Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0729

    Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно събирането и предаването на предварителна информация за пътниците с цел засилване и улесняване на контрола по външните граници, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/817 и Регламент (ЕС) 2018/1726 и за отмяна на Директива 2004/82/ЕО на Съвета

    COM/2022/729 final

    Страсбург, 13.12.2022

    COM(2022) 729 final

    2022/0424(COD)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    относно събирането и предаването на предварителна информация за пътниците с цел засилване и улесняване на контрола по външните граници, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/817 и Регламент (ЕС) 2018/1726 и за отмяна на Директива 2004/82/ЕО на Съвета

    {SEC(2022) 444 final} - {SWD(2022) 421 final} - {SWD(2022) 422 final} - {SWD(2022) 423 final}


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

    Основания и цели на предложението

    През последните десетилетия се наблюдава увеличаване на броя на лицата, пътуващи по въздух, както и на водените от съображения за ефикасност иновации, в резултат на което се стига до по-големи самолети и необходимост от по-ефикасни пътникопотоци по летищата. През 2019 г. Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) докладва за 4,5 милиарда пътници, превозени в световен мащаб с въздушен транспорт по редовни линии 1 , като всяка година над половин милиард пътници влизат или излизат от ЕС 2 , което оказва натиск върху външните въздушни граници.

    Обработването на предварителна информация за пътниците, както е предвидено в действащата Директива за предварителна информация за пътниците 3 и в настоящото предложение, представлява инструмент за управление на границите, който допринася за ефективността и ефикасността на граничните проверки, като улеснява и ускорява обработването на документите на пътуващите, както и инструмент за борба с незаконната имиграция. Данните от предварителната информация за пътниците представляват набор от информация за самоличността на пътниците, съдържаща се в техните документи за пътуване, в съчетание с полетна информация, събрана при регистрацията и предадена на граничните органи на държавата на местоназначение. Тъй като тези органи получават данни от предварителната информация за пътниците преди пристигането на полета, те могат да правят предварителни проверки в съответствие с приложимото законодателство на пътуващите спрямо рискови профили, списъци за наблюдение и бази данни, като по този начин ускорят граничните проверки за добросъвестно пътуващите лица, и да отделят повече ресурси и време, за да идентифицират пътуващите, за които е нужно допълнително разследване при пристигането им.

    Създаването на системи за събиране и предаване на данни от предварителната информация за пътниците е международен стандарт съгласно Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване (Чикагската конвенция 4 ) от 2017 г. насам. В ЕС това е уредено от Директивата за предварителна информация за пътниците. С посочената директива се налага задължение на въздушните превозвачи при поискване да предават данни от предварителната информация за пътниците на граничните органи на държавата на местоназначение преди излитане на полета. С нея не се налага обаче задължение на държавите членки да изискват данни от предварителната информация за пътниците от въздушните превозвачи, като по този начин се създават празноти и несъответствия в начина на събиране и използване на данните, при което няколко държави членки системно събират данни от предварителната информация за пътниците, а други не го правят 5 . Изчислено е, че средно за всички държави членки, взети заедно, данни от предварителната информация за пътниците се събират за 65 % от пристигащите полети 6 . Това създава ситуация, при която за лицата, които искат да избегнат проверките и да заобикалят маршрутите, по които системно се събират данни от предварителната информация за пътниците, е лесно да пътуват вместо това до местоназначението си по маршрутите на полети, за които по-рядко се използват данни от предварителната информация за пътниците или такива въобще не се използват.

    Неотдавнашната оценка на Директивата за предварителна информация за пътниците показа, че дори когато държавите членки изискват данни от предварителната информация за пътниците, техните национални органи невинаги използват по последователен начин тези данни. С данните от предварителната информация за пътниците на граничните служители действително се позволява да извършват предварителни проверки на самоличността на пътниците и на валидността на използвания документ за пътуване в предвидените в Кодекса на шенгенските граници 7 бази данни. Не всички държави членки обаче използват данните от предварителната информация за пътниците за предварителни проверки в базите данни, определени в Кодекса на шенгенските граници 8 . На практика Ирландия, която не участва в Кодекса на шенгенските граници, прилага сходно национално законодателство. Това няма да се промени вследствие на предложения регламент.

    В Директивата за предварителна информация за пътниците се определят само ограничени критерии за събирането, предаването и обработването на данни от предварителната информация за пътниците по отношение на обхвата на полетите, за които се събират данни, елементите на данните, които трябва да се събират, или средствата за събиране на данни, при които не се отчитат промените в международните стандарти и насоките относно събирането на данни от предварителната информация за пътниците 9 . Това води до значителни различия в практиките, което възпрепятства не само ефективността и ефикасността на граничните проверки, но представлява и допълнителна тежест за въздушните превозвачи, които трябва да спазват различен набор от изисквания в зависимост от маршрутите, по които превозват пътници, и държавата членка, която иска данни от предварителната информация за пътниците. Съгласуването на събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците с тези международни стандарти в областта на въпросните данни ще осигури спазването на изискванията за предварителната информация за пътниците от страна на сектора на въздухоплаването. За да могат да бъдат използвани ефективно, данните от предварителната информация за пътниците трябва да бъдат точни, пълни и актуални. Ако данните за самоличност са ненадеждни и непроверени, каквито понякога са понастоящем, кръстосаните проверки в базите данни няма да доведат до надеждни оперативни резултати. Тъй като онлайн регистрацията се превърна в обичайна практика през последните 20 години, все по-често пътниците попълват ръчно или „самодекларират“ данните от предварителната информация за пътниците от документ за пътуване. Предаваните на националните органи непълни, неточни или неактуални данни от предварителната информация за пътниците могат да доведат до пропуски във видовете проверки, които граничните органи могат да извършват, и в крайна сметка да окажат въздействие върху пътуващите, които могат да бъдат подложени на неправилни и ненужни проверки. Необходимостта да се гарантира, че събраните данни от предварителната информация за пътниците са с достатъчно добро качество, е тясно свързана със средствата, които авиокомпаниите използват, за да гарантират, че съответните събрани данни от предварителната информация за пътниците съответстват на информацията, показана на документите за пътуване. В настоящата рамка относно данните от предварителната информация за пътниците не се предвиждат средствата за събиране на такива данни от пътуващите. В сравнение с ръчно попълнената информация, автоматизираното събиране на данни ще доведе до по-малко проблеми с качеството и до по-ефективно и ефикасно използване на данните от предварителната информация за пътниците, което също така ще допринесе за съкращаване на времето, което компетентните гранични органи отделят за взаимодействие с превозвачите.

    Поради това преразглеждането на настоящата правна рамка относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците предлага възможност за подобряване на управлението на външните граници и борбата с незаконната имиграция. Това се постига, като се спомогне да се гарантира, че всяко лице, пътуващо по въздух от трета държава или държава членка, която не участва в предложения регламент, до Съюза (по-специално до държавите, участващи в Шенгенското пространство без контрол по вътрешните граници („Шенгенското пространство“), както и Ирландия), т.е. гражданин на трета държава, лице без гражданство и гражданин на ЕС, може да бъде подлагано на предварителна проверка с данни от предварителната информация за пътниците преди пристигането му и че държавите членки прилагат единни критерии по отношение на подобно събиране и предаване за целите на контрола по външните граници и борбата с незаконната имиграция. Като се улесняват пътникопотоците по летищата и се ускоряват граничните проверки, с настоящото предложение се допринася за гарантирането, че на всеки пътник във въздушния транспорт могат да се извършват ефективно системни проверки в съответствие с приложимото законодателство 10 .

    Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

    Настоящото предложение е в отговор на необходимостта от общи правила за събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на управлението на границите и борбата с незаконната имиграция, което е свързано със съществуването на Шенгенското пространство и установяването на общ режим на движение на лица през външните граници. Настоящото предложение е в съответствие с определените в Кодекса на шенгенските граници задължения относно проверките на лица по външните граници. Предложеният регламент попада в по-широкия контекст на широкомащабните информационни системи на ЕС, който се разви значително след приемането на Директивата за предварителна информация за пътниците през 2004 г. Освен това в стратегическите насоки, приети от Европейския съвет през юни 2014 г., се предвижда удължаване на процедурите, предприети от граничните служители по външните граници, за да се повиши ефективността на проверките преди граничния контролен пункт и да се ограничат неблагоприятните последствия по границите. Те включват: Шенгенската информационна система (ШИС), Визовата информационна система (ВИС) и системата Евродак 11 . Освен това в етап на разработване са три нови системи: Системата за влизане/излизане (СВИ), Европейската система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и централизираната система за установяване на държавите членки, разполагащи с информация за присъди срещу граждани на трети държави и лица без гражданство (системата ECRIS-TCN) 12 . Всички тези настоящи и бъдещи системи са свързани чрез рамката за оперативна съвместимост на информационните системи на ЕС 13 в областта на сигурността, управлението на границите и миграцията, приета през 2019 г., която е в процес на въвеждане. При преразглеждането, включено в настоящото предложение, се взема предвид рамката за оперативна съвместимост.

    Чрез предложения маршрутизатор по-специално се избягва дублирането на технически компоненти чрез споделяне на компонентите на портала за превозвачи на ETIAS. Порталът за превозвачи на ETIAS предоставя на превозвачите техническите средства за търсене на статуса в ETIAS на освободените от изискване за виза граждани на трети държави, които пътуват до държавите членки. С предложения регламент се гарантира, че различните процеси, свързани с данните, са диференцирани и строго разделени и че се спазват правата на достъп, предвидени в различните инструменти на ЕС. Освен това предложеният регламент свързва работата на съществуващата консултативна група на eu-LISA по СВИ—ETIAS с бъдещата работа по предварителната информация за пътниците, изграждането на ефективност и икономиите от мащаба, като се избягва дублирането на работни групи.

    Както е обяснено по-горе, граничните проверки, които правилата на предложения регламент имат за цел да улеснят и засилят, трябва да се извършват съгласно Кодекса на шенгенските граници, когато е приложимо, или съгласно националното право.

    Освен това ще се прилагат общоприложимите актове от правото на ЕС в съответствие с определените в тях условия. Що се отнася до обработването на лични данни, това важи по-специално за Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) 14 и Регламента на ЕС относно защитата на данните 15 . Тези актове не се засягат от настоящото предложение.

    Приложимостта на горепосочените актове от правото на ЕС по отношение на обработването на получените съгласно този регламент данни от предварителната информация за пътниците означава, че държавите членки прилагат правото на ЕС по смисъла на член 51, параграф 1 от Хартата, което значи, правилата на Хартата също се прилагат. Правилата на тези актове от правото на ЕС по-специално трябва да се тълкуват в светлината на Хартата.

    Насоките на ИКАО 16 относно машинночитаемите документи за пътуване са транспонирани в Регламент (ЕС) 2019/1157 относно повишаване на сигурността на личните карти на гражданите на Съюза и Регламент (ЕО) 2252/2004 относно стандартите за отличителните знаци за сигурност и биометричните данни в паспортите. Тези регламенти са предшественици, които дават възможност за автоматизирано извличане на пълни и висококачествени данни от документите за пътуване.

    Предложеният регламент ще продължи да бъде част от достиженията на правото от Шенген. Данните от предварителната информация за пътниците ще продължат да се получават и обработват последващо от компетентните гранични органи на държавите членки единствено за целите на управлението на границите и борбата с незаконната имиграция, за които тези данни са събрани съгласно предложения регламент.

    Настоящото предложение е тясно свързано с предложението за Регламент относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления, доколкото и двете предложения съдържат сходни разпоредби относно списъка с елементи от данни от предварителната информация за пътниците, събирането на такива данни чрез автоматизирани средства и предаването на данните към маршрутизатора.

    2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

    Правно основание

    За настоящото предложение за регламент относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на управлението на границите и борбата с незаконната имиграция, с оглед на целта и предвидените мерки, подходящото правно основание е член 77, параграф 2, букви б) и буква г), и член 79, параграф 2, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

    Съгласно член 77, параграф 2, буква б) от ДФЕС Съюзът разполага с правомощието да приема мерки в областта на контрола, на който подлежат лицата, преминаващи външните граници, а съгласно буква г) Съюзът разполага с правомощието да приема всички необходими мерки за постепенното въвеждане на интегрирано управление на външните граници. Съгласно член 79, параграф 2, буква в) от ДФЕС Съюзът разполага с правомощието да приема мерки, свързани с незаконната имиграция.

    По този начин се осигурява съгласуваност с действащата Директива за предварителна информация за пътниците, която се основава на същите разпоредби.

    Субсидиарност

    С ДФЕС Съюзът изрично се оправомощава да разработва обща политика в областта на контрола, на който подлежат лицата, преминаващи външните граници, и това е ясна цел, която трябва да се преследва на равнището на ЕС. Същевременно това е област на споделена компетентност между ЕС и държавите членки.

    Необходимостта от общи правила относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на управлението на границите и борбата с незаконната имиграция е свързана по-специално и без да се засяга специфичната позиция на Ирландия, със създаването на Шенгенското пространство и установяването на общ режим на движение на лица през външните граници, по-специално с Кодекса на шенгенските граници 17 . В този контекст решенията на една държава членка засягат други държави членки, поради което е необходимо да има общи и ясни правила и оперативни практики в тази област. За ефикасния и ефективен контрол по външните граници се изисква съгласуван подход в цялото Шенгенско пространство, включително по отношение на възможността за предварителни проверки на пътуващите чрез използването на данни от предварителната информация за пътниците.

    Необходимостта от действия на ЕС по отношение на данните от предварителната информация за пътниците към настоящия момент произтича и от неотдавнашните законодателни промени в областта на управлението на външните граници на Шенгенското пространство, а именно:

    с Регламента за оперативната съвместимост от 2019 г. 18 ще се създаде възможност за системни проверки на лицата, преминаващи външните граници, въз основа на цялата налична и относима информация в централизираните информационни системи на ЕС за сигурност и управление на границите и миграцията. Създаването на централизиран механизъм за предаване на данни от предварителната информация за пътниците на равнището на ЕС е логично продължение на тази концепция. Следвайки концепциите, включени в регламентите за оперативната съвместимост, централизираното предаване на данни от предварителната информация за пътниците в бъдеще би могло да доведе до използването на тези данни за търсене в различни бази данни (ШИС, данни на Европол) чрез Европейския портал за търсене.

    По външните граници използването на данни от предварителната информация за пътниците ще допълни ефективно предстоящото въвеждане на Европейската система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и Системата за влизане/излизане (СВИ). Използването на данни от предварителната информация за пътниците ще продължи да бъде необходимо за управлението на външните граници, тъй като то снабдява граничните служители с предварителни сведения дали даден пътуващ действително се е качил на самолет и предстои да влезе в Шенгенското пространство, като по този начин се улеснява граничната проверка, която ще се извърши, след като пътуващият пристигне по външните граници.

    Пропорционалност

    Съгласно принципа на пропорционалност, установен в член 5, параграф 4 от ДЕС, е необходимо естеството и интензитетът на дадена мярка да съответстват на установения проблем. Всички проблеми, разгледани в настоящата законодателна инициатива, по един или друг начин изискват законодателни действия на равнището на ЕС, за да могат държавите членки да се справят ефективно с тези проблеми, без да се надхвърля необходимото за справяне с тези проблеми.

    С настоящото предложение ще бъде укрепена правната рамка за събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на управлението на външните граници и борбата с незаконната имиграция. То ще утвърди данните от предварителната информация за пътниците като инструмент за засилване на предварителните проверки на пътуващите по външните граници, като по този начин ще допринесе не само за ефективността и ефикасността на самите проверки, но и за целта за справяне с незаконната имиграция, по-специално във връзка с трансграничното пътуване с въздушен транспорт и отговорностите на въздушните превозвачи в това отношение. В съответствие с международните стандарти и препоръчителни практики по силата на настоящото предложение от въздушните превозвачи ще се изисква да събират и предават данни от предварителната информация за пътниците за всички полети към Съюза, както е определено в предложението. Посочените в настоящото предложение задължения са ограничени до необходимото за постигането на тази цел. По-конкретно с настоящото предложение се установяват ясни правила, наред с другото, за това какво представляват данните от предварителната информация за пътниците, за кои полети въздушните превозвачи следва да събират такива данни, както и за тяхното предаване. Посредством регламент, с настоящото предложение ще се установи последователен подход към използването на данни от предварителната информация за пътниците за управлението на външните граници и борбата с незаконната имиграция. Подобно стандартизиране на изискванията за предварителната информация за пътниците във всички държави членки ще допринесе за увеличаване на правната сигурност и предвидимостта, а оттам и за по-голямо съответствие на изискванията от страна на въздушните превозвачи.

    Пропорционалността се гарантира допълнително чрез няколко елемента на предложения регламент, като например ограничаването само до пристигащите полети, насочването на изискването за използване на автоматизирани средства само за определени данни от предварителната информация за пътниците и гаранциите по отношение на начина и целта на обработването на тези данни.

    В предложения регламент се предвижда създаването на маршрутизатор, който да служи като единна свързваща точка между държавите членки и въздушните превозвачи, в съответствие с международните препоръки и се установява подход на ЕС за събиране и предаване на данни от предварителната информация за пътниците. Предаването на данни от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора ще намали разходите за сектора на въздухоплаването и ще гарантира бърз и безпрепятствен достъп на граничните служители до данните от предварителната информация за пътниците, от които те се нуждаят при работата си в контекста на усъвършенстваните гранични проверки. Този подход ще намали драстично броя на връзките, които трябва да се установят и поддържат от гледна точка на държавите членки. От друга страна, това ще намали сложността за въздушните превозвачи при поддържането на връзки с компетентните гранични органи и ще въведе икономии от мащаба. Агенция на ЕС, а именно eu-LISA, ще отговаря за проектирането, разработването, хостинга и техническото управление на маршрутизатора. Предаването на данни от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора ще подпомогне наблюдението на полетите и по този начин ще намали вероятността даден превозвач да не спази задължението за съобщаване на данни от предварителната информация за пътниците, както е предвидено в настоящото предложение.

    Избор на инструмент

    Предлага се регламент. Съгласно резултата от оценката на въздействието, придружаваща настоящото предложение, и с оглед на необходимостта предложените мерки да бъдат пряко приложими и еднакво прилагани във всички държави членки, подходящият избор на правен инструмент е регламентът.

    3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

    Последващи оценки на действащото законодателство

    При оценката на Директивата за предварителна информация за пътниците 19 беше установено, че обосновката за събирането на данни от предварителната информация за пътниците и предаването им на компетентните гранични органи е все още валидна 15 години след влизането в сила на директивата. Настоящите цели на директивата, а именно подобряването на управлението на граничния контрол, което от своя страна може да спомогне и за борбата с незаконната миграция, продължават да бъдат от голямо значение за нуждите на съответните заинтересовани страни и на обществото като цяло. Освен това беше установено, че събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците са от значение и за улесняването на законното пътуване.

    При оценката беше установено, че липсата на хармонизиране при изпълнението на директивата е пречка за нейната ефективност и съгласуваност. В резултат на наложените с директивата минимални изисквания въвеждането на системи за предварителна информация за пътниците, както и действителното използване на данни от предварителната информация за пътниците дават разпокъсана картина. Освен това оставената на държавите членки възможност във връзка с използването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на правоприлагането 20 , без да се предостави ясно определение на тази цел, нито да се създаде рамка, доведе до несъгласувано изпълнение на национално равнище. При оценката бяха установени също така несъответствия с други инструменти на ЕС, които на практика пораждат оперативни предизвикателства и несигурност за засегнатите страни, по-специално субектите на данни. Съдържащите се в Директивата за предварителна информация за пътниците изисквания за защита на личните данни не съответстват напълно на последните развития в тази област. Освен това Директивата за предварителна информация за пътниците не е напълно съгласувана с международната регулаторна рамка относно информацията за пътниците, особено по отношение на полетата за данни и стандартите за предаване на данни.

    В оценката бяха изтъкнати редица недостатъци, свързани с Директивата за предварителна информация за пътниците, т.е. липсата на i) стандартизация и хармонизация, ii) определени гаранции за защита на данните и iii) ясно привеждане в съответствие с последните промени в политиката и законодателството на равнището на ЕС. Тези елементи засягат въздействието на директивата, създават тежест за заинтересованите страни и пораждат известна доза правна несигурност както за въздушните превозвачи, които събират и предават данни от предварителната информация за пътниците, така и за компетентните гранични органи, които ги получават и обработват допълнително, а в крайна сметка и за пътниците.

    Резултатите от оценката бяха използвани при изготвянето на оценката на въздействието и на настоящото предложение.

    Консултации със заинтересованите страни

    Подготовката на настоящото предложение включваше широк кръг от консултации със заинтересованите страни, включително органи на държавите членки (компетентните гранични органи, звената за данни за пътниците), представители на транспортния сектор и отделни въздушни превозвачи. Агенциите на ЕС — като Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex), Агенцията на ЕС за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол), Агенцията на ЕС за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA) и Агенцията на ЕС за основните права (FRA), също предоставиха информация в контекста на своя мандат и експертен опит. Настоящата инициатива включва също така мненията и обратната информация, получени по време на обществената консултация, проведена в края на 2019 г. в рамките на оценката на Директивата за предварителна информация за пътниците 21 .

