изисквания.

27.Държавите на знамето следва да издават международни свидетелства за правоспособност или потвърждения на лица единствено след като са установили, че въпросните лица отговарят на всички съответни изисквания.

Контрольори на държавата на знамето

28.Държавата на знамето трябва да определи и документира отговорностите, пълномощията и взаимоотношенията между всички служители, ръководещи, изпълняващи и проверяващи дейност, която засяга и е свързана с безопасността и предотвратяването на замърсяване.

29.Персоналът, отговарящ за или извършващ прегледи, проверки и одити на кораби и компании, обхванати от съответните международни задължителни инструменти, следва да притежава най-малко следното:

.1 подходяща квалификация от морска или мореплавателна институция и съответен морски опит като сертифицирано лице от командния състав на кораб, което притежава или е притежавало валидно свидетелство за правоспособност на ръководно ниво и е поддържало техническите си познания за корабите и тяхната експлоатация от момента на получаване на свидетелството за правоспособност; или

.2 образователна степен или еквивалентна степен от висше учебно заведение в съответната област на инженерство или наука, призната от държавата на знамето; или

.3 акредитация като контрольор чрез официална програма за обучение, която води до същото ниво на опит и компетентност на контрольора като изискваното в параграфи 29.1, 29.2 и 32.

30.Персоналът, квалифициран съгласно параграф 29.1, следва да е работил в морето в продължение на не по-малко от три години като офицер на мостика или в машинното отделение.

31.Персоналът, квалифициран съгласно параграф 29.2, следва да е работил в съответното качество в продължение на най-малко три години.

32.Освен това този персонал следва да притежава подходящи практически и теоретични познания за корабите, тяхната експлоатация и разпоредбите на съответните национални и международни инструменти, необходими за изпълнение на задълженията им като контрольори на държавата на знамето, придобити чрез документирани програми за обучение.

33.Останалите служители, оказващи съдействие при изпълнението на тези дейности, трябва да имат образование, подготовка и да са обект на надзор, съизмерими със задачите, които са им възложени.

34.Препоръчва се предходният съответен опит в областта на експертните познания да се счита за предимство; в случай че няма предишен опит, администрацията следва да осигури подходящо обучение на място.

35.Държавата на знамето следва да въведе документирана система за квалификация на персонала и непрекъснато актуализиране на неговите знания в зависимост от задачите, които той е упълномощен да изпълнява.

36.В зависимост от изпълняваната(ите) функция(и) квалификациите следва да включват:

.1 познаване на приложимите международни и национални правила и разпоредби за корабите, техните компании, екипажи, товар и експлоатацията им;

.2 познаване на процедурите, които трябва да се прилагат при функциите по преглед, освидетелстване, контрол, разследване и надзор;

.3 разбиране на целите и задачите на международните и националните инструменти в областта на морската безопасност и опазването на морската среда, както и на свързаните с тях програми;

.4 разбиране на процесите както на борда, така и на брега, както вътрешни, така и външни;

.5 притежаване на професионална компетентност, необходима за ефективното и ефикасно изпълнение на възложените задачи;

.6 пълна осведоменост за безопасността при всички обстоятелства, включително за собствената безопасност; и

.7 обучение или опит във връзка с различните задачи, които трябва да се изпълняват, а за предпочитане и с функциите, които ще бъдат оценявани.

37.Държавата на знамето издава идентификационна карта на контрольора, която той носи при изпълнение на задачите си.

Разследвания на държава на знамето

38.Разследванията на морската безопасност следва да се провеждат от безпристрастни и обективни лица, провеждащи разследвания, които имат подходяща квалификация и познания по въпроси, свързани с произшествието. В зависимост от всяко споразумение за това коя държава или държави ще бъдат държавите, разследващи морската безопасност, за тази цел държавата на знамето следва да осигури квалифицирани лица, провеждащи разследвания, независимо от мястото на произшествието или инцидента.

39.На държавата на знамето се препоръчва да гарантира, че отделните лица, провеждащи разследвания, имат работни познания и практически опит в областите, свързани с обичайните им задължения. Освен това, за да се подпомогнат отделните лица, провеждащи разследвания, при изпълнението на задължения извън обичайните им задачи, на държавата на знамето се препоръчва при необходимост да осигури лесен достъп до експертен опит в следните области:

.1 навигацията и правилата при сблъсък;

.2 разпоредбите на държавата на знамето относно свидетелствата за правоспособност;

.3 причините за замърсяване на морето;

.4 техники за интервюиране;

.5 събиране на доказателства; и

.6 оценка на въздействието на човешкия елемент.

40.Препоръчва се всяко произшествие, включващо телесна повреда, налагаща отсъствие от служба от три или повече дни, както и смъртните случаи в резултат на трудови злополуки и произшествия с кораби на държавата на знамето, да бъдат разследвани, а резултатите от тези разследвания да се оповестяват публично.

41.Произшествията с кораби следва да бъдат разследвани и докладвани в съответствие с приложимите международни инструменти, като се вземат предвид измененият Кодекс за разследване на произшествия и насоките, разработени от Организацията. Докладът от разследването следва да бъде предаден на Организацията заедно със забележките на държавата на знамето в съответствие с насоките, посочени по-горе.

Оценка и преглед

42.Държавата на знамето следва периодично да оценява своите показатели по отношение на изпълнението на административните процеси и процедури и използването на ресурсите, необходими за изпълнение на нейните задължения, както се изисква от международните инструменти, по които тя е страна.

43.Показателите за оценка на изпълнението на държавите на знамето следва да включват, наред с другото, процента на задържанията от държавния пристанищен контрол, резултати от проверки на държавата на знамето, статистически данни за произшествията, комуникационни и информационни процеси, годишни статистически данни за загубите (с изключение на конструктивните пълни загуби) и други показатели за изпълнение, ако е целесъобразно, за да се определи дали персоналът, ресурсите и административните процедури са подходящи за изпълнение на задълженията на държавата на знамето.

44.Областите, препоръчани за редовен преглед, могат да включват, наред с другото:

.1 загубите във флота и процента на произшествията, за да се определят тенденциите в рамките на определени периоди от време;

.2 броя на удостоверените случаи на задържани кораби спрямо размера на флота;

.3 броя на удостоверените случаи на неправоспособност или нарушения, извършени от физически лица, притежаващи свидетелства или потвърждения, издадени от държавата на знамето;

.4 реакциите в отговор на доклади за недостатъци или интервенции на пристанищната държава;

.5 разследванията на много тежки и тежки произшествия и поуките, извлечени от тях;

.6 поетите задължения за технически и други ресурси;

.7 резултатите от проверките, прегледите и контрола на корабите във флота;

.8 разследването на трудови злополуки;

.9 броя на инцидентите и нарушенията, възникнали съгласно приложимите международни разпоредби за предотвратяване на замърсяването на морето; и

.10 броя на случаите на суспендиране или отнемане на свидетелства, потвърждения, одобрения или други подобни.“

·

Top