    Консултативните дейности, осъществени в контекста на изготвянето на оценката на въздействието в подкрепа на настоящото предложение, допринесоха за събиране на обратна информация от заинтересованите страни чрез различни методи. Тези дейности включват по-специално първоначална оценка на въздействието, външно помощно проучване и серия от технически семинари.

    Първоначална оценка на въздействието беше публикувана за обратна информация от 5 юни 2020 г. до 14 август 2020 г., като бяха получени общо седем мнения, които предоставиха обратна връзка относно разширяването на обхвата на бъдещата Директива за предварителна информация за пътниците, качеството на данните, санкциите, връзката между данните от предварителната информация за пътниците и резервационните данни на пътниците и защитата на личните данни 22 .

    Външното помощно проучване беше проведено въз основа на анализ на документи, интервюта и проучвания с експерти по темата, в които бяха разгледани различни евентуални мерки за обработването на данни от предварителната информация за пътниците с ясни правила, които улесняват законното пътуване, съответстват на оперативната съвместимост на информационните системи на ЕС, изискванията на ЕС за защита на личните данни и други съществуващи инструменти на ЕС и международни стандарти.

    Службите на Комисията също така организираха серия от технически семинари с експерти от държави членки и асоциирани към Шенген държави. Целта на тези семинари беше да се съберат експерти за обмен на мнения относно възможните варианти, които бяха предвидени за укрепване на бъдещата рамка за предварителна информация за пътниците за целите на управлението на границите и борбата с незаконната имиграция, както и за борбата с престъпността и тероризма.

    В придружаващата оценка на въздействието е представено по-подробно описание на консултациите със заинтересованите страни (Приложение 2).

    Оценка на въздействието

    В съответствие с Насоките за по-добро регулиране Комисията извърши оценка на въздействието, представена в придружаващия работен документ на службите на Комисията 23 . На заседанието си от 28 септември 2022 г. Комитетът за регулаторен контрол прегледа проекта за оценка на въздействието и даде положително становище на 30 септември 2022 г.

    С оглед на установените проблеми по отношение на събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците в оценката на въздействието бяха оценени варианти на политиката относно обхвата на събирането на данни от предварителната информация за пътниците за горепосочените цели, както и варианти относно средствата за подобряване на качеството на тези данни. Що се отнася до събирането на данни от предварителната информация за пътниците за целите на управлението на външните граници и борбата с незаконната имиграция, в оценката на въздействието беше разгледано събирането на такива данни за всички полети, пристигащи от извън Шенгенското пространство, от една страна, и събирането на данни от предварителната информация за пътниците за всички полети, пристигащи от извън Шенгенското пространство и заминаващи извън него, от друга страна. Освен това в оценката на въздействието бяха разгледани и варианти за подобряване на качеството на данните от предварителната информация за пътниците — или за събиране на данни от предварителната информация за пътниците чрез автоматизирани и ръчни средства, или за събиране на такива данни само чрез автоматизирани средства.

    Тъй като пълният набор от данни от предварителната информация за пътниците се генерира, след като пътниците се качат на борда на самолета, граничните служители ще получат тези данни едва след физическите проверки на пътуващите на излизане и проверката на техните паспорти, т.е. твърде късно, за да бъде подпомогната работата на граничните служители, поради което вариантът за събиране на данни от предварителната информация за пътниците за всички съответни пристигащи и заминаващи полети не беше избран като част от предпочитания вариант.

    Въз основа на констатациите в доклада за оценка на въздействието предпочитаният вариант за инструмент за предварителната информация за пътниците за определени цели включва събирането на такива данни за всички съответни пристигащи полети, като събирането от въздушните превозвачи на определени данни от предварителната информация за пътниците се извършва само с автоматизирани средства. Съчетаването на тези варианти ще подобри капацитета на държавите членки да използват данни от предварителната информация за пътниците за ефективна и ефикасна предварителна проверка на пътуващите по въздух преди пристигането им по външните граници. Стандартизирането на изискванията за събиране и предаване на данни от предварителната информация за пътниците ще доведе до увеличаване на съответствието в сектора на въздухоплаването, тъй като за него ще важат едни и същи изисквания във всички държави членки. По-надеждните и проверени данни от предварителната информация за пътниците, включително събираните чрез автоматизирани средства, ще позволят идентифицирането на високорисковите пътуващи и ще дадат възможност за по-бързо улесняване по отношение на проверките по външните граници и обработването на документите на пътниците при пристигане. Предложението е в съответствие с целта за неутралност по отношение на климата, определена в Европейския закон за климата 24 и целите на Съюза за 2030 г. и 2040 г.

    В оценката на въздействието също така бяха разгледани и отхвърлени варианти, като например този за събиране на данни от предварителната информация за пътниците за други видове транспорт, като например от оператори в областта на морския, железопътния и автобусния транспорт. В оценката на въздействието се посочва, че вече съществуват правила на ЕС и международни правила, съгласно които се изисква от операторите в областта на морския транспорт да предават предварително на граничните органи на държавите членки информация за пътниците по входните и изходните маршрути. Следователно едно допълнително задължение от ЕС за операторите в областта на морския транспорт да предават данни от предварителната информация за пътниците би било излишно. В сравнение със сектора на въздушния транспорт, в областта на сухопътния (железопътния или автобусния) транспорт събирането на данни за пътниците е по-трудно за операторите (липса на процеси по регистрация, липса на систематично издаване на поименни билети) и за това биха били необходими значителни инвестиции във физическата инфраструктура на операторите, обуславящи значителни последици за икономическия им модел и за пътниците. Решението тези аспекти да не бъдат обхванати в настоящото предложение за регламент не засяга практиките на някои държави членки да се изискват данни за пътниците по железопътните връзки въз основа на националното право, при условие че те са в съответствие с правото на ЕС.

    Основни права и защита на личните данни

    В настоящата инициатива се предвижда обработване на лични данни на пътуващите и следователно се ограничава упражняването на основното право на защита на личните данни, гарантирано съгласно член 8 от Хартата на основните права на ЕС („Хартата“) и член 16 от ДФЕС. Както беше подчертано от Съда на ЕС 25 , правото на защита на личните данни не е абсолютно, а всяко ограничение трябва да се разглежда във връзка с функцията му в обществото и да отговаря на критериите, посочени в член 52, параграф 1 от Хартата 26 . Защитата на личните данни е тясно свързана и със зачитането на правото на неприкосновеност на личния живот като част от правото на зачитане на личния и семейния живот, защитено в член 7 от Хартата.

    Задължението на въздушните превозвачи да събират данни от предварителната информация за всички пътуващи, преминаващи външните граници, и впоследствие да предават тези данни на компетентните гранични органи чрез маршрутизатора съответства на целта да се гарантира, че предварителните проверки по външните граници се извършват ефективно и ефикасно по отношение на всички пътуващи, влизащи в държавите членки, като по този начин се допринася и за целта за борба с незаконната имиграция. Въпреки че компетентните гранични органи няма да вземат решения единствено въз основа на данните от предварителната информация за пътниците, настоящото предложение ще даде възможност на граничните органи да организират предварително своите дейности и ще улесни влизането на добросъвестни пътници и разкриването на други пътници. Намесата в горепосочените основни права е ограничена до строго необходимото за постигане на посочените цели, по-специално чрез ограничаване на събирането на данни за самоличност до информацията, съдържаща се в документа за пътуване на пътуващите, и чрез ограничаване на обхвата на обработването до необходимия минимум, включително по отношение на срока, за който се съхраняват личните данни.

    Задължителното използване на автоматизирани средства от въздушните превозвачи за събиране на данни от предварителната информация за пътуващите може да доведе до допълнителни рискове от гледна точка на защитата на личните данни. Те рискове обаче са ограничени и смекчени. Първо, изискването се прилага само спрямо определени данни от предварителната информация за пътниците, като автоматизираните средства трябва да се използват отговорно по отношение на машинночитаемите данни от документите на пътуващите. Второ, предложеният регламент съдържа изисквания по отношение на използваните автоматизирани средства, като тези изисквания трябва да бъдат доразвити в делегиран акт. И накрая, предвидени са няколко гаранции, като например запазване на регистрационни файлове, специфични правила за защита на личните данни и ефективен надзор.

    Настоящото предложение включва също допълнителни и конкретни гаранции, за да се осигури спазването на Хартата, включително по отношение на сигурността на обработването на лични данни, заличаването и ограничаването в рамките на целта, както и на правото на пътуващите на информация.

    Освен това, макар че — като се изключи разпоредбата, с която се гарантира спазването на принципа на ограничаване в рамките на целта — с предложения регламент няма да се урежда използването от компетентните гранични органи на данните от предварителната информация за пътниците, които те получават по силата на същия регламент, тъй като този въпрос вече е обхванат от друго законодателство (Кодекса на шенгенските граници, законодателство за защита на личните данни, Хартата), от съображения за яснота в съображенията се припомня, че подобно използване не може да води до каквато и да било дискриминация, забранена съгласно член 21 от Хартата.

    4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

    Настоящата законодателна инициатива относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците с цел улесняване на контрола по външните граници ще окаже отражение върху бюджета и нуждите от персонал на eu-LISA и компетентните гранични органи на държавите членки.

    За eu-LISA се прогнозира допълнителен бюджет от около 45 милиона евро (33 милиона евро по настоящата МФР) за създаване на маршрутизатора и 9 милиона евро годишно, считано от 2029 г., за неговото техническо управление, както и че ще бъдат необходими около 27 допълнителни длъжности, за да се гарантира, че eu-LISA разполага с необходимите ресурси, за да изпълнява задачите, възложени ѝ с настоящото предложение за регламент и с предложения регламент относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления.

    За държавите членки се прогнозира възможност за възстановяване от фонда на Инструмента за управлението на границите и за визите на разходи в размер на 27 милиона евро (8 милиона евро по настоящата многогодишна финансова рамка), предназначени за осъвременяване на необходимите национални системи и инфраструктури за органите за управление на границите, и постепенно до 5 милиона евро годишно, считано от 2028 г. — за тяхната поддръжка 27 . Всяко такова право на възстановяване в крайна сметка ще трябва да бъде определено в съответствие с разпоредбите за уреждане на тези фондове, както и с правилата относно разходите, съдържащи се в предложения регламент.

    С оглед на тясната връзка между настоящото предложение за регламент и предложения регламент относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления, по-специално по отношение на предаването на данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора, законодателната финансова обосновка, приложена към настоящото предложение за регламент, е идентична за двете предложения.

    5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

    Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване

    Комисията ще гарантира, че са налице необходимите механизми за мониторинг на функционирането на предложените мерки и за оценяването им спрямо основните цели на политиката. Четири години след началото на прилагането на предложения регламент и на всеки четири години след това Комисията ще представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на прилагането на регламента и неговата добавена стойност. В доклада ще се разглежда и всяко пряко или непряко въздействие върху съответните основни права. В него ще се прави преглед на това доколко резултатите отговарят на заложените цели и ще се оценяват продължаващата валидност на основната обосновка и евентуалните последици за бъдещите варианти.

    Задължителният характер на изискването за събиране на данни от предварителната информация за пътниците и въвеждането на маршрутизатора ще дадат възможност за по-ясен поглед както върху събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците от страна на въздушните превозвачи, така и върху последващото използване на тези данни от държавите членки в съответствие с приложимото национално законодателство и законодателството на Съюза. Това ще подпомогне Европейската комисия при нейните задачи по оценка и правоприлагане, като ѝ се предоставят надеждни статистически данни относно обема на предадените данни и относно полетите, за които ще се изискват данни от предварителната информация за пътниците.

    Променлива геометрия

    Настоящото предложение надгражда и доразвива достиженията на правото от Шенген по отношение на външните граници, тъй като се отнася до преминаването на външните граници. Поради това следва да се разгледат следните последици във връзка с Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към ДЕС и към ДФЕС, и Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към ДФЕС.

    Предложението попада в обхвата на мерките на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия участва съгласно член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген 28 . По-специално участието на Ирландия в настоящото предложение се отнася до компетентността на Съюза да предприема мерки за развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген за борба с незаконната имиграция, в които Ирландия участва. Ирландия участва по-специално с оглед на включването в член 1, параграф 1 от посоченото решение на Съвета на позоваване на член 26 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген относно отговорностите на въздушните превозвачи по отношение на чуждите граждани, на които е отказано влизане, и притежаването на необходимите документи за пътуване от чуждите граждани. Ирландия участва в целия предложен регламент.

    В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз (ДЕС) и към ДФЕС, Дания няма да участва в приемането на настоящия регламент и няма да бъде обвързана от него, нито от неговото прилагане, когато бъде приет. Доколкото предложеният регламент ще представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящото предложение Дания трябва да взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го въведе в националното си право.

    По отношение на Кипър, България, Румъния и Хърватия предложеният регламент ще представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях съответно по смисъла на член 3, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2003 г., на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2005 г. и на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2011 г.

    По отношение на Исландия, Норвегия, Швейцария и Лихтенщайн предложеният регламент ще представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на съответните им споразумения за асоцииране.

    Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

    В глава 1 се определят общите разпоредби на настоящия регламент, като се започва с правила относно неговия предмет и обхват. В нея се съдържа и списък с определения.

    В глава 2 се определят разпоредбите относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците, а именно ясен набор от правила за събирането на данни от предварителната информация за пътниците от страна на въздушните превозвачи, правила относно предаването на такива данни към маршрутизатора, обработването на данни от предварителната информация за пътниците от компетентните гранични органи и съхраняването и заличаването на такива данни от въздушните превозвачи и тези органи.

    Глава 3 съдържа разпоредби за предаването на данни от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора. По-конкретно тя включва разпоредби, описващи основните характеристики на маршрутизатора, правила за използването на маршрутизатора, процедурата за предаване на данни от предварителната информация за пътниците от маршрутизатора до компетентните гранични органи, заличаване от маршрутизатора на данни от предварителната информация за пътниците, поддържане на регистрационни файлове, и процедурите в случай на частична или пълна техническа невъзможност за използване на маршрутизатора. 

    Глава 4 съдържа набор от специални разпоредби относно защитата на личните данни. По-конкретно в нея се посочва кои са администраторите на данни и кой е обработващият лични данни при обработването на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни съгласно настоящия регламент. В нея също така се определят мерките, които се изискват от eu-LISA, за да се гарантира сигурността на обработването на данни в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1725. Там се определят мерките, изисквани от въздушните превозвачи и компетентните гранични органи, за да се гарантира тяхното самонаблюдение за спазването на съответните разпоредби, определени в настоящия регламент, и правилата относно одитите.

    В глава 5 се уреждат някои специфични въпроси, свързани с маршрутизатора. В нея се съдържат изисквания относно връзките на компетентните гранични органи и въздушните превозвачи с маршрутизатора. Там също така се определят задачите на eu-LISA, свързани с проектирането, разработването, хостинга и техническото управление на маршрутизатора, както и други спомагателни задачи, свързани с него. Освен това в главата се съдържат разпоредби относно разходите, направени съгласно настоящия регламент от eu-LISA и държавите членки, по-специално по отношение на връзките на държавите членки с маршрутизатора и интегрирането с него. В главата също така се определят разпоредби относно отговорността за вреди, причинени на маршрутизатора, пускането му в експлоатация и възможността за доброволно използване на маршрутизатора от въздушните превозвачи при определени условия.

    Глава 6 съдържа разпоредби относно надзора, евентуалните санкции, приложими спрямо въздушните превозвачи за неспазване на техните задължения, определени в настоящия регламент, правила, свързани със статистическото докладване от eu-LISA, както и относно изготвянето от Комисията на практическо ръководство.

    В глава 7 са уредени последиците за други актове от правото на ЕС. По-конкретно в нея се съдържат разпоредбите относно отмяната на Директива 2004/82/ЕО и необходимите изменения на други съществуващи инструменти, а именно Регламент (ЕС) 2018/1726 29 и Регламент (ЕС) 2019/817 30 .

    Глава 8 съдържа заключителните разпоредби на настоящия регламент, които се отнасят до приемането на делегирани актове и актове за изпълнение, наблюдение и оценка на настоящия регламент, както и до неговото влизане в сила и прилагане.

    2022/0424 (COD)

    Предложение за

    РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    относно събирането и предаването на предварителна информация за пътниците с цел засилване и улесняване на контрола по външните граници, за изменение на Регламент (ЕС) 2019/817 и Регламент (ЕС) 2018/1726 и за отмяна на Директива 2004/82/ЕО на Съвета

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и г) и член 79, параграф 2, буква в) от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 31 ,

    в съответствие с обикновената законодателна процедура,

    като имат предвид, че:

    (1)Извършването на проверки на лица по външните граници допринася значително за гарантирането на дългосрочната сигурност на Съюза, държавите членки и неговите граждани и поради това продължава да бъде важна предпазна мярка, особено в пространството без контрол по вътрешните граници („Шенгенското пространство“). Ефикасният и ефективен контрол по външните граници, извършван по-специално в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета 32 , когато е приложимо, спомага за борбата с незаконната имиграция и предотвратява заплахите за вътрешната сигурност, обществения ред, общественото здраве и международните отношения на държавите членки.

    (2)Използването на данни за пътуващите и на полетна информация, които се предават преди пристигането на пътуващите, известни като предварителна информация за пътниците, допринася за ускоряване на процеса на извършване на необходимите проверки по време на процеса на преминаване на границата. За целите на настоящия регламент този процес се отнася по-специално до преминаването на границите между трета държава или държава членка, която не участва в настоящия регламент, от една страна, и участваща в настоящия регламент държава членка, от друга страна. С подобно използване се засилват проверките по тези външни граници, като се осигурява достатъчно време, за да е възможно да се извършват подробни и цялостни проверки на всички пътуващи, без това да има несъразмерно отрицателно въздействие върху добросъвестно пътуващите лица. Поради това в интерес на ефективността и ефикасността на проверките по външните граници следва да се предвиди подходяща правна рамка, за да се гарантира, че компетентните гранични органи на държавите членки по такива външни гранично-пропускателни пунктове разполагат с достъп до данните от предварителната информация за пътниците преди пристигането на пътуващите.

    (3)Съществуващата правна рамка относно данните от предварителната информация за пътниците, която включва Директива 2004/82/ЕО на Съвета 33 и националното законодателство за транспониране на тази директива, се оказа важна за подобряването на граничния контрол, по-специално чрез създаването на рамка, чрез която държавите членки да въвеждат разпоредби за определяне на задълженията на въздушните превозвачи да предават данни от предварителната информация за пътниците, превозвани на тяхна територия. На национално равнище обаче продължават да съществуват различия. От въздушните превозвачи по-специално не се изискват системно данни от предварителната информация за пътниците, а за въздушните превозвачи има различни изисквания по отношение на вида на информацията, която трябва да се събира, и условията, при които данните от предварителната информация за пътниците трябва да бъдат предавани на компетентните гранични органи. Тези различия не само водят до ненужни разходи и усложнения за въздушните превозвачи, но и вредят на осигуряването на ефективни и ефикасни предварителни проверки на лицата, пристигащи по външните граници.

    (4)Поради това съществуващата правна рамка следва да бъде актуализирана и заменена, за да се гарантира, че правилата относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците с цел повишаване и улесняване на ефективността и ефикасността на граничните проверки по външните граници и борба с незаконната имиграция са ясни, хармонизирани и ефективни.

    (5)За да се осигури възможно най-последователен подход на международно равнище и с оглед на приложимите на това равнище правила за събиране на данни от предварителната информация за пътниците, в установената с настоящия регламент актуализирана правна рамка следва да се вземат предвид съответните практики, договорени на международно равнище със сектора на въздухоплаването и в контекста на насоките на Световната митническа организация, Международната асоциация за въздушен транспорт и Международната организация за гражданско въздухоплаване в областта на предварителната информация за пътниците.

    (6)Събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците засяга неприкосновеността на личния живот на физическите лица и води до обработване на лични данни. С цел пълно зачитане на основните права, по-специално правото на зачитане на личния живот и правото на защита на личните данни в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“), следва да се предвидят подходящи ограничения и гаранции. По-специално всяко обработване на данни от предварителната информация за пътниците, и по-специално на тези от тях, които представляват лични данни, следва да остане ограничено до това, което е необходимо и пропорционално за постигането на целите, преследвани с настоящия регламент. Освен това следва да се гарантира, че събираната и прехвърляна съгласно настоящия регламент предварителна информация за пътниците не води до каквато и да е форма на забранена от Хартата дискриминация.

    (7)За да се постигнат целите му, настоящият регламент следва да се прилага за всички превозвачи, извършващи полети към Съюза съгласно определението в настоящия регламент, като се обхващат както редовни, така и чартърни полети, независимо от мястото на установяване на въздушните превозвачи, извършващи тези полети.

    (8)В интерес на ефективността и правната сигурност елементите от информацията, съставляващи в съвкупност данните от предварителната информация за пътниците, които трябва да бъдат събрани и впоследствие предадени съгласно настоящия регламент, следва да бъдат ясно и изчерпателно изброени, като се обхване информацията, свързана както с всеки пътуващ, така и с неговия полет. Тази полетна информация следва да обхваща информация за гранично-пропускателния пункт на влизане на територията на съответната държава членка във всички случаи, обхванати от настоящия регламент, но посочената информация следва да се събира само когато е приложимо съгласно Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], т.е. не и когато данните от предварителната информация за пътниците се отнасят до вътрешни за ЕС полети.

    (9)За да се даде възможност за гъвкавост и иновации, по принцип следва да се остави на преценката на всеки въздушен превозвач да определя как да изпълнява предвидените си в настоящия регламент задължения по отношение на събирането на данни от предварителната информация за пътниците. Като се има предвид обаче, че съществуват подходящи технологични решения, които позволяват автоматичното събиране на определени данни от предварителната информация за пътниците, като същевременно се гарантира, че съответните данни от този вид са точни, пълни и актуални, и като се вземат предвид предимствата на използването на такава технология по отношение на ефективността и ефикасността, от въздушните превозвачи следва да се изисква да събират тези данни от предварителната информация за пътниците чрез автоматизирани средства, като се чете информацията от машинночитаемите данни от документа за пътуване.

    (10)Автоматизираните средства дават възможност на пътуващите сами да предоставят определени данни от предварителната информация за пътниците по време на онлайн процеса на регистрация. Подобни средства биха могли например да включват сигурно приложение на смартфон, компютър или уебкамера на пътуващите с възможност за четене на машинночитаемите данни от документа за пътуване. Когато пътуващите не са се регистрирали онлайн, въздушните превозвачи на практика следва да им предоставят възможност да предоставят съответните машинночитаеми данни от предварителната информация за пътниците по време на регистрацията на летището с помощта на гише за самообслужване или на служителите на въздушните превозвачи на гишетата.

    (11)На Комисията следва се предостави правомощието да приема технически изисквания и процедурни правила, които въздушните превозвачи трябва да спазват във връзка с използването на автоматизирани средства за събиране на машинночитаеми данни от предварителната информация за пътниците съгласно настоящия регламент, за да се повишат яснотата и правната сигурност и да се допринесе за гарантирането на качеството на данните и отговорното използване на автоматизираните средства.

    (12)С оглед на предимствата, предлагани от използването на автоматизирани средства за събиране на машинночитаеми данни от предварителната информация за пътниците, и яснотата, произтичаща от техническите изисквания в това отношение, които трябва да бъдат приети съгласно настоящия регламент, следва да се поясни, че, доколкото се позволява в Директива 2004/82/ЕО, въздушните превозвачи, които решат да използват автоматизирани средства за събиране на информацията, която са задължени да предават съгласно посочената директива, имат възможността — а не задължението — да прилагат тези изисквания, след като те бъдат приети, във връзка с посоченото използване на автоматизирани средства. Всяко такова доброволно прилагане на тези спецификации в изпълнение на Директива 2004/82/ЕО не следва да се разбира като засягащо по какъвто и да е начин задълженията на въздушните превозвачи и на държавите членки съгласно посочената директива.

    (13)С цел да се гарантира, че извършваните предварително от компетентните гранични органи предварителни проверки са ефективни и ефикасни, предадените на тези органи данни от предварителната информация за пътниците следва да съдържат данни за пътуващите, които действително предстои да преминат външните граници, т.е. за пътуващите, които действително се намират на борда на въздухоплавателното средство. Поради това въздушните превозвачи следва да предават данни от предварителната информация за пътниците непосредствено преди полета. Освен това данните от предварителната информация за пътниците помагат на компетентните гранични органи да разграничават законно пътуващите от пътуващите, които може да представляват интерес, и поради това могат да изискват допълнителни проверки, за което биха били необходими допълнителна координация и изготвяне на последващи мерки, които да бъдат предприети при пристигане. Това може да се случи например в случаи на неочакван брой пътници, които представляват интерес, чиито физически проверки на границите биха могли да окажат неблагоприятно въздействие върху граничните проверки и времето за чакане по границите на други законно пътуващи. С цел да се даде възможност на компетентните гранични органи да подготвят подходящи и пропорционални мерки на границата, като например временно подсилване или пренасочване на персонала, особено за полети, при които времето между момента непосредствено преди полета и пристигането по външните граници е недостатъчно, за да могат компетентните гранични органи да подготвят най-подходящия отговор, данните от предварителната информация за пътниците следва също да бъдат предавани преди отвеждането към самолета, в момента на регистрацията на всеки пътуващ.

    (14)За да се осигури яснота по отношение на техническите изисквания, приложими спрямо въздушните превозвачи и необходими, за да се гарантира, че събраните съгласно настоящия регламент данни от предварителната информация за пътниците се предават към маршрутизатора по сигурен, ефективен и бърз начин, Комисията следва да бъде оправомощена да определи спецификации относно общите протоколи и поддържаните формати на данни, които трябва да се използват за това предаване.

    (15)За да се избегне всякакъв риск от злоупотреба и в съответствие с принципа на ограничаване в рамките на целта, на компетентните гранични органи следва да бъде изрично забранено да обработват получаваните съгласно настоящия регламент данни от предварителната информация за пътниците за всякакви други цели, различни от повишаването и улесняването на ефективността и ефикасността на граничните проверки по външните граници и борбата с незаконната имиграция.

    (16)За да се гарантира, че компетентните гранични органи разполагат с достатъчно време, за да извършват ефективно предварителни проверки на всички пътуващи, включително пътуващите с полети на дълги разстояния и със свързващи полети, както и с достатъчно време, за да гарантират, че събираните и предаваните от въздушните превозвачи данни от предварителната информация за пътниците са пълни, точни и актуални, и когато е необходимо, за да поискат допълнителни разяснения, корекции или допълнения от въздушните превозвачи, компетентните гранични органи следва да съхраняват получените съгласно настоящия регламент данни от предварителната информация за пътниците за определен период от време, който остава ограничен до строго необходимото за тези цели. Аналогично, за да могат да отговарят на такива искания, въздушните превозвачи следва да съхраняват предадените от тях съгласно настоящия регламент данни от предварителната информация за пътниците за същия определен и строго необходим период от време.

    (17)С цел да се избегне необходимостта въздушните превозвачи да установяват и поддържат множество връзки с компетентните гранични органи на държавите членки за предаването на събраните съгласно настоящия регламент данни от предварителната информация за пътниците и свързаните с това неефективност и рискове за сигурността, следва да се предвиди единен маршрутизатор, създаден и експлоатиран на равнището на Съюза, който да служи като свързваща и разпределителна точка за тези предавания. В интерес на ефикасността и икономическата ефективност маршрутизаторът следва, доколкото това е технически възможно и при пълно спазване на правилата на настоящия регламент и на Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], да разчита на технически компоненти от други съответни системи, създадени съгласно правото на Съюза.

    (18)Маршрутизаторът следва да предава по автоматизиран начин данните от предварителната информация за пътниците на съответните компетентни гранични органи, които следва да бъдат определени въз основа на гранично-пропускателния пункт на влизане на територията на държавата членка, включен във въпросните данни от предварителната информация за пътниците. С цел улесняване на процеса на разпределение всяка държава членка следва да посочва кои гранични органи са компетентни да получават предаваните от маршрутизатора данни от предварителната информация за пътниците. За да се гарантира правилното функциониране на настоящия регламент и в интерес на прозрачността, тази информация следва да се оповестява публично.

    (19)Маршрутизаторът следва да служи единствено за улесняване на предаването на данни от предварителната информация за пътниците от въздушните превозвачи до компетентните гранични органи в съответствие с настоящия регламент, както и до звената за данни за пътниците в съответствие с Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците] и не следва да бъде хранилище за такива данни. Поради това, както и с цел да се сведе до минимум всякакъв риск от непозволен достъп или друга злоупотреба и в съответствие с принципа за свеждане на данните до минимум, всяко съхраняване на данни от предварителната информация за пътниците в маршрутизатора следва да остане ограничено до това, което е строго необходимо за технически цели, свързани с предаването, а данните от предварителната информация за пътниците следва да бъдат заличавани от маршрутизатора незабавно, окончателно и по автоматизиран начин от момента, в който предаването е приключило или, когато е приложимо съгласно Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], тези данни изобщо не трябва да се предават.

    (20)За да се гарантира правилното функциониране на предаването на данни от предварителната информация за пътниците от маршрутизатора, Комисията следва да бъде оправомощена да определи подробни технически и процедурни правила за това предаване. Тези правила следва да дават възможност да се гарантира, че предаването е сигурно, ефективно и бързо и че не оказва по-голямо от необходимото въздействие върху пътуването на пътниците и върху въздушните превозвачи.

    (21)С оглед на това да се даде възможност на въздушните превозвачи да се възползват във възможно най-кратък срок от предимствата, които предлага използването на маршрутизатора, разработен от eu-LISA в съответствие с настоящия регламент, и да придобият опит в използването му, въздушните превозвачи следва да разполагат с възможността — а не задължението — да използват маршрутизатора за предаване на информацията, която са задължени да предават съгласно Директива 2004/82/ЕО, по време на междинен период. Този междинен период следва да започне в момента, в който маршрутизаторът започне да функционира, и да приключи, когато задълженията по посочената директива престанат да се прилагат. С цел да се гарантира, че всяко подобно доброволно използване на маршрутизатора се извършва отговорно, следва да се изисква предварителното писмено съгласие на отговорния орган, който трябва да получи информацията, по искане на въздушния превозвач и, ако е необходимо, след като този орган извърши проверки и получи гаранции. Аналогично, за да се избегне ситуация, при която въздушните превозвачи многократно започват и спират да използват маршрутизатора, след като даден въздушен превозвач започне такова използване на доброволен принцип, от него следва да се изисква да го продължи, освен ако няма обективни причини използването за предаване на информацията до съответния отговорен орган да бъде преустановено, като например ако се установи, че информацията не се предава по законен, сигурен, ефективен и бърз начин. В интерес на правилното прилагане на възможността за доброволно използване на маршрутизатора и при надлежно отчитане на правата и интересите на всички засегнати страни следва да се предвидят необходимите правила относно консултациите и предоставянето на информация. Всяко такова доброволно използване на маршрутизатора при прилагане на Директива 2004/82/ЕО, както е предвидено в настоящия регламент, не следва да се разбира като засягащо по какъвто и да е начин задълженията на въздушните превозвачи и на държавите членки съгласно посочената директива.

    (22)Маршрутизаторът, който трябва да се създаде и експлоатира съгласно настоящия регламент, следва да намали и опрости техническите връзки, необходими за предаване на данни от предварителната информация за пътниците, като ги ограничи до една-единствена връзка за всеки въздушен превозвач и за всеки компетентен граничен орган. Поради това в настоящия регламент се предвижда задължение за компетентните гранични органи и въздушните превозвачи да установят такава връзка с маршрутизатора и да постигнат необходимото интегриране с него, за да се гарантира, че създадената с настоящия регламент система за предаване на данни от предварителната информация за пътниците може да функционира правилно. За да се приведат в действие тези задължения и да се гарантира правилното функциониране на създадената с настоящия регламент система, те следва да бъдат допълнени от подробни правила.

    (23)С оглед на имащите отношение към това интереси на Съюза разходите, направени от eu-LISA за изпълнението на нейните задачи съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците] по отношение на маршрутизатора, следва да се поемат от бюджета на Съюза. Същото следва да се отнася и за съответните разходи, направени от държавите членки във връзка с техните връзки с маршрутизатора и интегрирането с него съгласно изискванията по настоящия регламент и в съответствие с приложимото законодателство, при спазване на някои изключения. Разходите, обхванати от тези изключения, следва да се поемат от всяка съответна държава членка.

    (24)Не могат да бъдат изключени случаи, при които, поради извънредни обстоятелства и въпреки всички разумни мерки, предприети в съответствие с настоящия регламент, маршрутизаторът или системите или инфраструктурата, които го свързват с компетентните гранични органи и въздушните превозвачи, не функционират правилно, което води до техническа невъзможност маршрутизаторът да бъде използван за предаване на данни от предварителната информация за пътниците. Предвид недостъпността на маршрутизатора и факта, че като цяло няма да бъде възможно в разумна степен въздушните превозвачи да предадат засегнатите от неизправността данни от предварителната информация за пътниците по законен, сигурен, ефективен и бърз начин чрез алтернативни средства, задължението на въздушните превозвачи да предават тези данни към маршрутизатора следва да престане да се прилага, докато не бъде отстранена техническата невъзможност. В такъв случай, с цел да се сведат до минимум продължителността и отрицателните последици от това, засегнатите страни следва незабавно да се информират взаимно и веднага да предприемат всички необходими мерки за отстраняване на техническата невъзможност. Като се има предвид, че данните от предварителната информация за пътниците по отношение на полети, които вече са пристигнали, не са от полза за граничните проверки, в този случай няма основание от въздушните превозвачи да се изисква да събират и съхраняват тези данни. Тази разпоредба не следва да засяга задълженията съгласно настоящия регламент на всички засегнати страни да гарантират, че маршрутизаторът и техните съответни системи и инфраструктура функционират правилно, нито факта, че въздушните превозвачи подлежат на санкции, когато не изпълняват тези задължения, включително когато искат да се позоват на тази разпоредба, без това да е оправдано. С цел предотвратяване на такива злоупотреби и улесняване на надзора и, когато е необходимо, на налагането на санкции въздушните превозвачи, които се позовават на тази разпоредба поради неизправност на собствената си система и инфраструктура, следва да докладват за това на компетентния надзорен орган.

    (25)С оглед на това да се осигури спазването на основното право на защита на личните данни, в настоящия регламент следва да се определят администраторът и обработващият лични данни, както и да се установят правила относно одитите. В интерес на ефективното наблюдение, осигуряването на адекватна защита на личните данни и свеждането до минимум на рисковете за сигурността следва също така да се предвидят правила относно запазването на регистрационни файлове, сигурността на обработването и самонаблюдението. Когато се отнасят до обработването на лични данни, тези разпоредби следва да се разбират като допълващи общоприложимите актове на правото на Съюза относно защитата на личните данни, по-специално Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета 34 и Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета 35 . Тези актове, които в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент се прилагат и за обработването на лични данни съгласно него, не следва да бъдат засегнати от настоящия регламент.

    (26)По-специално целите на операциите по обработване съгласно настоящия регламент, а именно предаването на данни от предварителната информация за пътниците от въздушните превозвачи чрез маршрутизатора до компетентните гранични органи на държавите членки, трябва да подпомагат тези органи при изпълнението на техните задължения по управление на границите и задачите им, свързани с борбата с незаконната имиграция. Поради това компетентните гранични органи, които получават данните от предварителната информация за пътниците, следва да бъдат администратори за предаването чрез маршрутизатор на данните от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, и за съхраняването на тези данни на маршрутизатора, доколкото такова съхраняване е необходимо за технически цели, както и за всяко последващо обработване на тези данни за засилване и улесняване на граничните проверки по външните граници. Въздушните превозвачи на свой ред следва да бъдат отделни администратори по отношение на обработването на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, което те са задължени да извършват съгласно настоящия регламент. Въз основа на това както въздушните превозвачи, така и компетентните гранични органи следва да бъдат отделни администратори на данни по отношение на собственото си обработване на данни от предварителната информация за пътниците съгласно настоящия регламент.

    (27)За да се гарантира, че въздушните превозвачи прилагат ефективно правилата на настоящия регламент, следва да се предвиди разпоредба за определяне и оправомощаване на националните органи, на които е възложен надзорът на тези правила. Правилата на настоящия регламент относно този надзор, включително по отношение на налагането на санкции, когато е необходимо, следва да не засягат задачите и правомощията на надзорните органи, създадени в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679, включително във връзка с обработването на лични данни съгласно настоящия регламент.

    (28)Държавите членки следва да предвидят ефективни, пропорционални и възпиращи санкции, включително финансови, срещу въздушните превозвачи, които не изпълняват задълженията си по отношение на събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците съгласно настоящия регламент.

    (29)Тъй като в настоящия регламент се предвижда установяването на нови правила относно събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците от компетентните гранични органи за целите на повишаването и улесняването на ефективността и ефикасността на граничните проверки по външните граници, Директива 2004/82/ЕО следва да бъде отменена.

    (30)Поради това че маршрутизаторът следва да бъде проектиран, разработен, хостван и управляван технически от eu-LISA, създадена с Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета 36 , е необходимо посоченият регламент да бъде изменен, като тази задача бъде добавена към задачите на eu-LISA. За да се съхраняват доклади и статистически данни на маршрутизатора в общото хранилище за докладване и статистика, е необходимо да се измени Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета 37 .

    (31)С цел приемане на мерки, свързани с техническите изисквания и оперативните правила за автоматизираните средства за събиране на машинночитаеми данни от предварителната информация за пътниците, с общите протоколи и формати, които трябва да се използват за предаването на данни от предварителната информация за пътниците от въздушните превозвачи, с техническите и процедурните правила за предаването на такива данни от маршрутизатора до компетентните гранични органи и ЗДП, както и с връзките на ЗДП и на въздушните превозвачи с маршрутизатора и интегрирането им с него, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение съответно на членове 5, 6, 11, 20 и 21. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. 38 По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават системно достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

    (32)С цел да се гарантират еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент, по-специално във връзка с пускането в експлоатация на маршрутизатора, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 39 .

    (33)На всички заинтересовани страни, и по-специално на въздушните превозвачи и компетентните гранични органи, следва да се предостави достатъчно време за извършване на необходимата подготовка, за да могат да изпълняват съответните си задължения съгласно настоящия регламент, като се има предвид, че някои от тези подготвителни дейности, като например тези във връзка със задълженията за свързване към маршрутизатора и интегриране с него, могат да бъдат завършени едва когато етапите на проектиране и разработване на маршрутизатора бъдат приключени и маршрутизаторът започне да функционира. Следователно настоящият регламент следва да се прилага едва от подходяща дата след датата, на която маршрутизаторът започне да функционира, както е определено от Комисията в съответствие с настоящия регламент.

    (34)Етапите на проектиране и разработване на маршрутизатора обаче следва да започнат и приключат във възможно най-кратки срокове, за да може маршрутизаторът да започне да функционира възможно най-скоро, за което се изисква и приемането на съответните актове за изпълнение и делегирани актове, предвидени в настоящия регламент. Незабавно следва да бъде предоставено и предвиденото в настоящия регламент разяснение по отношение на прилагането на спецификации относно използването на автоматизирани средства в изпълнение на Директива 2004/82/ЕО. Следователно членовете във връзка с тези въпроси следва да се прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Освен това, за да се позволи доброволното използване на маршрутизатора във възможно най-кратък срок, членът относно това използване, както и някои други членове, които са необходими, за да се гарантира отговорното протичане на подобно използване, следва да се прилагат от най-ранния възможен момент, т.е. от момента, в който маршрутизаторът започне да функционира.

    (35)Настоящият регламент не следва да засяга възможността държавите членки да предвидят в националното си законодателство система за събиране на данни от предварителната информация за пътниците от доставчици на транспортни услуги, различни от посочените в настоящия регламент, при условие че това национално законодателство е в съответствие с правото на Съюза.

    (36)Тъй като целите на настоящия регламент, а именно повишаване и улесняване на ефективността и ефикасността на граничните проверки по външните граници и борба с незаконната имиграция, се отнасят до въпроси, които по своята същност имат трансграничен характер, те не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки поотделно, а могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза. Следователно Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

    (37)В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Доколкото настоящият регламент представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия регламент Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го въведе в националното си право.

    (38)Ирландия участва в настоящия регламент в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета 40 .

    (39) Участието на Ирландия в настоящия регламент в съответствие с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО се отнася до компетентността на Съюза да предприема мерки за развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген за борба с незаконната имиграция, в които Ирландия участва.

    (40)По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген 41 , които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета 42 .

    (41)По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген 43 , които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета 44 .

    (42)По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген 45 , които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета 46 .

    (43)По отношение на Кипър, България, Румъния и Хърватия настоящият регламент представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях съответно по смисъла на член 3, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2003 г., на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2005 г. и на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2011 г.

    (44)В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който представи становище на [XX] г., 47

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ГЛАВА 1

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 1

    Предмет

    За целите на повишаването и улесняването на ефективността и ефикасността на граничните проверки по външните граници и на борбата с незаконната имиграция с настоящия регламент се определят правилата относно:

    а)събирането на предварителна информация за пътниците („данни от предварителната информация за пътниците“) от страна на въздушните превозвачи за полетите към Съюза;

    б)предаването от въздушните превозвачи на данните от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора;

    в)предаването на данните от предварителната информация за пътниците от маршрутизатора до компетентните гранични органи.

    Член 2

    Обхват

    Настоящият регламент се прилага за въздушните превозвачи, извършващи редовни или чартърни полети към Съюза.

    Член 3

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    а)„въздушен превозвач“ означава предприятие за въздушни превози съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива (EС) 2016/681;

    б)„гранични проверки“ означава проверките съгласно определението в член 2, точка 11 от Регламент (ЕС) 2016/399;

    в)„полети към Съюза“ означава полети, изпълнявани от територията на трета държава или на държава членка, която не участва в настоящия регламент, и се планира да се приземят на територията на държава членка, която участва в настоящия регламент;

    г)„гранично-пропускателен пункт“ означава пропускателен пункт съгласно определението в член 2, точка 8 от Регламент (ЕС) 2016/399;

    д)„редовен полет“ означава полет, който се изпълнява съгласно фиксиран график и за който могат да бъдат закупени билети от обществеността;

    е)„чартърен полет“ означава полет, който не се изпълнява съгласно фиксиран график и който не е непременно част от редовен или планиран маршрут;

    ж)„компетентен граничен орган“ означава органът, на който държава членка е възложила да извършва гранични проверки, който е определен от държавата членка и за който е уведомено от нея в съответствие с член 11, параграф 2;

    з)„пътник“ означава всяко лице, с изключение на членовете на екипажа, което се превозва или ще бъде превозвано във въздухоплавателно средство със съгласието на въздушния превозвач, като това съгласие се изразява чрез регистрацията на това лице в списъка на пътниците;

    и)„екипаж“ означава всяко лице на борда на въздухоплавателно средство по време на полета, различно от пътник, което работи на въздухоплавателното средство и го експлоатира, включително полетен и кабинен екипаж;

    й)„пътуващ“ означава пътник или член на екипажа;

    к)„данни от предварителната информация за пътниците“ означава данните за пътуващите и полетната информация, посочени съответно в член 4, параграфи 2 и 3;

    л)„звено за данни за пътниците“ или „ЗДП“ означава компетентният орган, посочен в член 3, буква и) от Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците];

    м)„маршрутизаторът“ означава маршрутизаторът, посочен в член 9;

    н)„лични данни“ означава всяка информация съгласно определението в член 4, точка 1 от Регламент (EС) 2016/679.

    ГЛАВА 2

    СЪБИРАНЕ И ПРЕДАВАНЕ НА ДАННИ ОТ ПРЕДВАРИТЕЛНАТА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПЪТНИЦИТЕ

    Член 4

    Данни от предварителната информация за пътниците, които въздушните превозвачи трябва да събират

    1.Въздушните превозвачи събират данни от предварителната информация за пътуващите, състоящи се от данните за пътуващите и полетната информация, посочени съответно в параграфи 2 и 3 от настоящия член, относно полетите, посочени в член 2, за целите на предаването на тези данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора в съответствие с член 6.

    2.Данните от предварителната информация за пътниците се състоят от следните данни за пътуващите по отношение на всеки пътуващ на полета:

    а)фамилното име, собственото име или собствените имена;

    б)датата на раждане, пола и гражданството;

    в)вида и номера на документа за пътуване и трибуквения код на държавата, издала документа за пътуване;

    г)датата, на която изтича срокът на валидност на документа за пътуване;

    д)дали пътуващият е пътник, или член на екипажа (статут на пътуващия);

    е)номера, чрез който се установяват резервационните данни на пътниците, използван от даден въздушен превозвач за локализиране на пътник в неговата информационна система (локатор на резервационни данни на пътниците);

    ж)информация за мястото, като например номера на определеното за даден пътник място във въздухоплавателното средство, когато въздушният превозвач събира такава информация;

    з)информация за багажа, като например броя на регистрираните куфари, когато въздушният превозвач събира такава информация.

    3.Данните от предварителната информация за пътниците се състоят и от следната полетна информация по отношение на полета на всеки пътуващ:

    а)идентификационния номер на полета или, ако такъв номер не съществува, други ясни и подходящи средства за установяване на полета;

    б)когато е приложимо, гранично-пропускателния пункт, през който се влиза на територията на държавата членка;

    в)кода на летището на влизане на територията на държавата членка;

    г)началната точка на качване на борда;

    д)местните дата и очаквано време на заминаване;

    е)местните дата и очаквано време на пристигане. 

    Член 5

    Средства за събиране на данни от предварителната информация за пътниците

    1.Въздушните превозвачи събират данните от предварителната информация за пътниците съгласно член 4 по такъв начин, че предаваните от тях в съответствие с член 6 данни от предварителната информация за пътниците да бъдат точни, пълни и актуални.

    2.Въздушните превозвачи събират данните от предварителната информация за пътниците, посочени в член 4, параграф 2, букви а)—г), като използват автоматизирани средства за събиране на машинночитаемите данни от документа за пътуване на съответния пътуващ. Те извършват това в съответствие с подробните технически изисквания и оперативните правила, посочени в параграф 4, когато такива правила са били приети и са приложими.

    Когато обаче подобно използване на автоматизирани средства не е възможно поради факта, че документът за пътуване не съдържа машинночитаеми данни, въздушните превозвачи събират тези данни ръчно по такъв начин, че да се осигури съответствие с параграф 1.

    3.Всички автоматизирани средства, които въздушните превозвачи използват за събиране на данни от предварителната информация за пътниците съгласно настоящия регламент, са надеждни, сигурни и актуални.

    4.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за допълване на настоящия регламент, като определи подробни технически изисквания и оперативни правила за събирането на данните от предварителната информация за пътниците, посочени в член 4, параграф 2, букви а)—г), чрез използване на автоматизирани средства в съответствие с параграфи 2 и 3 от настоящия член.

    5.Въздушните превозвачи, които използват автоматизирани средства за събиране на информацията, посочена в член 3, параграф 1 от Директива 2004/82/ЕО, имат право да извършват това, като прилагат посочените в параграф 4 технически изисквания, свързани с това използване, в съответствие с посочената директива.

    Член 6

    Задължения на въздушните превозвачи във връзка с предаването на данни от предварителната информация за пътниците

    1.Въздушните превозвачи предават данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора по електронен път. Те извършват това в съответствие с подробните правила, посочени в параграф 3, когато такива правила са били приети и са приложими.

    2.Въздушните превозвачи предават данните от предварителната информация за пътниците както в момента на регистрацията, така и непосредствено преди полета, т.е. след като пътниците са се качили на борда на въздухоплавателното средство в подготовка за излитане и вече не е възможно пътници да се качват на борда или да напускат въздухоплавателното средство.

    3.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за допълване на настоящия регламент, като определи необходимите подробни правила относно общите протоколи и поддържаните формати на данни, които трябва да се използват за предаването на данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора, посочен в параграф 1.

    4.Когато — след като е предал данни към маршрутизатора — въздушният превозвач узнае, че данните от предварителната информация за пътниците са неточни, непълни, вече не са актуални или са били обработени неправомерно, или че данните не представляват данни от предварителната информация за пътниците, той незабавно информира Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA). При получаване на такава информация eu-LISA незабавно уведомява компетентния граничен орган, който е получил предадените чрез маршрутизатора данни от предварителната информация за пътниците.

    Член 7

    Обработване на получените данни от предварителната информация за пътниците

    Компетентните гранични органи обработват данните от предварителната информация за пътниците, които са им предадени в съответствие с настоящия регламент, единствено за целите, посочени в член 1.

    Член 8

    Съхраняване и заличаване на данни от предварителната информация за пътниците

    1.Въздушните превозвачи съхраняват събраните съгласно член 4 данни от предварителната информация за съответния пътник за период от 48 часа от момента на излитане на полета. След изтичането на този срок те незабавно и окончателно заличават тези данни от предварителната информация за пътниците.

    2.Компетентните гранични органи съхраняват данните от предварителната информация за съответния пътник, които са получили чрез маршрутизатора съгласно член 11, за период от 48 часа от момента на излитане на полета. След изтичането на този срок те незабавно и окончателно заличават тези данни от предварителната информация за пътниците.

    3.Когато въздушен превозвач или компетентен граничен орган узнае, че данните, които е събрал, предал или получил съгласно настоящия регламент, са неточни, непълни, вече не са актуални или са били обработени неправомерно, или че данните не представляват данни от предварителната информация за пътниците, той незабавно поправя, допълва или актуализира тези данни от предварителната информация за пътниците, или окончателно ги заличава. Това не засяга възможността въздушните превозвачи да запазват и използват данните, когато това е необходимо за нормалното осъществяване на тяхната дейност в съответствие с приложимото право.

    ГЛАВА 3

    РАЗПОРЕДБИ, СВЪРЗАНИ С МАРШРУТИЗАТОРА

    Член 9

    Маршрутизаторът

    1.eu-LISA проектира, разработва, хоства и управлява технически, в съответствие с членове 22 и 23, маршрутизатор с цел улесняване на предаването на данни от предварителната информация за пътниците от въздушните превозвачи към компетентните гранични органи и ЗДП съответно съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците].

    2.Маршрутизаторът се състои от:

    а)централна инфраструктура, включваща набор от технически компоненти, позволяващи предаването на данни от предварителната информация за пътниците;

    б)сигурен канал за комуникация между централната инфраструктура и компетентните гранични органи и ЗДП, както и сигурен канал за комуникация между централната инфраструктура и въздушните превозвачи за предаването на данни от предварителната информация за пътниците и за всякакви съобщения, свързани с тях.

    3.Без да се засяга член 10 от настоящия регламент, маршрутизаторът, доколкото е технически възможно, споделя и използва повторно техническите компоненти, включително хардуерните и софтуерните компоненти, на уеб услугата, посочена в член 13 от Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета 48 , портала за превозвачи, посочен в член 6, параграф 2, буква к) от Регламент (ЕС) 2018/1240, и портала за превозвачи, посочен в член 2а, буква з) от Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета 49 .

    Член 10

    Изключително използване на маршрутизатора

    Маршрутизаторът се използва само от въздушните превозвачи за предаване на данни от предварителната информация за пътниците и от компетентните гранични органи и звената за данни за пътниците, за да получават данни от предварителната информация за пътниците съответно съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците]. 

    Член 11

    Предаване на данни от предварителната информация за пътниците от маршрутизатора до компетентните гранични органи

    1.Маршрутизаторът незабавно и по автоматизиран начин предава данните от предварителната информация за пътниците, които са му били предадени съгласно член 6, на компетентните гранични органи на държавата членка, посочена в член 4, параграф 3, буква в). Той извършва това в съответствие с подробните правила, посочени в параграф 4 от настоящия член, когато такива правила са били приети и са приложими.

    За целите на това предаване eu-LISA изготвя и актуализира таблица на съответствието между различните летища на произход и местоназначение и държавите, към които те принадлежат.

    2.Държавите членки определят компетентните гранични органи, оправомощени да получават данните от предварителната информация за пътниците, които са им предадени от маршрутизатора в съответствие с настоящия регламент. До датата на прилагане на настоящия регламент, посочена в член 39, втора алинея, те уведомяват eu-LISA и Комисията за наименованието и координатите за връзка на компетентните гранични органи и при необходимост актуализират съответната информация.

    Въз основа на тези уведомления и актуализации Комисията съставя и прави обществено достъпен списък на компетентните гранични органи, за които е била уведомена, включително техните координати за връзка.

    3.Държавите членки гарантират, че единствено надлежно упълномощените служители на компетентните гранични органи имат достъп до предадените им чрез маршрутизатора данни от предварителната информация за пътниците. Те определят необходимите правила за тази цел. Тези правила включват правила за създаването и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили.

    4.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за допълване на настоящия регламент, като определи необходимите подробни технически и процедурни правила за предаването на данни от предварителната информация за пътниците от маршрутизатора, посочен в параграф 1.

    Член 12

    Заличаване от маршрутизатора на данни от предварителната информация за пътниците

    Данните от предварителната информация за пътниците, предадени към маршрутизатора съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], се съхраняват в маршрутизатора само доколкото това е необходимо за приключване на предаването до съответните компетентни гранични органи или ЗДП, според случая, в съответствие с посочените регламенти и се заличават от маршрутизатора незабавно, окончателно и по автоматизиран начин в следните две ситуации:

    а)когато предаването на данните от предварителната информация за пътниците до съответните компетентни гранични органи или ЗДП, според случая, е приключило;

    б)по отношение на Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците] — когато данните от предварителната информация за пътниците се отнасят до вътрешни за ЕС полети, различни от включените в списъците, посочени в член 5, параграф 2 от същия регламент.

    Член 13

    Поддържане на регистрационни файлове

    1.eu-LISA поддържа регистрационни файлове за всички операции по обработване, свързани с предаването на данни от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците]. Тези регистрационни файлове обхващат следното:

    а)въздушния превозвач, който е предал данните от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора;

    б)компетентните гранични органи и ЗДП, на които са предадени данните от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора;

    в)датата и часа на предаванията, посочени в букви а) и б), и мястото на предаване;

    г)всеки достъп от страна на персонала на eu-LISA, необходим за поддръжката на маршрутизатора, както е посочено в член 23, параграф 3;

    д)всяка друга информация, свързана с тези операции по обработване, необходима за наблюдение на сигурността и целостта на данните от предварителната информация за пътниците и законосъобразността на тези операции по обработване.

    Тези регистрационни файлове не съдържат лични данни, различни от информацията, необходима за идентифициране на съответния член на персонала на eu-LISA, посочен в първа алинея, буква г).

    2.Въздушните превозвачи създават регистрационни файлове за всички операции по обработване съгласно настоящия регламент, предприети чрез автоматизираните средства, посочени в член 5, параграф 2. Тези регистрационни файлове обхващат датата, часа и мястото на предаване на данните от предварителната информация за пътниците.

    3.Регистрационните файлове, посочени в параграфи 1 и 2, се използват само за гарантиране на сигурността и целостта на данните от предварителната информация за пътниците и на законосъобразността на обработването, по-специално по отношение на спазването на изискванията, определени в настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], включително производства за налагане на санкции за нарушения на тези изисквания в съответствие с членове 29 и 30 от настоящия регламент.

    4.eu-LISA и въздушните превозвачи предприемат подходящи мерки за защита на регистрационните файлове, които те са създали съответно съгласно параграфи 1 и 2, срещу непозволен достъп и други рискове за сигурността.

    5.eu-LISA и въздушните превозвачи съхраняват регистрационните файлове, които са създали съответно съгласно параграфи 1 и 2, за срок от една година от момента на създаването им. След изтичането на този срок те незабавно и окончателно заличават тези регистрационни файлове.

    Ако обаче тези регистрационни файлове са необходими за процедурите за наблюдение или гарантиране на сигурността и целостта на данните от предварителната информация за пътниците или на законосъобразността на операциите по обработване, както е посочено в параграф 2, и тези процедури вече са започнали към момента на изтичане на срока, посочен в първа алинея, eu-LISA и въздушните превозвачи могат да запазят тези регистрационни файлове толкова дълго, колкото е необходимо за тези процедури. В този случай те незабавно заличават тези регистрационни файлове, когато те вече не са необходими за извършването на горепосочените процедури.

    Член 14

    Действия в случай на техническа невъзможност за използване на маршрутизатора

    1.Когато поради неизправност на маршрутизатора е технически невъзможно той да се използва за предаване на данни от предварителната информация за пътниците, eu-LISA по автоматизиран начин незабавно уведомява въздушните превозвачи и компетентните гранични органи за тази техническа невъзможност. В този случай eu-LISA незабавно предприема мерки за отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора и незабавно уведомява горепосочените страни, когато това бъде успешно извършено.

    В периода между тези уведомления член 6, параграф 1 не се прилага, доколкото техническата невъзможност възпрепятства предаването на данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора. Доколкото това е така, през този период член 4, параграф 1 и член 8, параграф 1 също не се прилагат за въпросните данни от предварителната информация за пътниците.

    2.Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да бъде използван за предаване на данни от предварителната информация за пътниците поради неизправност на системите или инфраструктурата на държава членка, посочени в член 20, компетентните гранични органи на тази държава членка незабавно уведомяват въздушните превозвачи, компетентните органи на другите държави членки, eu-LISA и Комисията за тази техническа невъзможност по автоматизиран начин. В този случай въпросната държава членка незабавно предприема мерки за отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора и незабавно уведомява горепосочените страни, когато това бъде успешно извършено.

    В периода между тези уведомления член 6, параграф 1 не се прилага, доколкото техническата невъзможност възпрепятства предаването на данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора. Доколкото това е така, през този период член 4, параграф 1 и член 8, параграф 1 също не се прилагат за въпросните данни от предварителната информация за пътниците.

    3.Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да бъде използван за предаване на данни от предварителната информация за пътниците поради неизправност на системите или инфраструктурата на въздушен превозвач, посочени в член 21, този въздушен превозвач незабавно уведомява компетентните гранични органи, eu-LISA и Комисията за тази техническа невъзможност по автоматизиран начин. В този случай въпросният въздушен превозвач незабавно предприема мерки за отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора и незабавно уведомява горепосочените страни, когато това бъде успешно извършено.

    В периода между тези уведомления член 6, параграф 1 не се прилага, доколкото техническата невъзможност възпрепятства предаването на данни от предварителната информация за пътниците към маршрутизатора. Доколкото това е така, през този период член 4, параграф 1 и член 8, параграф 1 също не се прилагат за въпросните данни от предварителната информация за пътниците.

    Когато техническата невъзможност бъде успешно отстранена, съответният въздушен превозвач незабавно представя на компетентния национален надзорен орган, посочен в член 29, доклад, съдържащ всички необходими подробности относно техническата невъзможност, включително причините за появата ѝ, нейния обхват и последици, както и мерките, предприети за отстраняването ѝ.

    ГЛАВА 4

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ЗАЩИТАТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

    Член 15

    Администратори на лични данни

    Компетентните гранични органи са администратори по смисъла на член 4, точка 7 от Регламент (ЕС) 2016/679 във връзка с обработването на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, чрез маршрутизатора, включително предаването и съхраняването по технически причини на тези данни в маршрутизатора, както и във връзка с обработването от тяхна страна на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, посочени в член 7 от настоящия регламент.

    Въздушните превозвачи са администратори по смисъла на член 4, точка 7 от Регламент (ЕС) 2016/679 за обработването на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, във връзка със събирането от тяхна страна на тези данни и предаването им към маршрутизатора съгласно настоящия регламент.

    Член 16

    Обработващ лични данни

    eu-LISA е обработващият лични данни по смисъла на член 3, точка 12 от Регламент (ЕС) 2018/1725 за обработването на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, чрез маршрутизатора в съответствие с настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците].

    Член 17

    Сигурност

    1.eu-LISA гарантира сигурността на данните от предварителната информация за пътниците, и по-специално на тези от тях, представляващи лични данни, които обработва съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците]. Компетентните гранични органи и въздушните превозвачи гарантират сигурността на данните от предварителната информация за пътниците, и по-специално на тези от тях, представляващи лични данни, които обработват съгласно настоящия регламент. eu-LISA, компетентните гранични органи и въздушните превозвачи си сътрудничат съгласно съответните си задължения и при спазване на правото на Съюза, за да гарантират тази сигурност.

    2.По-специално eu-LISA предприема необходимите мерки, за да гарантира сигурността на маршрутизатора и на данните от предварителната информация за пътниците, и по-специално на тези от тях, представляващи лични данни, предавани чрез маршрутизатора, включително чрез изготвяне, изпълнение и редовно актуализиране на план за сигурност, план за непрекъснатост на дейността и план за възстановяване след бедствие, с цел:

    а)да осигури физическа защита на маршрутизатора, включително чрез изготвяне на планове за действие в извънредни ситуации за защита на неговите критични компоненти;

    б)да предотврати всяко неразрешено обработване на данни от предварителната информация за пътниците, включително всякакъв непозволен достъп до тях, както и тяхното копиране, изменение или заличаване, както по време на предаването им към и от маршрутизатора, така и по време на всяко съхраняване на тези данни в маршрутизатора, когато това е необходимо за приключване на предаването, по-специално чрез подходящи техники за криптиране;

    в)да гарантира, че е възможно да се провери и установи на кои компетентни гранични органи или звена за данни за пътниците се предават чрез маршрутизатора данните от предварителната информация за пътниците;

    г)да докладва надлежно на своя управителен съвет за всички неизправности във функционирането на маршрутизатора;

    д)да наблюдава ефективността на мерките за сигурност, изисквани съгласно настоящия член и Регламент (ЕС) 2018/1725, и да оценява и актуализира тези мерки за сигурност, когато това е необходимо с оглед на технологичното или оперативното развитие.

    Мерките, посочени в първа алинея от настоящия параграф, не засягат член 33 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и член 32 от Регламент (ЕС) 2016/679.

    Член 18

    Самонаблюдение

    Въздушните превозвачи и компетентните органи следят за спазването от тяхна страна на съответните им задължения съгласно настоящия регламент, по-специално по отношение на обработването от тяхна страна на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни, включително чрез чести проверки на регистрационните файлове, посочени в член 13.

    Член 19

    Одити за защита на личните данни

    1.Компетентните национални органи за защита на данните, посочени в член 51 от Регламент (ЕС) 2016/679, гарантират, че най-малко веднъж на четири години се прави одит в съответствие с приложимите международни стандарти за одит на извършваните от компетентните гранични органи за целите на настоящия регламент операции по обработване на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни.

    2.Европейският надзорен орган по защита на данните гарантира, че най-малко веднъж годишно се прави одит в съответствие с приложимите международни стандарти за одит на извършваните от eu-LISA за целите на настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците] операции по обработване на данни от предварителната информация за пътниците, представляващи лични данни. Доклад от този одит се изпраща на Европейския парламент, Съвета, Комисията, държавите членки и eu-LISA. На eu-LISA се предоставя възможност да направи коментари преди приемането на докладите.

    3.Във връзка с операциите по обработване, посочени в параграф 2, при поискване eu-LISA предоставя исканата от Европейския надзорен орган по защита на данните информация, предоставя му достъп до всички искани от него документи и до регистрационните си файлове, посочени в член 13, параграф 1, и му разрешава достъп по всяко време до всички свои помещения.

    ГЛАВА 5

    ВРЪЗКИ И ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО МАРШРУТИЗАТОРА

    Член 20

    Връзки на компетентните гранични органи с маршрутизатора

    1.Държавите членки гарантират, че техните компетентни гранични органи са свързани с маршрутизатора. Те гарантират, че системите и инфраструктурата на компетентните гранични органи за получаване на данни от предварителната информация за пътниците, предавани съгласно настоящия регламент, са интегрирани с маршрутизатора.

    Държавите членки гарантират, че връзката с маршрутизатора и интегрирането с него позволяват на техните компетентни гранични органи да получават и да обработват допълнително данните от предварителната информация за пътниците, както и да обменят съобщения, свързани с тях, по законен, сигурен, ефективен и бърз начин.

    2.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за допълване на настоящия регламент, като определи необходимите подробни правила относно връзките с маршрутизатора и интегрирането с него, посочени в параграф 1.

    Член 21

    Връзки на въздушните превозвачи с маршрутизатора

    1.Въздушните превозвачи гарантират, че са свързани с маршрутизатора. Те гарантират, че техните системи и инфраструктура за предаване към маршрутизатора на данни от предварителната информация за пътниците съгласно настоящия регламент са интегрирани с маршрутизатора.

    Въздушните превозвачи гарантират, че връзката с маршрутизатора и интегрирането с него им позволява да предават данните от предварителната информация за пътниците, както и да обменят съобщения, свързани с тях, по законен, сигурен, ефективен и бърз начин.

    2.На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за допълване на настоящия регламент, като определи необходимите подробни правила относно връзките с маршрутизатора и интегрирането с него, посочени в параграф 1.

    Член 22

    Задачи на eu-LISA, свързани с проектирането и разработването на маршрутизатора

    1.eu-LISA отговаря за проектирането на физическата архитектура на маршрутизатора, включително за определянето на техническите спецификации.

    2.eu-LISA отговаря за разработването на маршрутизатора, включително за всякакви технически адаптации, необходими за неговата работа.

    Разработването на маршрутизатора се състои в изготвянето и изпълнението на техническите спецификации, провеждането на изпитвания и извършването на цялостно управление на проекта и координация на фазата на разработване.

    3.eu-LISA гарантира, че маршрутизаторът е проектиран и разработен по такъв начин, че да предоставя функционалните възможности, посочени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], и че маршрутизаторът започва да функционира възможно най-скоро след приемането от Комисията на делегираните актове, предвидени в член 5, параграф 4, член 6, параграф 3, член 11, параграф 4, член 20, параграф 2 и член 21, параграф 2.

    4.Когато eu-LISA прецени, че фазата на разработване е приключила, тя без ненужно забавяне провежда цялостно изпитване на маршрутизатора в сътрудничество с компетентните гранични органи, звената за данни за пътниците и други съответни органи на държавите членки и въздушните превозвачи и информира Комисията за резултата от това изпитване.

    Член 23

    Задачи на eu-LISA, свързани с хостинга и техническото управление на маршрутизатора

    1.eu-LISA хоства маршрутизатора в техническите си звена.

    2.eu-LISA отговаря за техническото управление на маршрутизатора, включително неговата поддръжка и техническо развитие, по такъв начин, че да се гарантира, че данните от предварителната информация за пътниците се предават по сигурен, ефективен и бърз начин чрез маршрутизатора в съответствие с настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците].

    Техническото управление на маршрутизатора се състои в изпълнението на всички задачи и въвеждането на всички технически решения, необходими за правилното функциониране на маршрутизатора в съответствие с настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], по непрекъснат начин 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата. В него се включват поддръжката и техническото развитие, необходими, за да се гарантира, че маршрутизаторът функционира със задоволително техническо качество, по-специално по отношение на наличността, точността и надеждността на предаването на данни от предварителната информация за пътниците, в съответствие с техническите спецификации и, доколкото е възможно, с оперативните нужди на компетентните гранични органи, звената за данни за пътниците и въздушните превозвачи.

    3.eu-LISA няма достъп до данните от предварителната информация за пътниците, които се предават чрез маршрутизатора. Тази забрана обаче не възпрепятства eu-LISA да има такъв достъп, доколкото това е строго необходимо за поддръжката на маршрутизатора.

    4.Без да се засягат параграф 3 от настоящия член и член 17 от Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета 50 , eu-LISA прилага подходящи правила за професионална тайна или други равностойни задължения за поверителност по отношение на своя персонал, от който се изисква да работи с данни от предварителната информация за пътниците, предавани чрез маршрутизатора. Това задължение е в сила и след като служителите напуснат длъжността си или работата си, както и след прекратяване на дейността им.

    Член 24

    Помощни задачи на eu-LISA, свързани с маршрутизатора

    1.По тяхно искане eu-LISA предоставя обучение на компетентните гранични органи, звената за данни за пътниците и други съответни органи на държавите членки и въздушните превозвачи относно техническото използване на маршрутизатора.

    2.eu-LISA предоставя подкрепа на компетентните гранични органи и звената за данни за пътниците във връзка с получаването на данни от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора съответно съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], по-специално по отношение на прилагането на членове 11 и 20 от настоящия регламент и членове 5 и 10 от Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците].

    Член 25

    Разходи на eu-LISA и на държавите членки

    1.Разходите, направени от eu-LISA във връзка с проектирането, разработването, хостинга и техническото управление на маршрутизатора съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], се поемат от общия бюджет на Съюза.

    2.Разходите, направени от държавите членки във връзка със свързването им и интегрирането с маршрутизатора, посочени в член 20, се поемат от общия бюджет на Съюза.

    Следните разходи обаче се изключват и се поемат от държавите членки:

    а)разходите за службата за управление на проекти, включително срещи, командировки, офиси;

    б)разходите за хостинг на национални информационни системи, включително физическо пространство, внедряване, електроенергия и охлаждане;

    в)разходите за функционирането на националните информационни системи, включително оператори и договори за поддръжка;

    г)разходите за проектиране, разработване, внедряване, функциониране и поддръжка на национални комуникационни мрежи.

    3.Държавите членки поемат също така разходите, произтичащи от администрирането, използването и поддръжката на връзките им с маршрутизатора и интегрирането им с него.

    Член 26

    Отговорност по отношение на маршрутизатора

    Ако неспазването на задълженията на дадена държава членка или въздушен превозвач по настоящия регламент причини вреди на маршрутизатора, тази държава членка или въздушен превозвач носи отговорност за тези вреди, освен и доколкото eu-LISA не е взела разумни мерки за предотвратяване на вредите или за намаляване на последиците от тях.

    Член 27

    Пускане в експлоатация на маршрутизатора

    Комисията определя без ненужно забавяне датата, от която маршрутизаторът влиза в експлоатация, посредством акт за изпълнение, след като eu-LISA уведоми Комисията за успешното приключване на цялостното изпитване на маршрутизатора, посочено в член 22, параграф 4. Този акт за изпълнение се приема съгласно процедурата по разглеждане, посочена в член 36, параграф 2.

    Комисията определя датата, посочена в първа алинея, да бъде не по-късно от 30 дни след датата на приемането на този акт за изпълнение.

    Член 28

    Доброволно използване на маршрутизатора в изпълнение на Директива 2004/81/ЕО

    1.Въздушните превозвачи имат право да използват маршрутизатора за предаване на информацията, посочена в член 3, параграф 1 от Директива 2004/82/ЕО, на един или повече от отговорните органи, посочени там, в съответствие с посочената директива, при условие че съответният отговорен орган е дал съгласието си за такова използване, считано от подходяща дата, определена от този орган. Органът се съгласява само след като установи по-специално, че по отношение както на собствената си връзка с маршрутизатора, така и на тази на съответния въздушен превозвач информацията може да бъде предадена по законен, сигурен, ефективен и бърз начин.

    2.Когато въздушен превозвач започне да използва маршрутизатора в съответствие с параграф 1, той продължава да използва маршрутизатора, за да предава тази информация на съответния отговорен орган до датата на прилагане на настоящия регламент, посочена в член 39, втора алинея. Това използване обаче се прекратява, считано от подходяща дата, определена от органа, когато този орган счита, че са налице обективни причини, налагащи такова прекратяване, и след като е уведомил съответно въздушния превозвач.

    3.Съответният отговорен орган:

    а)се консултира с eu-LISA, преди да се съгласи с доброволното използване на маршрутизатора в съответствие с параграф 1;

    б)освен в надлежно обосновани спешни случаи, дава възможност на съответния въздушен превозвач да изрази становище относно намерението му да прекрати това използване в съответствие с параграф 2 и, когато е уместно, се консултира и с eu-LISA по този въпрос;

    в)незабавно информира eu-LISA и Комисията за всяко такова използване, за което се е съгласил, и за всяко прекратяване на такова използване, като предоставя цялата необходима информация, включително датата на започване на използването, датата на прекратяването му и причините за това прекратяване, според случая.

    ГЛАВА 6

    НАДЗОР, САНКЦИИ, СТАТИСТИКА И РЪКОВОДСТВО

    Член 29

    Национален надзорен орган

    1.Държавите членки определят един или повече национални надзорни органи, отговорни за наблюдение на прилагането на разпоредбите на настоящия регламент на тяхна територия от страна на въздушните превозвачи и за гарантиране на спазването на тези разпоредби.

    2.Държавите членки гарантират, че националните надзорни органи разполагат с всички необходими средства и всички необходими правомощия за разследване и правоприлагане, за да изпълняват задачите си съгласно настоящия регламент, включително чрез налагане на санкциите, посочени в член 30, когато е целесъобразно. Те определят подробни правила относно изпълнението на тези задачи и упражняването на тези правомощия, като гарантират, че изпълнението и упражняването са ефективни, пропорционални и възпиращи и са предмет на гаранции в съответствие с основните права, гарантирани от правото на Съюза.

    3.До датата на прилагане на настоящия регламент, посочена в член 21, втора алинея, държавите членки съобщават на Комисията наименованията и координатите за връзка на органите, които са определили съгласно параграф 1, както и подробните правила, които са установили съгласно параграф 2. Те незабавно уведомяват Комисията за всякакви последващи промени или изменения във връзка с тези органи.

    4.Настоящият член не засяга правомощията на надзорните органи, посочени в член 51 от Регламент (ЕС) 2016/679.

    Член 30

    Санкции

    Държавите членки установяват правилата за санкциите, приложими при нарушения на настоящия регламент, и предприемат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

    До датата на прилагане на настоящия регламент, посочена в член 39, втора алинея, държавите членки уведомяват Комисията за тези правила и мерки, като я уведомяват незабавно и за всяко последващо изменение, което ги засяга.

    Член 31

    Статистика

    1.Всяко тримесечие eu-LISA публикува статистически данни относно функционирането на маршрутизатора, в които се посочват по-специално броят, гражданството и държавата на заминаване на пътуващите, и по-конкретно на пътуващите, които са се качили на борда на въздухоплавателното средство с неточни, непълни или вече неактуални данни от предварителната информация за пътниците, с непризнат документ за пътуване, без валидна виза, без валидно разрешение за пътуване или за които е докладвано, че са просрочили разрешения срок на престой, броят и гражданството на пътуващите.

    2.eu-LISA съхранява ежедневните статистически данни в централното хранилище за докладване и статистика, установено с член 39 от Регламент (ЕС) 2019/817.

    3.В края на всяка година eu-LISA събира статистически данни в годишен доклад за същата година. Тя публикува този годишен доклад и го предава на Европейския парламент, Съвета, Комисията, Европейския надзорен орган по защита на данните, Европейската агенция за гранична и брегова охрана и националните надзорни органи, посочени в член 29.

    4.По искане на Комисията eu-LISA ѝ предоставя статистика относно специфични аспекти, свързани с прилагането на настоящия регламент и на Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците], както и статистически данни съгласно параграф 3.

    5.eu-LISA има право на достъп до следните данни от предварителната информация за пътниците, предавани чрез маршрутизатора, единствено за целите на докладването, посочено в член 38, и за генериране на статистически данни в съответствие с настоящия член, без обаче този достъп да позволява установяването на самоличността на съответните пътуващи:

    а)дали пътуващият е пътник, или член на екипажа;

    б)гражданството, пола и годината на раждане на пътуващия;

    в)датата и началната точка на качване на борда и датата и летището на влизане на територията на държава членка на пристигане;

    г)вида на документа за пътуване и трибуквения код на държавата, която го е издала, както и датата, на която изтича срокът на валидност на документа за пътуване;

    д)броя на пътуващите, регистрирани за един и същ полет;

    е)дали полетът е редовен, или чартърен;

    ж)дали личните данни на пътуващия са точни, пълни и актуални.

    6.За целите на докладването, посочено в член 38, и за генерирането на статистически данни в съответствие с настоящия член eu-LISA съхранява данните, посочени в параграф 5 от настоящия член, в централното хранилище за докладване и статистика, установено с член 39 от Регламент (ЕС) 2019/817. Междусистемните статистически данни и аналитичните доклади, посочени в член 39, параграф 1 от същия регламент, позволяват на компетентните гранични органи и други съответни органи на държавите членки да получават персонализирани доклади и статистически данни за целите, посочени в член 1 от настоящия регламент.

    7.Процедурите, въведени от eu-LISA за наблюдение на разработването и функционирането на маршрутизатора, посочени в член 39, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/817, включват възможността за редовното изготвяне на статистически отчети за гарантиране на това наблюдение.

    Член 32

    Практическо ръководство

    Комисията, в тясно сътрудничество с компетентните гранични органи, други съответни органи на държавите членки, въздушните превозвачи и съответните агенции на Съюза, изготвя и прави обществено достояние практическо ръководство, съдържащо насоки, препоръки и най-добри практики за прилагането на настоящия регламент.

    При практическото ръководство се вземат предвид вече съществуващите и имащи отношение ръководства.

    Комисията приема практическото ръководство под формата на препоръка.

    ГЛАВА 7

    ВРЪЗКА С ДРУГИ СЪЩЕСТВУВАЩИ ПРАВНИ ИНСТРУМЕНТИ

    Член 33

    Отмяна на Директива 2004/82/ЕО

    Директива 2004/82/ЕО се отменя от датата на прилагане на настоящия регламент, посочена в член 39, втора алинея.

    Член 34

    Изменения на Регламент (ЕС) 2018/1726

    Регламент (ЕС) 2018/1726 се изменя, както следва:

    (1)вмъква се следният член 13б:

    „Член 13б

    Задачи, свързани с маршрутизатора 

    Във връзка с Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета* [настоящия регламент] и Регламент (ЕС) [Правоприлагане в областта на предварителната информация за пътниците] Агенцията изпълнява възложените ѝ по силата на тези регламенти задачи, свързани с маршрутизатора.

    ___________

    *    Регламент (ЕС) [номер] на Европейския парламент и на Съвета от [...] г. относно [официално прието заглавие] (ОВ L…).“

    (1)в член 17 параграф 3 се заменя със следното:

    „3. Седалището на Агенцията е в Талин, Естония.

    Задачите, свързани с разработването и оперативното управление, посочени в член 1, параграфи 4 и 5, членове 3—9 и членове 11, [13а] и 13б, се изпълняват в техническото звено в Страсбург, Франция.

    В Санкт Йохан им Понгау, Австрия, се установява резервно звено, което да е в състояние да осигури функционирането на дадена широкомащабна информационна система в случай на повреда на тази система.“

    (2)в член 19 параграф 1 се изменя, както следва:

    а)вмъква се следната буква ддб):

    „ддб) приема доклади за актуалното състояние във връзка с разработването на маршрутизатора съгласно член 38, параграф 2 от Регламент (ЕС) .…/… на Европейския парламент и на Съвета* [настоящия регламент];“;

    ___________

    *    Регламент (ЕС) [номер] на Европейския парламент и на Съвета от [...] г. относно [официално прието заглавие] (ОВ L…).“

    б)буква ее) се заменя със следното:

    „ее) приема доклади относно техническото функциониране на:

    (1)ШИС съгласно член 60, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета* и член 74, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета**;

    (2)ВИС съгласно член 50, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008 и член 17, параграф 3 от Решение 2008/633/ПВР;

    (3)EES съгласно член 72, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/2226;

    (4)ETIAS съгласно член 92, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

    (5)ECRIS-TCN и на образеца на приложение за свързване на ECRIS съгласно член 36, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2019/816;

    (6)компонентите за оперативна съвместимост съгласно член 78, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/817, член 74, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/818 и маршрутизатора съгласно член 79, параграф 5 от Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета* [Регламент „Прюм II“] и член 38, параграф 5 от Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета* [настоящия регламент];

    (3)системата e-CODEX съгласно член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/850“;

    ___________

    *Регламент (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на граничните проверки, за изменение на Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген и за изменение и отмяна на Регламент (ЕО) № 1987/2006 (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 14).

    **Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията ( ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56 ).

    в) буква зз) се заменя със следното:

    „зз) приема официални коментари по докладите, изготвени от Европейския надзорен орган по защита на данните за неговите одити съгласно член 56, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1861, член 42, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 767/2008, член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 603/2013, член 56, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/2226, член 67 от Регламент (ЕС) 2018/1240, член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/816, член 52 от Регламент (EС) 2019/817 и Регламент (ЕС) 2019/818, член 60, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета* [Регламент „Прюм II“] и член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) …/…. на Европейския парламент и на Съвета* [настоящия регламент], и гарантира предприемането на подходящи последващи действия, свързани с тези одити;

    ___________

    (4)* Регламент (ЕС) [номер] на Европейския парламент и на Съвета от [...] г. относно [официално прието заглавие] (ОВ L…).“

    Член 35

    Изменения на Регламент (ЕС) 2019/817

    ___________

    (1)В член 39 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

    „1. Създава се централно хранилище за докладване и статистика (ЦХДС) с цел да се подпомогне постигането на целите на СВИ, ВИС, ETIAS и ШИС, съгласно съответните правни инструменти, които уреждат тези системи, както и за да се предоставят междусистемни статистически данни и аналитични доклади за цели на политиката, за оперативни цели и за цели, свързани с качеството на данните. ЦХДС също така подкрепя целите на Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета* [настоящия регламент].“

    *    Регламент (ЕС) [номер] на Европейския парламент и на Съвета от [...] г. относно [официално прието заглавие] (ОВ L…).“

    2. eu-LISA създава, внедрява и хоства в техническите си звена ЦХДС, съдържащо данните и статистиката, посочени в член 63 от Регламент (ЕС) 2017/2226, член 17 от Регламент (ЕО) № 767/2008, член 84 от Регламент (ЕС) 2018/1240, член 60 от Регламент (ЕС) 2018/1861 и член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1860, разделени логически по информационна система на ЕС. eu-LISA също събира данните и статистиката от маршрутизатора, посочени в член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/…* [настоящия регламент]. Достъпът до ЦХДС се предоставя чрез контролиран, защитен достъп и специфични потребителски профили единствено с цел докладване и статистика на органите, посочени в член 63 от Регламент (ЕС) 2017/2226, член 17 от Регламент (ЕО) № 767/2008, член 84 от Регламент (ЕС) 2018/1240 и член 60 от Регламент (ЕС) 2018/1861 и член 38, параграф 2 от Регламент (ЕС) …/… [настоящия регламент].“

    ГЛАВА 8

    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 36

    Процедура на комитет

    1.Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

    2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011. Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Член 37

    Упражняване на делегирането

    1.Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

    2.Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 5, параграф 4, член 6, параграф 3, член 11, параграф 4, член 20, параграф 2 и член 21, параграф 2, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от [датата на приемане на регламента]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

    3.Делегирането на правомощия, посочено в член 5, параграф 4, член 6, параграф 3, член 11, параграф 4, член 20, параграф 2 и член 21, параграф 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

    4.Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

    5.Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

    Член 38

    Наблюдение и оценка

    1.eu-LISA гарантира, че са налице процедури за наблюдение на разработването на маршрутизатора по отношение на целите, свързани с планирането и разходите, и за наблюдение на функционирането на маршрутизатора по отношение на целите, свързани с техническите резултати, разходната ефективност, сигурността и качеството на услугите.

    2.До [една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент] и всяка година след това по време на фазата на разработване на маршрутизатора eu-LISA изготвя и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно актуалното състояние на разработването на маршрутизатора. Този доклад съдържа подробна информация относно направените разходи, както и информация за евентуалните рискове, които могат да окажат въздействие върху общите разходи, които трябва да бъдат поети от общия бюджет на Съюза съгласно член 25.

    3.След като маршрутизаторът започне да функционира, eu-LISA изготвя и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, в който подробно се обяснява как са били постигнати целите, по-специално във връзка с планирането и разходите, и се посочват причините за евентуалните отклонения от тях.

    4.До [четири години след датата на влизане в сила на настоящия регламент] и на всеки четири години след това Комисията изготвя доклад, съдържащ цялостна оценка на настоящия регламент, включително оценка на:

    а)прилагането на настоящия регламент;

    б)степента, до която настоящият регламент е постигнал своите цели;

    в)въздействието на настоящия регламент върху съответните основни права, защитени съгласно правото на Съюза.

    5.Комисията предава доклада за оценка на Европейския парламент, Съвета, Европейския надзорен орган по защита на данните и Агенцията на Европейския съюз за основните права. Ако е целесъобразно, с оглед на извършената оценка, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета законодателно предложение за изменение на настоящия регламент.

    6.При поискване държавите членки и въздушните превозвачи предоставят на eu-LISA и на Комисията информацията, необходима за изготвяне на докладите, посочени в параграфи 2, 3 и 4, включително информация (която не представлява лични данни), свързана с резултатите от предварителните проверки в информационните системи на Съюза и националните бази данни по външните граници с данни от предварителната информация за пътниците. Въпреки това държавите членки могат да се въздържат от предоставяне на такава информация, ако и доколкото това е необходимо, за да не се разкриват поверителни методи на работа или да не се застрашават текущите разследвания на компетентните гранични органи. Комисията гарантира, че всяка предоставена поверителна информация се защитава по подходящ начин.

    Член 39

    Влизане в сила и прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Прилага се от две години след датата, на която маршрутизаторът започне да функционира, определена от Комисията в съответствие с член 27.

    Въпреки това:

    а)Член 5, параграфи 4 и 5, член 6, параграф 3, член 11, параграф 4, член 20, параграф 2, член 21, параграф 2, член 22, член 25, параграф 1, член 27, член 36 и член 37 се прилагат от [датата на влизане в сила на настоящия регламент];

    б)Член 10, член 13, параграфи 1, 3 и 4, член 15, член 16, член 17, член 23, член 24, член 26 и член 28 се прилагат от датата, на която маршрутизаторът започне да функционира, определена от Комисията в съответствие с член 27.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

    Съставено в Страсбург на […] година.

    За Европейския парламент    За Съвета

    Председател    Председател

    ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

    1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

    1.1.Наименование на предложението/инициативата

    1.2.Съответни области на политиката

    1.3.Предложението/инициативата е във връзка с:

    1.4.Цели

    1.4.1.Общи цели

    1.4.2.Конкретни цели

    1.4.3.Очаквани резултати и отражение

    1.4.4.Показатели за изпълнението

    1.5.Мотиви за предложението/инициативата

    1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата

    1.5.2.Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.

    1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото

    1.5.4.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални синергии с други подходящи инструменти

    1.5.5.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства

    1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата

    1.7.Планирани методи на управление

    2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ

    2.1.Правила за мониторинг и докладване

    2.2.Системи за управление и контрол

    2.2.1.Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол

    2.2.2.Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им

    2.2.3.Оценка и обосновка на разходната ефективност на проверките (съотношение „разходи за контрол ÷ стойност на съответните управлявани фондове“) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване)

    2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности

    3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

    3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове

    3.2.Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити

    3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи

    3.2.2.Очакван резултат, финансиран с бюджетни кредити за оперативни разходи

    3.2.3.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи

    3.2.4.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка

    3.2.5.Финансов принос от трети страни

    3.3.Очаквано отражение върху приходите

    1.РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЯТА

    1.1.Наименования на предложенията

    1. Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно събирането и предаването на предварителна информация за пътниците с цел улесняване на контрола по външните граници

    2. Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно събирането и предаването на предварителна информация за пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления

    1.2.Съответни области на политиката 

    Вътрешни работи

    1.3.Предложението/инициативата е във връзка с: 

     ново действие 

     ново действие след пилотен проект/подготвително действие 51  

    продължаване на съществуващо действие 

     сливане или пренасочване на едно или няколко действия към друго/ново действие 

    1.4.Цели

    1.4.1.Общи цели

    1. Подобряване на управлението на външните граници и борбата с незаконната имиграция, като се гарантира, че всяко лице, което пресича съответните външни граници по въздух, подлежи на подобни и необходими проверки преди влизане.

    2. Повишаване на вътрешната сигурност на ЕС, като се гарантира, че правоприлагащите органи на държавите членки имат достъп чрез своите национални звена за данни за пътниците до данни за пътуващите по въздух, необходими за предотвратяване, разкриване и разследване на тежки престъпления и тероризъм.

    1.4.2.Конкретни цели

    Конкретна цел № 1: Да се засилят предварителните проверки по съответните външни граници с висококачествени и пълни данни от предварителната информация за пътниците и да се улесни потокът от пътуващи (по всички обхванати пристигащи полети, включително чартърната и бизнес авиацията).

    Конкретна цел № 2: Предотвратяване, разкриване и разследване на тежки престъпления и тероризъм, като данните от предварителната информация за пътниците допълват резервационните данни на пътниците за всички пристигащи и заминаващи полети извън ЕС и избрани вътрешни за ЕС полети.

    За да се постигнат конкретни цели № 1 и № 2, предложението включва създаването на централен маршрутизатор на предварителна информация за пътниците.

    1.4.3.Очаквани резултати и отражение

    Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи.

    Влизането в Съюза на всички пътуващи със самолет, независимо от тяхното гражданство, се улеснява и ускорява чрез по-ефективни гранични проверки въз основа на резултатите от системните предварителни проверки, извършвани по пътя към летището. Регистрирането им ще бъде улеснено от автоматизираното четене на информацията от документите за пътуване.

    eu-LISA ще създаде и експлоатира централен маршрутизатор на предварителна информация за пътниците възможно най-скоро след датата на приемане на двете законодателни предложения.

    Въздушните превозвачи, особено тези, които извършват изключително вътрешни за ЕС полети, ще трябва да направят инвестиции, за да предоставят данни от предварителната информация за пътниците на маршрутизатора (75 милиона евро 52 ). За сектора на въздухоплаването като цяло обаче тези разходи ще бъдат компенсирани от рационализирания и централизиран подход за предаване на информацията на компетентните национални органи. Например предоставянето на данни от предварителната информация за пътниците на граничните органи и звената за данни за пътниците (ЗДП) чрез обслужване на едно гише ще намали значително броя на връзките, като по този начин ще ограничи оперативните разходи (+12,545 милиона евро годишно вместо +40,3 милиона евро) и ще намали санкциите, които обикновено се налагат за некачествени или липсващи данни за пътуващите (80 милиона евро годишно).

    Летищата ще спечелят от по-краткото време за преминаване на границите, което косвено ще намали необходимостта от наземен престой на самолетите и ще направи трансферите по-надеждни (хъб)

    Основните бенефициери са правоприлагащите органи (звената за данни за пътниците) и националните органи за управление на границите. Взаимното събиране на данни ще струва по-малко в дългосрочен план (20 милиона евро годишно). Системният и последователен подход ще спомогне за по-ефективното използване на ресурсите за гранични проверки по летищата. Наличните и точни данни за пътуващите ще помогнат на звената за данни за пътниците да следят по-надеждно и ефикасно движението на известните заподозрени лица и да идентифицират подозрителни модели на пътуване на неизвестни лица, които може да участват в тежки престъпни или терористични дейности.

    Гражданите ще се възползват пряко и косвено от улесненото пътуване и влизане в Шенгенското пространство, както и от по-ниската престъпност и по-ефикасната борба с нея. Те са истинските бенефициери по тази инициатива, която спомага за увеличаване на тяхната закрила.

    1.4.4.Показатели за изпълнението

    Посочете показателите за проследяване на напредъка и на постиженията.

    Внедряване на централния маршрутизатор:

    дата на пускане в експлоатация (както ще бъде прогнозирано и докладвано редовно от управителния съвет на eu-LISA) (цел T0+5 години)

    Конкретна цел N°1:

    Дял на авиокомпаниите, свързани с централния маршрутизатор, които обслужват маршрути извън Шенгенското пространство (цел 100 %)

    Брой на националните органи за управление на границите, които получават информация от централния маршрутизатор

    Брой преки връзки между авиокомпаниите и националните органи за управление на границите за предварителна информация за пътниците (цел 0)

    Съотношение: Брой набори от данни от предварителната информация за пътниците, предадени пряко на националните органи за управление на границите / Брой на наборите от данни от предварителната информация за пътниците, предадени към маршрутизатора (цел 0 %)

    Дял на полетите, при които наборите от данни от предварителната информация за пътниците са получени от националните органи за управление на границите (цел 100 %)

    Дял на полетите, при които наборите от данни от предварителната информация за пътниците са получени от националните органи за управление на границите по-малко от 30 минути след излитане (цел 100 %)

    Брой и размер на глобите, наложени на авиокомпаниите за качване на борда на пътуващ въз основа на документ за пътуване, чиито машинночитаеми данни са неавтентични (цел 0)

    Брой и размер на глобите, наложени на авиокомпаниите за неточни или непълни набори от данни (цел 0).

    Брой и размер на глобите, наложени на авиокомпаниите за липсващи набори от данни (цел 0).

    Дял на наборите от данни от предварителната информация за пътниците с пълен набор от данни за самоличност (100 %)

    Дял на наборите от данни от предварителната информация за пътниците, които са синтактично правилни (100 %)

    Брой пътуващи, преминали предварителна проверка при пристигащи полети: (същият брой като пристигащите пътуващи)

    Дял на намерените съответствия на границата, които вече са били открити по време на предварителните проверки за обхванатите пристигащи полети: цел 100 %

    Конкретна цел № 2:

    Дял на авиокомпаниите, свързани с интерфейса на превозвачите/централния маршрутизатор, обслужващи вътрешни за ЕС маршрути (цел 100 %)

    Брой звена за данни за пътниците, свързани към централния маршрутизатор (цел 26)

    Брой преки връзки между авиокомпаниите и звената за данни за пътниците за предварителни данни за пътниците (цел 0)

    Съотношение: Брой набори от данни от предварителната информация за пътниците, предадени пряко на звената за данни за пътниците / Брой набори от данни от предварителната информация за пътниците, предадени към маршрутизатора (цел 0 %)

    Дял на получените резервационни данни на пътниците със съответните данни от предварителната информация за пътниците (цел 100 %)

    Брой на автоматизираните съвпадения и съответствия (само с резервационни данни на пътниците, само с данни от предварителната информация за пътниците, и с двата типа данни)

    1.5.Мотиви за предложението/инициативата 

    1.5.1.Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата

    И при двете инициативи се изисква разработването, последвано от поддръжка и експлоатация на централен маршрутизатор („маршрутизатор на предварителна информация за пътниците“), с два преходни периода.

    А/ Проектиране и разработване

    Фазата на проектиране обхваща маршрутизатора, техническите компоненти, необходими за експлоатацията на маршрутизатора, и инструментите, подпомагащи eu-LISA, въздушните превозвачи и държавите членки при изпълнението на съответните им задължения.

    Тя зависи от i) приемането на предложените регламенти, ii) доставката на техническите компоненти на маршрутизатора и интерфейса на превозвачите, които зависят от iii) очаквания край на други разработки в рамките на eu-LISA, които биха освободили човешки ресурси, които да бъдат преразпределени за други длъжности и задачи.

    По аналогия с времето, необходимо за други предложения, са направени са допускания, че законодателните предложения ще бъдат изпратени на съзаконодателите до края на 2022 г. и че процесът на приемане ще приключи до края на 2023 г. Началото на периода на разработване се определя в края на 2025 г. (=T0), за да има референтна точка, от която да се отчитат периодите, а не абсолютни дати. Ако съзаконодателите приемат предложението на по-късна дата, целият график ще бъде съответно променен. Очаква се периодът на разработване да приключи при тези условия до края на 2028 г. (T0 + 3 години)

    Б/ Експлоатация

    Пускането в експлоатация следователно зависи от пускането в експлоатация на маршрутизатора и интерфейса на превозвачите. (T1=T0 + 3 години)

    В/ Преходен период

    Преходният период зависи от пускането в експлоатация на маршрутизатора и интерфейса на превозвачите и дава възможност за постепенно изпълнение както от въздушните превозвачи, така и от държавите членки на съответните им задължения:

    за въздушните превозвачи: свързване и предаване на данни от предварителната информация за пътниците към интерфейса на превозвачите, системно събиране на данни чрез автоматизирани средства;

    за държавите членки: събиране на данни от предварителната информация за пътниците чрез маршрутизатора.

    Този период следва да приключи 2 години след пускането в експлоатация на маршрутизатора и интерфейса на превозвача: (T1+2 години)

    График

    1.5.2.Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза“ е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки.

    Основания за действие на европейско равнище (ex-ante)

    С Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) Съюзът изрично се оправомощава да разработва обща политика в областта на контрола, на който подлежат лицата, преминаващи външните граници, като това е ясна цел, която трябва да се преследва на равнището на ЕС, и за борба с незаконната имиграция. Същевременно това са области на споделена компетентност между ЕС и държавите членки.

    От оценката на въздействието, придружаваща предложението, е видно, че i) не всяко лице, което пресича външните граници, за да достигне до Съюза, бива подлагано на предварителна проверка с данни от предварителната информация за пътниците и че ii) продължават да съществуват някои пропуски в данните, събирани за целите на резервационните данни на пътниците, когато липсват данни от предварителната информация за пътниците, което е особено вярно при вътрешните за ЕС полети. Действията на ЕС в тази област имат за цел решаването на тези въпроси; те могат да бъдат предприети при прилагане на принципа на субсидиарност, от значение в тази област на споделена компетентност, тъй като предвидените цели не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен самостоятелно от държавите членки, а могат да бъдат постигнати по-добре от ЕС поради мащаба или последиците от предложеното действие:

    i) Държавите членки сами по себе си не биха били в състояние ефективно да прилагат ясни и общи оперативни правила относно обработването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на управлението на границите и борбата с незаконната имиграция, особено по отношение на предварителните проверки, които са от ключово значение за хармонизирания подход в целия Съюз, и по-специално Шенгенското пространство по отношение на движението на хора през външните граници (Кодекс на шенгенските граници).

    ii) По подобен начин държавите членки сами не биха били в състояние да се справят ефективно с проблемите, свързани с обработването на данни от предварителната информация за пътниците за целите на правоприлагането, тъй като Директивата за предварителна информация за пътниците е шенгенски инструмент и не урежда събирането и предаването на данни от предварителната информация за пътниците за вътрешни за ЕС полети. При липсата на данни от предварителната информация за пътниците, които биха допълнили резервационните данни на пътниците за тези полети, държавите членки са въвели различни по вид мерки, които имат за цел да компенсират липсата на данни за самоличността на пътуващите. Те включват физически проверки с цел проверка на съответствието на данните за самоличност между документа за пътуване и бордната карта, които пораждат нови проблеми, без да се решава основният проблем с липсата на данни от предварителната информация за пътниците.

    Поради това ще са необходими действия на равнище ЕС по отношение на данните от предварителната информация за пътниците, за да се решат ефективно установените проблеми в съответствие с принципа на субсидиарност. За това се призовава и в стратегията на Комисията за напълно функциониращо и устойчиво Шенгенско пространство от юни 2021 г. 53 за засилено използване на данни от предварителната информация за пътниците в съчетание с резервационни данни на пътниците за вътрешни за ЕС полети с цел значително повишаване на вътрешната сигурност. В допълнение към необходимостта от укрепване на Шенгенското пространство като политически приоритет на Съюза, необходимостта от действия на ЕС по отношение на предварителната информация за пътниците към настоящия момент, и независимо от особената позиция на Ирландия, произтича и от последните законодателни промени в областта на управлението на външните граници на Съюза:

    — С регламентите за оперативната съвместимост от 2019 г. ще се създаде възможност за системни проверки на лицата, преминаващи външните шенгенски граници, въз основа на цялата налична информация в централизираните информационни системи на ЕС за сигурност, управление на границите и на миграцията. Създаването на централизирано предаване на данни от предварителната информация за пътниците на равнището на ЕС е логично продължение на тази концепция.

    — По външните шенгенски граници използването на данни от предварителната информация за пътниците ще допълни ефективно предстоящото пускане в експлоатация на Системата за влизане/излизане (СВИ) и Европейската система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS). Използването на данни от предварителната информация за пътниците ще продължи да бъде необходимо за управлението на външните граници, тъй като то снабдява граничните служители с предварителни сведения дали даден пътуващ действително се е качил на самолет от трета държава и предстои да влезе в Шенгенското пространство, като по този начин се улесняват граничните проверки, които ще се извършат, след като пътуващият пристигне на външните граници.

    Очаквана генерирана добавена стойност от ЕС (ex-post)

    — Въздушните превозвачи следва да се възползват от икономиите на технически, оперативни, инфраструктурни и административни разходи чрез драстично намаляване на броя на връзките, форматите за обмен, процедурите и съобщенията, изпращани на органите за управление на границите на държавите членки и на звената за данни за пътниците (теоретично разделени на 26), въпреки общото увеличаване на обема на пътниците и полетите, засегнати от инициативата.

    — Хармонизираните правила относно събирането на данни от предварителната информация за пътниците следва да имат косвено въздействие върху обема и качеството на полицейското сътрудничество, като по този начин се подобрява разрешаването на случаи на трансгранична престъпност, свързани със сектора на въздухоплаването: обменът между звената за данни за пътниците може да се разшири въз основа на факта, че партньорските звена имат повече възможности за намиране на подходяща информация за своите партньори (системно събиране) или да знаят достатъчно време предварително за шансовете да разполагат с нея (селективни правила за събиране на данни въз основа на оценка на риска съгласно хармонизирани правила)

    — Намаляването на оставащите информационни пропуски, които засягат разпръснати оператори (бизнес авиация, чартърни полети) или пътуващите, които все още не са били обхванати от проверки (екипаж), би спомогнало за предотвратяването, разкриването и намаляването на трафика (трафик на наркотици и трафик на хора), който се е облагодетелствал от подобни сектори на въздухоплаването.

    1.5.3.Изводи от подобен опит в миналото

    Опитът с разработването на информационни системи в областта на правосъдието и вътрешните работи въз основа на обмен на данни с трети страни (напр. въздушни превозвачи), като основна цел при децентрализиран подход (директиви за предварителна информация за пътниците и за резервационните данни на пътниците) или като допълнителна цел, но на централно ниво, като например СВИ и ETIAS (портала за превозвачи), позволи да се извлекат следните поуки:

    1. Прилагането на нов регламент, с който се налагат нови задължения за въздушните превозвачи, може да бъде предизвикателство: разпокъсаната в известна степен среда, в която участват многобройни малки участници, може да доведе до липса на осведоменост и бавно внедряване. Пълното изпълнение на директивите за предварителна информация за пътниците и за резервационните данни на пътниците до „последния процент“ от въздушните превозвачи може да бъде трудно, още повече, когато трябва да се събира информация за пътуващите от бизнес авиацията и чартърните полети. Комуникационните кампании, наред с координацията с eu-LISA и органите на държавите членки, ще бъдат от ключово значение за постигането на пълната цел.

    Освен това опитът от въвеждането по места на централизирани информационни системи на ЕС, които се нуждаят от адаптиране или разширяване на националните системи (ВИС, ШИС), показа, че:

    2. Прилагането на централния компонент може да бъде засегнато от преразходи и закъснения, произтичащи от променящите се изисквания, поради липсата на съответни основни правни инструменти, в които се определят неговата цел, обхват, функции и технически спецификации. Следователно подготвителната фаза на проектиране следва да изчака правния инструмент и изготвянето на свързаните с него актове за изпълнение и делегирани актове.

    2. Що се отнася до внедряването на системата на място, на национално равнище, постепенният подход с поетапни функционални нива (преработен текст на ШИС) е най-подходящ за въвеждането на все по-сложни функционални структури и може да позволи на техническите разработки както на централно, така и на национално равнище да достигнат зрялост чрез намаляване на акцента върху осигуряването на качеството и повишаване стабилността на резултатите, което е от решаващо значение, когато множество национални системи трябва да бъдат изпитани спрямо централната система (наличие на стабилна среда за изпитвания). Постепенният подход, който започва с няколко обекта и достига своевременно до все по-голям брой обекти, помага на държавите членки да се справят с натоварването в процеса на възлагане на обществени поръчки и изравнява натиска върху финансовите ресурси и логистичната верига. Той помага за обработването на обратната информация от ограничен набор от пилотни обекти, вместо да се излага на огромен неуправляем поток от някои отрицателни обратни отзиви. Поуките, извлечени от пилотните обекти, могат да бъдат от полза за по-нататъшното мащабно внедряване, като захранват стратегия за обучение. Централната система извлича ползи от постепенното увеличаване на обработването и инфраструктурата и при необходимост се адаптира. И накрая, постепенният подход, основан на критерии за риска, свързани с географските фактори (ВИС), спомага за съсредоточаването, например върху най-сложните стопански ситуации, като спомага за завършването на пълния функционален спектър както на централните, така и на националните системи. Поради това следва да се предпочита постепенен подход, основан на преходни фази, пилотни проекти, поетапни функционални стъпки и/или постепенно географско разгръщане.

    3. Може да е трудно да се добие общ поглед върху нивото на напредъка в някои държави членки (първоначална ШИС, ВИС), а именно тези, които не бяха предвидили съответните дейности в многогодишните си програми или чиито програми не бяха достатъчно точни. По отношение на СВИ, ETIAS и оперативната съвместимост беше предвиден механизъм за възстановяване на разходите за интегриране на държавите членки, който спомогна за проследяването на усилията по прилагането. Поради това следва да се предвидят разпоредби за получаване на по-надеждна представа за степента на интегриране на всяка държава членка.

    1.5.4.Съвместимост с многогодишната финансова рамка и евентуални синергии с други подходящи инструменти

    Инвестициите, необходими на равнището на ЕС и на държавите членки, могат да бъдат финансирани по време на многогодишната финансова рамка (МФР) за периода 2021—2027 г. от фондовете по въпросите на миграцията и вътрешните работи, като се използват фонд „Вътрешна сигурност“ (ФВС) и Инструментът за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ИУГВ) като част от Фонда за интегрирано управление на границите. Финансирането след 2027 г. ще попадне в обхвата на преговорите по следващата МФР.

    1.5.5.Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства

    Бюджетните кредити, необходими за финансиране на разработването на маршрутизатора на предварителна информация за пътниците от eu-LISA (34,967 милиона евро), не са предвидени в разпределените средства по МФР за периода 2021—2027 г. за eu-LISA, нито в бюджета на генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“ (2,653 милиона евро), тъй като това е ново предложение, сумите за което не бяха известни към момента на изготвяне на МФР за периода 2021—2027 г. Ето защо се предлага бюджетът на eu-LISA и на генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“ да бъде увеличен за сумите, необходими през 2024, 2025, 2026 и 2027 г., чрез намаляване на съответните тематични механизми на инструмента за управление на границите и визите (ИУГВ).

    1.6.Продължителност и финансово отражение на предложението/инициативата

     ограничен срок на действие

       в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ

       Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за поети задължения и от ГГГГ до ГГГГ за бюджетни кредити за плащания.

    неограничен срок на действие

    изпълнение с период на започване на дейност от 2024 г. до 2028 г.,

    последван от функциониране с пълен капацитет от 2029 г.

    1.7.Планирани методи на управление 54   

     Пряко управление от Комисията

    от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза;

       от изпълнителните агенции

     Споделено управление с държавите членки

     Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на:

    трети държави или на органите, определени от тях;

    международни организации и техните агенции (да се уточни);

    ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд;

    органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент;

    публичноправни органи;

    частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото са им предоставени подходящи финансови гаранции;

    органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и на които са предоставени подходящи финансови гаранции;

    лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт.

    Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“.

    Забележки

    Очаква се фазата на проектиране и разработване на маршрутизатора на предварителна информация за пътниците да продължи четири години, през които eu-LISA ще разработи компонентите. Маршрутизаторът на предварителна информация за пътниците ще започне да функционира в края на 2028 г.

    2.МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 

    2.1.Правила за мониторинг и докладване 

    Да се посочат честотата и условията.

    Споделено управление:

    Всяка държава членка създава система за управление и контрол за своята програма и гарантира качеството и надеждността на системата за мониторинг и на данните за показателите в съответствие с Регламента за общоприложимите разпоредби 55 (РОР). Държавите членки ежегодно изпращат пакет от документи за получаване на увереност, който включва годишните отчети, декларацията за управлението и становището на одитния орган относно отчетите, системата за управление и контрол, както и законосъобразността и редовността на разходите, декларирани в годишните отчети. Комисията ще използва този пакет от документи за получаване на увереност, за да определи сумата, изискуема от фонда/инструмента за счетоводната година. На всеки две години ще се организира среща за преглед между Комисията и всяка държава членка с цел да бъде разгледано изпълнението на всяка програма. Държавите членки изпращат шест пъти в годината данни за всяка програма с разбивка по конкретни цели. Тези данни се отнасят за разходите за операциите и стойностите на общите показатели за крайните продукти и резултатите.

    За фондовете по въпросите на миграцията и вътрешните работи държавите членки ще изпращат годишен доклад за изпълнението, който следва да съдържа информация за напредъка по изпълнението на техните програми и по постигането на междинните цели и целевите стойности. Той следва да съдържа и всички проблеми, засягащи изпълнението на програмата, и да описва предприетите действия за тяхното преодоляване.

    В рамките на фондовете по въпросите на миграцията и вътрешните работи за периода 2021—2027 г. всяка държава членка представя окончателен доклад за изпълнението. Окончателният доклад следва да е съсредоточен върху отбелязания напредък към постигането на целите на програмата и да прави обзор на основните проблеми, които са засегнали изпълнението на програмата, предприетите мерки за тяхното преодоляване и оценката на ефективността на тези мерки. Освен това той следва да представя приноса на програмата за преодоляване на предизвикателствата, установени в съответните препоръки на ЕС, отправени към държавата членка, постигнатия напредък в постигането на целевите стойности, определени в рамката за изпълнението, констатациите от съответните оценки, последващите действия във връзка с тези констатации и резултатите от комуникационните действия.

    Непряко управление

    Мониторингът и докладването на предложението ще следват принципите, изложени в Регламента за eu-LISA и Финансовия регламент на ЕС, и ще бъдат в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции. eu-LISA трябва по-конкретно да изпраща всяка година на Комисията, на Европейския парламент и на Съвета единен програмен документ, съдържащ многогодишни и годишни работни програми и програмиране на ресурсите. В документа се определят целите, очакваните резултати и показателите за изпълнението с цел наблюдение на постигането на целите и резултатите. eu-LISA трябва също така да представя на управителния съвет консолидиран годишен отчет за дейността. Този отчет включва по-конкретно информация за постигането на целите и резултатите, посочени в единния програмен документ. Отчетът трябва да бъде изпращан също така на Комисията, на Европейския парламент и на Съвета.

    Освен това, както е посочено в член 39 от Регламента за eu-LISA, до 12 декември 2023 г., а след това на всеки пет години, Комисията, след консултация с управителния съвет, оценява, в съответствие с насоките на Комисията, работата на Агенцията във връзка с нейните цели, мандат, местоположение и задачи. Тази оценка включва също преглед на прилагането на настоящия регламент, както и на това по какъв начин и доколко Агенцията ефективно допринася за оперативното управление на широкомащабните информационни системи и за създаването на координирана, икономически ефективна и съгласувана информационнотехнологична среда на равнището на Съюза в пространството на свобода, сигурност и правосъдие. По-специално в тази оценка се разглеждат евентуалната необходимост от изменение на мандата на Агенцията и финансовите последици от такова изменение. Управителният съвет може да отправя към Комисията препоръки относно изменения на настоящия регламент.

    2.2.Системи за управление и контрол 

    2.2.1.Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол

    Споделено управление

    За периода 2021—2027 г. Регламент (ЕС) 2021/1148 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за създаване на Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите и Регламент (ЕС) 2021/1149 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за създаване на фонд „Вътрешна сигурност“ ще се управляват за първи път съгласно правилата на РОР (Регламента за общоприложимите разпоредби).

    Що се отнася до споделеното управление, РОР се основава на съществуващата стратегия за управление и контрол за програмния период 2014—2020 г. и въвежда някои мерки, насочени към опростяване на изпълнението и намаляване на тежестта на контрола на равнището както на бенефициерите, така и на държавите членки.

    Новите елементи включват:

    — премахване на процедурата за определяне (което следва да позволи ускоряване на изпълнението на програмите)

    — проверки на управлението (административни и на място), които ще бъдат извършвани от управляващия орган въз основа на риска (в сравнение със 100 % административен контрол, който се изискваше през програмния период 2014—2020 г.). Освен това при определени условия управляващите органи могат да прилагат пропорционални контролни механизми в съответствие с националните процедури.

    — условия за избягване на множество одити на една и съща операция/един и същ разход

    Органите, отговарящи за програмите, ще представят на Комисията искания за междинни плащания въз основа на направените от бенефициерите разходи. РОР дава възможност на управляващите органи да извършват проверки на управлението въз основа на риска и освен това предвижда специфични мерки за контрол (напр. проверки на място от управляващия орган и одити на операциите/разходите от одитния орган) след деклариране на съответните разходи пред Комисията в исканията за междинно плащане (до 6 на година). За да се ограничи рискът от възстановяване на недопустими разходи, в РОР се определя таван от 95 % за междинните плащания от Комисията за сумите, включени в заявлението за плащане, тъй като първоначално са извършени само част от националните проверки. Комисията ще плати оставащата сума след годишното уравняване на сметките, след като получи пакета от документи за получаване на увереност от органите, отговарящи за управлението на програмите. Нередностите, установени от Комисията или от Европейската сметна палата след предаването на годишния пакет от документи за получаване на увереност, могат да доведат до нетни финансови корекции.

    Непряко управление

    Част от предложението ще бъде изпълнено с помощта на бюджета на eu-LISA чрез непряко управление.

    В съответствие с принципа на добро финансово управление бюджетът на eu-LISA се изпълнява при съблюдаване на ефективен и ефикасен вътрешен контрол. Поради това eu-LISA е задължена да прилага подходяща стратегия за контрол, координирана между съответните участници във веригата на контрол.

    Що се отнася до последващия контрол, в качеството си на децентрализирана агенция eu-LISA подлежи по-конкретно на:

    — вътрешен одит, извършван от Службата за вътрешен одит на Комисията;

    — годишни доклади на Европейската сметна палата, осигуряващи декларация за достоверност относно надеждността на годишните отчети, както и относно законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции;

    — годишно освобождаване от отговорност от страна на Европейския парламент;

    — евентуални разследвания, провеждани от OLAF, за да се гарантира по-специално, че ресурсите, отпуснати на агенциите, се използват правилно.

    В качеството си на партньорска ГД на eu-LISA, ГД „Миграция и вътрешни работи“ ще прилага своята стратегия за контрол на децентрализираните агенции, за да осигури надеждно докладване в рамките на своя годишен отчет за дейността (ГОД). Въпреки че децентрализираните агенции носят пълна отговорност за изпълнението на своя бюджет, ГД „Миграция и вътрешни работи“ отговаря за редовното плащане на годишните вноски, определени от бюджетните органи на ЕС.

    И накрая, Европейският омбудсман осигурява допълнително равнище на контрол и отчетност в eu-LISA.

    2.2.2.Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им

    На този етап не са установени конкретни рискове.

    Що се отнася до частта под споделено управление, общите рискове за изпълнението на текущите програми са свързани с непълното усвояване на средствата по фонда/инструмента от държавите членки и с възможните грешки, произтичащи от сложността на правилата и от слабостите в системите за управление и контрол. С проекта на РОР се опростява регулаторната рамка чрез хармонизиране на правилата и системите за управление и контрол за различните фондове, изпълнявани под режим споделено управление. С него се опростяват и изискванията за контрол (напр. проверки на управлението, основани на риска, възможност за пропорционални механизми за контрол въз основа на националните процедури, ограничения на одитната дейност по отношение на сроковете и/или конкретни операции).

    За бюджета, изпълняван от eu-LISA, се изисква специална рамка за вътрешен контрол, която се основава на рамката за вътрешен контрол на Европейската комисия. Единният програмен документ трябва да предоставя информация за системите за вътрешен контрол, а консолидираният годишен отчет за дейността (КГОД) трябва да съдържа информация за ефикасността и ефективността на системите за вътрешен контрол, включително във връзка с оценката на риска. В КГОД за 2021 г. се докладва, че ръководството на агенцията е основателно уверено, че като цяло са въведени подходящи механизми за контрол, които функционират, както е предвидено. Освен това рисковете се наблюдават и смекчават по подходящ начин и при необходимост се прилагат различни подобрения и усъвършенствания.

    Структурата за вътрешен одит на eu-LISA осигурява и друго равнище на вътрешен надзор въз основа на годишен план за одит, като по-специално се взема предвид оценката на рисковете в eu-LISA. Структурата за вътрешен одит помага на eu-LISA да постигне своите цели, като прилага системен и дисциплиниран подход за оценка на ефективността на процесите за посрещане на рисковете, контрол и управление, както и като отправя препоръки за тяхното подобряване.

    Освен това Европейският надзорен орган по защита на данните и длъжностното лице по защита на данните на eu-LISA (независима функция, пряко свързана със секретариата на управителния съвет) упражняват надзор върху обработването на лични данни от eu-LISA.

    Накрая, в качеството си на партньорска ГД на eu-LISA, ГД „Миграция и вътрешни работи“ ежегодно провежда дейност по управление на риска, за да установи и оцени потенциалните високи рискове, свързани с дейността на агенциите, включително eu-LISA. Рисковете, счетени за критични, се докладват ежегодно в плана за управление на ГД „Миграция и вътрешни работи“ и се придружават от план за действие, в който се посочват предвидените действия за смекчаването им.

    2.2.3.Оценка и обосновка на разходната ефективност на проверките (съотношение „разходи за контрол ÷ стойност на съответните управлявани фондове“) и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване) 

    Що се отнася до частта под споделено управление, очаква се разходите за контрол да останат стабилни или евентуално да бъдат намалени за държавите членки.

    Ще се повиши ефективността при изпълнението на програмите в рамките на фондовете по линия на ГД „Миграция и вътрешни работи“ за периода 2021—2027 г. и ще се увеличат плащанията към държавите членки.

    Благодарение на основания на риска подход към управлението и контрола, въведен в РОР, който се прилага за фондовете по линия на ГД „Миграция и вътрешни работи“, съчетан с по-широко използване на опростени варианти за разходите, се очаква разходите за контрол на държавите членки да бъдат намалени допълнително.

    За eu-LISA съотношението „разходи за контрол/стойност на съответните управлявани фондове“ се отчита от Комисията. В ГОД на ГД „Миграция и вътрешни работи“ за 2021 г. това съотношение възлиза на 0,08 % за субектите, на които са възложени задачи за непряко управление, и децентрализираните агенции, включително eu-LISA.

    2.3.Мерки за предотвратяване на измами и нередности 

    Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита, например от стратегията за борба с измамите.

    ГД „Миграция и вътрешни работи“ ще продължи да прилага своята стратегия за борба с измамите в съответствие със стратегията на Комисията за борба с измамите (СКБИ), за да гарантира, наред с другото, че нейните вътрешни проверки, свързани с борбата с измамите, са изцяло приведени в съответствие със СКБИ и че нейният подход за управление на риска от измами е насочен към идентифициране на областите, в които съществува риск от измами, и подходящите ответни действия.

    Що се отнася до споделеното управление, държавите членки гарантират законосъобразността и редовността на разходите, включени в отчетите, представяни на Комисията. В този контекст държавите членки предприемат всички необходими действия за предотвратяване, разкриване и коригиране на нередностите. Като се основава на практиката, приета през миналия програмен цикъл за периода 2014—2020 г., през програмния период 2021—2027 г. държавите членки продължават да са задължени да въвеждат процедури за разкриване на нередности и за борба с измамите в съчетание със специалния делегиран регламент на Комисията относно докладването на нередности. Мерките за борба с измамите ще продължат да са общовалиден принцип и задължение за държавите членки.

    Що се отнася до непрякото управление, мерките, свързани с борбата с измамите, корупцията и всички други незаконни дейности, са очертани, наред с другото, в член 50 от Регламента за eu-LISA и в дял X от Финансовия регламент на eu-LISA.

    По-конкретно eu-LISA участва в дейностите по предотвратяване на измамите, организирани от Европейската служба за борба с измамите, и незабавно информира Комисията за случаите на предполагаеми измами и други финансови нередности — в съответствие с вътрешната си стратегия за борба с измамите, преразгледана и приета през август 2022 г. и обхващаща периода 2022—2024 г.

    Освен това, в качеството си на партньорска ГД, през октомври 2021 г. ГД „Миграция и вътрешни работи“ прие нова стратегия за борба с измамите, заедно с придружаващ план за действие, които допълнително укрепват капацитета на генералната дирекция за борба с измамите и го адаптират към постоянно променящата се среда. В нея се вземат предвид новостите, въведени със стратегията на Комисията за борба с измамите от 2019 г., и корекциите, изисквани съгласно МФР за периода 2021—2027 г.

    Децентрализираните агенции, включително eu-LISA, попадат в обхвата на стратегията. В ГОД на ГД „Миграция и вътрешни работи“ за 2021 г. се заключава, че процесите за предотвратяване и разкриване на измамите са функционирали задоволително и следователно са допринесли за получаването на увереност по отношение на постигането на целите на вътрешния контрол.

    3.ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 

    3.1.Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове 

    ·Съществуващи бюджетни редове

    По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

    Функция от много-годишната финансова рамка

    Бюджетен ред

    Вид на 
    разхода

    Финансов принос

    Номер  

    Многогод./едногод. 56

    от държави от ЕАСТ 57

    от държави кандидатки 58

    от трети държави

    по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент

    4

    11 02 01 Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика

    Многогод.

    НЕ

    НЕ

    ДА

    НЕ

    4

    11.01.01 — Разходи за подкрепа за Фонда за интегрирано управление на границите — Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ИУГВ)

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    ДА

    НЕ

    4

    11 10 02 Агенция на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA)

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    ДА

    НЕ

    5

    12 02 01 — фонд „Вътрешна сигурност“ (ФВС)

    Многогод.

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    5

    11.02.02 — Разходи за подкрепа за фонд „Вътрешна сигурност“ (ФВС) — Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ИУГВ)

    Едногод.

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    НЕ

    ·Поискани нови бюджетни редове

    По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове.

    Функция от много-годишната финансова рамка

    Бюджетен ред

    Вид на 
    разхода

    Финансов принос

    Номер  

    Многогод./едногод.

    от държави от ЕАСТ

    от държави кандидатки

    от трети държави

    по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент

    [XX.YY.YY.YY]

    ДА/НЕ

    ДА/НЕ

    ДА/НЕ

    ДА/НЕ

    3.2.Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити 

    3.2.1.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи 

       Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи

       Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу:

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Функция от многогодишната финансова
    рамка

    4

    Миграция и управление на границите

    ГД „МИГРАЦИЯ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ“

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Общо 
    2021—2027 г.

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 
    2033

    Година 
    2034

    Общо 2028—2034 г.

    ОБЩО

    • Бюджетни кредити за оперативни разходи

    11 02 01 Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ИУГВ)

    Поети задължения

    (1a)

    8,250

    8,250

    7,838

    9,075

    10,313

    5,363

    5,363

    5,363

    5,363

    48,675

    56,925

    Плащания

    (2a)

    2,888

    2,888

    4,393

    6,394

    8,642

    7,734

    7,219

    6,538

    5,610

    46,530

    49,418

    11 10 02 Агенция на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA)

    Поети задължения

    (1б)

    0,157

    2,597

    7,958

    22,865

    33,577

    15,415

    9,168

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    69,998

    103,575

    Плащания

    (2б)

    0,157

    2,597

    7,958

    22,865

    33,577

    15,415

    9,168

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    69,998

    103,575

    Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми 59  

    Бюджетен ред

    (3)

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ГД „Миграция и вътрешни работи“

    Поети задължения

    =1а+1б+3

    0,314

    3,993

    7,958

    31,115

    41,827

    23,253

    18,243

    19,396

    14,446

    14,446

    14,446

    14,446

    118,673

    160,500

    Плащания

    =2а+2б

    +3

    0,314

    3,993

    7,958

    25,753

    36,464

    19,808

    15,562

    17,725

    16,817

    16,302

    15,621

    14,693

    116,528

    152,992

     



    ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи

    Поети задължения

    (4)

    0,314

    3,993

    7,958

    31,115

    41,827

    23,253

    18,243

    19,396

    14,446

    14,446

    14,446

    14,446

    118,673

    160,500

    Плащания

    (5)

    0,314

    3,993

    7,958

    25,753

    36,464

    19,808

    15,562

    17,725

    16,817

    16,302

    15,621

    14,693

    116,528

    152,992

    • ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми

    (6)

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ФУНКЦИЯ 4 
    от многогодишната финансова рамка

    Поети задължения

    =4+ 6

    0,314

    3,993

    7,958

    31,115

    41,827

    23,253

    18,243

    19,396

    14,446

    14,446

    14,446

    14,446

    118,673

    160,500

    Плащания

    =5+ 6

    0,314

    3,993

    7,958

    25,753

    36,464

    19,808

    15,562

    17,725

    16,817

    16,302

    15,621

    14,693

    116,528

    152,992

    Функция от многогодишната финансова
    рамка

    5

    Сигурност и отбрана

    ГД „МИГРАЦИЯ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ“

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Общо 
    2021—2027 г.

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 
    2033

    Година 
    2034

    Общо 2028—2034 г.

    ОБЩО

    • Бюджетни кредити за оперативни разходи

    12 02 01 — фонд „Вътрешна сигурност“ (ФВС)

    Поети задължения

    (1a)

    3,300

    3,300

    3,135

    3,630

    4,125

    2,145

    2,145

    2,145

    2,145

    19,470

    22,770

    Плащания

    (2a)

    1,155

    1,155

    1,757

    2,558

    3,457

    3,094

    2,888

    2,615

    2,244

    18,612

    19,767

    Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми 60  

    Бюджетен ред

    (3)

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ГД „Миграция и вътрешни работи“

    Поети задължения

    =1а+1б+3

    3,300

    3,300

    3,135

    3,630

    4,125

    2,145

    2,145

    2,145

    2,145

    19,470

    22,770

    Плащания

    =2а+2б+3

    1,155

    1,155

    1,757

    2,558

    3,457

    3,094

    2,888

    2,615

    2,244

    18,612

    19,767



    ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи

    Поети задължения

    (4)

    3,300

    3,300

    3,135

    3,630

    4,125

    2,145

    2,145

    2,145

    2,145

    19,470

    22,770

    Плащания

    (5)

    1,155

    1,155

    1,757

    2,558

    3,457

    3,094

    2,888

    2,615

    2,244

    18,612

    19,767

    • ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми

    (6)

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ФУНКЦИЯ 5 
    от многогодишната финансова рамка

    Поети задължения

    =4+ 6

    3,300

    3,300

    3,135

    3,630

    4,125

    2,145

    2,145

    2,145

    2,145

    19,470

    22,770

    Плащания

    =5+ 6

    1,155

    1,155

    1,757

    2,558

    3,457

    3,094

    2,888

    2,615

    2,244

    18,612

    19,767

    • ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи (всички оперативни функции)

    Поети задължения

    (4)

    0,157

    2,597

    7,958

    34,415

    45,127

    31,668

    31,113

    36,721

    33,751

    33,751

    33,751

    27,151

    227,903

    273,030

    Плащания

    (5)

    0,157

    2,597

    7,958

    26,908

    37,619

    23,413

    22,409

    28,706

    31,461

    33,379

    34,208

    31,589

    205,166

    242,785

    ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми (всички оперативни функции)

    (6)

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ФУНКЦИИ 1—6 
    от многогодишната финансова рамка 
    (Референтна стойност)

    Поети задължения

    =4+ 6

    0,157

    2,597

    7,958

    34,415

    45,127

    26,388

    21,873

    23,521

    16,591

    16,591

    16,591

    16,591

    138,143

    183,270

    Плащания

    =5+ 6

    0,157

    2,597

    7,958

    26,908

    37,619

    21,565

    18,119

    21,182

    19,911

    19,189

    18,236

    16,937

    135,140

    172,759





    Функция от многогодишната финансова
    рамка

    7

    „Административни разходи“

    Тази част следва да бъде попълнена, като се използва таблицата за бюджетни данни от административно естество, която най-напред се въвежда в приложението към законодателната финансова обосновка (приложение V към вътрешните правила), което се качва в DECIDE за провеждането на вътрешни консултации между службите.

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 2025

    Година
    2026

    Година 
    2027

    Общо 
    2021—2027 г.

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 
    2033

    Година 
    2034

    Общо 2028—2034 г.

    ОБЩО

    ГД „МИГРАЦИЯ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ“

    • Човешки ресурси

    0,314

    0,471

    0,471

    0,471

    1,727

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    3,297

    5,024

    • Други административни разходи

    0,187

    0,273

    0,273

    0,273

    1,006

    0,273

    0,273

    0,273

    0,187

    0,187

    0,187

    0,187

    1,488

    2,492

    ОБЩО ГД „Миграция и вътрешни работи“

    Бюджетни кредити

    0,501

    0,744

    0,744

    0,744

    2,732

    0,744

    0,744

    0,666

    0,658

    0,658

    0,658

    0,658

    4,785

    7,516

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка 

    (Общо поети задължения = Общо плащания)

    0,501

    0,744

    0,744

    0,744

    2,732

    0,744

    0,744

    0,666

    0,658

    0,658

    0,658

    0,658

    4,785

    7,516

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Общо 
    2021—2027 г.

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 
    2033

    Година 
    2034

    Общо 2028—2034 г.

    ОБЩО

    ОБЩО бюджетни кредити 
    за ФУНКЦИИ 1—7 
    от многогодишната финансова рамка 

    Поети задължения

    0,815

    4,737

    8,702

    35,159

    47,858

    27,131

    22,617

    24,186

    17,249

    17,249

    17,249

    17,249

    142,928

    190,786

    Плащания

    0,815

    4,737

    8,702

    27,651

    40,351

    22,309

    18,863

    21,847

    20,569

    19,847

    18,894

    17,595

    139,925

    180,275

    3.2.2.Очакван резултат, финансиран с бюджетни кредити за оперативни разходи 

    Бюджетни кредити за поети задължения в милиони евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Да се посочат целите и резултатите

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 
    2033

    Година 
    2034

    Вид 61

    Среден разход

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Бр.

    Разходи

    Общ бр.

    Общо разходи

    ОБЩА ЦЕЛ

    — Изграждане на маршрутизатора

    44,482

    0,004

    0,157

    0,058

    2,597

    0,179

    7,958

    0,507

    22,565

    0,252

    11,205

    1

    44,482

    Експлоатация на маршрутизатора

    9,083

    0,300

    4,210

    9,168

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    59,093

    Междинен сбор за обща цел

    0,157

    2,597

    7,958

    22,865

    15,415

    9,168

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    9,083

    103,575

    КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1:

    — Изграждане на връзка с държавите членки

    26

    1,031

    8

    8,250

    6

    6,188

    6

    6,188

    6

    6,188

    26

    26,813

    — Поддържане на връзка с държавите членки

    26

    0,206

    8

    1,650

    14

    2,888

    20

    4,125

    26

    5,363

    26

    5,363

    26

    5,363

    26

    5,363

    26

    30,113

    Междинен сбор за конкретна цел № 1

     

    8,250

     

    7,838

     

    9,075

     

    10,313

     

    5,363

     

    5,363

     

    5,363

     

    5,363

     

    56,925

    КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2

    — Връзка с държавите членки

    26

    0,413

    8

    3,300

    6

    2,475

    6

    2,475

    6

    2,475

    26

    10,725

    — Поддържане на връзка с държавите членки

    26

    0,083

    8

    0,660

    14

    1,155

    20

    1,650

    26

    2,145

    26

    2,145

    26

    2,145

    26

    2,145

    26

    12,045

    Междинен сбор за конкретна цел № 2

     

    0,000

     

    0,000

     

    0,000

     

    3,300

     

    3,135

     

    3,630

     

    4,125

     

    2,145

     

    2,145

     

    2,145

     

    2,145

     

    22,770

    ОБЩО

    0,157

    2,597

    7,958

    34,415

    26,388

    21,873

    23,521

    16,591

    16,591

    16,591

    16,591

    183,270

    3.2.3.Очаквано отражение върху човешките ресурси на eu-LISA 

    3.2.3.1.Обобщение 

       Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

       Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 2033

    Година 2034

    Срочно наети служители (степени AD)

    0,157

    1,099

    2,198

    2,355

    4,710

    2,355

    2,355

    2,355

    2,355

    2,355

    2,355

    Срочно наети служители (степени AST)

    Договорно наети служители

    0,000

    0,298

    0,680

    0,850

    1,955

    1,105

    1,020

    1,020

    1,020

    1,020

    1,020

    Командировани национални експерти

    ОБЩО

    0,157

    1,397

    2,878

    3,205

    6,665

    3,460

    3,375

    3,375

    3,375

    3,375

    3,375

    Изисквания по отношение на персонала (ЕПРВ):

    Година 
    2024

    Година 2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 2033

    Година 2034

    Срочно наети служители (степени AD)

    2,0

    14,0

    14,0

    15,0

    30,0

    15,0

    15,0

    15,0

    15,0

    15,0

    15,0

    Срочно наети служители (степени AST)

    Договорно наети служители

    0,0

    7,0

    8,0

    10,0

    23,0

    13,0

    12,0

    12,0

    12,0

    12,0

    12,0

    Командировани национални експерти

    ОБЩО

    2,0

    21,0

    22,0

    25,0

    53,0

    28,0

    27,0

    27,0

    27,0

    27,0

    27,0

    Служителите на eu-LISA следва да подкрепят усилията на ГД „Миграция и вътрешни работи“ при изготвянето на вторичното законодателство в началото на 2024 г., поради което персоналът ще започне да функционира възможно най-скоро. Процедурите за набиране на персонал започват от януари 2024 г. Коефициент от 50 % се прилага за 2 наети ЕПРВ през 2024 г., 21 ЕПРВ през 2025 г. Останалата част от персонала идва от преразпределението от други проекти.

    3.2.4.Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи (за ГД „Миграция и вътрешни работи“)

       Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи

       Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу:

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Общо 
    20212027 г.

    Година 
    2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 
    2031

    Година 
    2032

    Година 
    2033

    Година 
    2034

    Общо 
    2028—2034 г.

    ОБЩО

    ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка

    Човешки ресурси

    0,314

    0,471

    0,471

    0,471

    1,727

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    0,471

    3,297

    5,024

    Други административни разходи

    0,187

    0,273

    0,273

    0,273

    1,006

    0,273

    0,273

    0,273

    0,187

    0,187

    0,187

    0,187

    1,567

    2,573

    Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка

    0,501

    0,744

    0,744

    0,744

    2,733

    0,744

    0,744

    0,744

    0,658

    0,658

    0,658

    0,658

    4,864

    7,597

    Извън ФУНКЦИЯ 7 62  
    от многогодишната финансова рамка

    Човешки ресурси

    Други административни
    разходи

    Междинен сбор 
    извън ФУНКЦИЯ 7 
    от многогодишната финансова рамка

    ОБЩО

    0,501

    0,744

    0,744

    0,744

    2,733

    0,744

    0,744

    0,744

    0,658

    0,658

    0,658

    0,658

    4,864

    7,597

    Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

    3.2.4.1.Очаквани нужди от човешки ресурси (за ГД „Миграция и вътрешни работи)“

       Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси

       Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу:

    Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време

    Година 
    2024

    Година 
    2025

    Година 
    2026

    Година 
    2027

    Година 2028

    Година 
    2029

    Година 
    2030

    Година 2031

    Година 2032

    •Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители)

    20 01 02 01 (Централа и представителства на Комисията)

    2

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    20 01 02 03 (Делегации)

    01 01 01 01 (Непреки научни изследвания)

    01 01 01 11 (Преки научни изследвания)

    Други бюджетни редове (да се посочат)

    Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ)

    20 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет)

    20 02 03 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите)

    XX 01 xx yy zz 63

    — в централата

    — в делегациите

    01 01 01 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Непреки научни изследвания)

    01 01 01 12 (ДНП, КНЕ, ПНА — Преки научни изследвания)

    Други бюджетни редове (да се посочат)

    ОБЩО

    2

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    XX е съответната област на политиката или бюджетен дял.

    Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства и като се имат предвид бюджетните ограничения.

    Описание на задачите, които трябва да се изпълнят:

    Длъжностни лица и срочно наети служители

    Три длъжностни лица за последващите действия. Персонал, поел задълженията на Комисията във връзка с изпълнението на програмата: проверяване на съответствието със законодателното предложение, решаване на въпроси, свързани със съответствието, подготвяне на доклади до Европейския парламент и Съвета, оценяване на напредъка на държавите членки, поддържане на актуалността на вторичното законодателство, включително всяко развитие по отношение на стандартите. Програмата е допълнителна дейност спрямо съществуващото работно натоварване и затова е необходим допълнителен персонал (1 ЕПРВ).

    Външен персонал

    3.2.5.Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка 

    Предложението/инициативата:

       може да се финансира изцяло чрез преразпределяне на средства в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР).

    Тъй като бюджетните кредити, необходими за разработването на маршрутизатора на предварителна информация за пътниците (2024/2028 г.) и за периодичните разходи (от 2029 г. нататък), не са предвидени за eu-LISA в рамките на МФР за периода 2021—2027 г., нито за допълнителния персонал на генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“, средствата, необходими съответно за разработването и поддръжката на маршрутизатора на предварителна информация за пътниците (33,577 милиона евро в рамките на МФР за периода 2021—2027 г.) и за последващите действия на Комисията (2,732 милиона евро), ще бъдат предоставени чрез бюджетно компенсиране от ИУГВ (11.02.01 „Инструмент за управление на границите и визите“) за съответните суми:

    Бюджетни кредити БКПЗ = БКП милиона евро: 2024 г.: 0,157; 2025 г.: 2,597, 2026 г.: 7,958; 2027 г.: 22,865

    Представляващи 2024—2027 г.: 33,577

    Разработването и периодичните разходи на национално равнище за следващите МФР следва да се финансират по наследника на ИУГВ 64 .

       налага да се използват неразпределеният марж под съответната функция от МФР и/или специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР.

    Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми и инструментите, които се предлага да бъдат използвани.

       налага преразглеждане на МФР.

    Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми.

    3.2.6.Финансов принос от трети страни 

    Предложението/инициативата:

       не предвижда съфинансиране от трети страни

       предвижда следното съфинансиране от трети страни, като оценките са дадени по-долу:

    3.3.Очаквано отражение върху приходите 

       Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите.

       Предложението/инициативата има следното финансово отражение:

    (1)върху собствените ресурси

    (2)върху разните приходи

    (3)Моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове

    млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая)

    Приходен бюджетен ред:

    Налични бюджетни кредити за текущата финансова година

    Отражение на предложението/инициативата 65

    Година 
    N

    Година 
    N+1

    Година 
    N+2

    Година 
    N+3

    Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6)

    Статия ………….

    p.m.

    За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове.

    11.1002 (eu-LISA), 11.0201 (ИУГВ)

    Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация).

    Бюджетът включва финансов принос от държавите, участващи в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген и на мерките, свързани с цифровизацията на визите, съгласно съответните действащи споразумения. Прогнозите се основават на изчисленията на приходите за прилагане на достиженията на правото от Шенген от държавите (Исландия, Норвегия и Швейцария), които понастоящем внасят в общия бюджет на Европейския съюз (усвоени плащания) годишна сума за съответната финансова година, изчислена в съответствие с брутния вътрешен продукт на съответната държава като процент от брутния вътрешен продукт на всички участващи държави. Изчислението се основава на данни от ЕВРОСТАТ, които варират значително в зависимост от икономическото положение на участващите държави.

    (1)    ИКАО, The World of Air Transport in 2019 (Светът на въздушния транспорт през 2019 г.), https://www.icao.int/annual-report-2019/Pages/the-world-of-air-transport-in-2019.aspx .
    (2)    Източник: Евростат (код за онлайн данни: avia_paoc); тези данни включват превоза на пътници във всички настоящи държави — членки на ЕС (27 държави членки).    
    (3)    Директива 2004/82/ЕО на Съвета от 29 април 2004 г. относно задължението на превозвачите да съобщават данни на пътниците (ОВ L 261, 6.8.2004 г., стр. 24).
    (4)    Чикагска конвенция или Конвенция за международно гражданско въздухоплаване, приета през 1944 г., с която се създава Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО). Всички държави членки са страни по Чикагската конвенция. Конвенция за международно гражданско въздухоплаване на ИКАО.
    (5)    Европейска комисия, Работен документ на службите на Комисията, Оценка на Директива 2004/82/ЕО на Съвета относно задължението на превозвачите да съобщават данни на пътниците (Директива за предварителна информация за пътниците), Брюксел, 8.9.2020 г., SWD(2020) 174 final.
    (6)    Вж. оценката на въздействието.
    (7)    Член 8, параграф 2, буква а) от Кодекса на шенгенските граници (Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се отнася до ШИС, базата данни на Интерпол за откраднати и изгубени пътни документи и националните бази данни, съдържащи информация за пътни документи, които са били откраднати, незаконно присвоени, изгубени или обявени за невалидни.
    (8)    Вж. Европейска комисия, генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“, Study on Advance Passenger Information (API): evaluation of Council Directive 2004/82/EC on the obligation of carriers to communicate passenger data (Проучване относно предварителната информация за пътниците: оценка на Директива 2004/82/ЕО на Съвета относно задължението на превозвачите да съобщават данни на пътниците), Служба за публикации, 2020 г., https://op.europa.eu/bg/publication-detail/-/publication/3ef3a394-5dcb-11ea-b735-01aa75ed71a1 , стр. 149.
    (9)    Насоки на СМО/IATA/ИКАО относно предварителната информация за пътниците, 2014 г. Вж. приложение 5 от оценката на въздействието.
    (10)    По отношение на Шенгенското пространство вж. Европейска комисия, Доклад за състоянието на Шенген за 2022 г., COM(2022) 301 final/2, 24.5.2022 г., https://eur-lex.europa.eu/legal-content/bg/TXT/PDF/?uri=CELEX:52022DC0301 .  
    (11)    ШИС (Регламент (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на граничните проверки, за изменение на Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген и за изменение и отмяна на Регламент (ЕО) № 1987/2006) помага на компетентните органи в ЕС да запазват вътрешната сигурност при липсата на проверки по вътрешните граници, а ВИС позволява на държавите от Шенген да обменят визови данни. Системата Евродак създава база данни за пръстови отпечатъци на лицата, търсещи убежище в ЕС, която позволява на държавите членки да сравняват пръстовите отпечатъци на лицата, търсещи убежище, за да видят дали те са подавали молби за убежище в миналото, или са влезли в ЕС незаконно през друга държава членка.
    (12)    СВИ и ETIAS ще засилят проверките за сигурност на пътуващите, които притежават виза за краткосрочно пребиваване, и на тези, които пътуват безвизово в Шенгенското пространство, като дадат възможност за предварителна проверка във връзка с незаконната миграция и проучване за надеждност. Чрез системата ECRIS-TCN ще се преодолее установената празнота в обмена на информация между държавите членки относно осъдени граждани на трети държави.
    (13)    Регламент (ЕС) 2019/817 и Регламент (ЕС) 2019/818.
    (14)    Регламент (EС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни.
    (15)    Регламент (EC) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
    (16)    ИКАО, Документ 9303, Machine Readable Travel Documents (Машинночитаемите документи за пътуване), Осмо издание, 2021 г., достъпен на адрес: https://www.icao.int/publications/documents/9303_p1_cons_en.pdf .  
    (17)    Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници).    
    (18)    Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите.
    (19)    Европейска комисия, Работен документ на службите на Комисията, Оценка на Директива 2004/82/ЕО на Съвета относно задължението на превозвачите да съобщават данни на пътниците (Директива за предварителна информация за пътниците), Брюксел, 8.9.2020 г., SWD(2020) 174 final.
    (20)    Вж. член 6, последна алинея от Директивата за предварителна информация за пътниците.
    (21)    Оценка на Директивата за предварителна информация за пътниците (SWD(2020) 174).
    (22)     https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12434-Border-law-enforcement-advance-air-passenger-information-API-revised-rules_bg .
    (23)    SWD(2022) 422 final (13.12.2022 г.).
    (24)    Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1119 от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата (Европейски закон за климата).
    (25)    Решение на Съда на ЕС от 9.11.2010 г., съединени дела C-92/09 и C-93/09 Volker und Markus Schecke и Eifert [2010] ECR I-0000.
    (26)    В съответствие с член 52, параграф 1 от Хартата ограничения могат да бъдат налагани върху упражняването на правото на защита на данните, доколкото такива ограничения са предвидени в закон, зачитат основното съдържание на същите права и свободи и, при спазване на принципа на пропорционалност, са необходими и действително отговарят на признати от Европейския съюз цели от общ интерес или на необходимостта да се защитят правата и свободите на други хора.
    (27)    Регламент (ЕС) 2021/1148 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за създаване на Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите.
    (28)    OВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.
    (29)    Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA), за изменение на Регламент (ЕО) № 1987/2006 и Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 99).
    (30)    Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите и за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726 и (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета и на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета (OВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 27).
    (31)    [OВ C , г., стр. .].
    (32)    Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1).
    (33)    Директива 2004/82/ЕО на Съвета от 29 април 2004 г. относно задължението на превозвачите да съобщават данни на пътниците (ОВ L 261, 6.8.2004 г., стр. 24).
    (34)    Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
    (35)    Регламент (EC) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
    (36)    Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA), за изменение на Регламент (ЕО) № 1987/2006 и Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 99).
    (37)    Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите и за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726 и (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета и на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета (OВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 27).
    (38)    OВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
    (39)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
    (40)    Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).
    (41)    ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.
    (42)    Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).
    (43)    ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.
    (44)    Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).
    (45)     ОВ L 160, 18.6.2011 г., стp. 21 .
    (46)    Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора ( ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19 ).
    (47)    [OВ C …].
    (48)    Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 г. за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети страни, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 327, 9.12.2017 г., стр. 20).
    (49)    Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни между държави членки относно визите за краткосрочно пребиваване (Регламент за ВИС) (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60).
    (50)    Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. относно определяне на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Европейските общности и относно постановяване на специални мерки, временно приложими за длъжностни лица на Комисията (ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1).
    (51)    Съгласно член 58, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.
    (52)    Както е предвидено в оценката на въздействието.
    (53)    COM(2021) 277 final (2.6.2021 г.).
    (54)    Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .  
    (55)    Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика.
    (56)    Многогод. = Многогодишни бюджетни кредити / Едногод. = Едногодишни бюджетни кредити.
    (57)    ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия.
    (58)    Държави кандидатки и ако е приложимо, потенциални кандидатки от Западните Балкани.
    (59)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
    (60)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
    (61)    Резултатите са продуктите и услугите, които трябва да бъдат доставени (напр.: брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).
    (62)    Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.
    (63)    Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).
    (64)    Отражението върху бюджета отвъд настоящата МФР е ориентировъчен преглед, без да се засяга бъдещото споразумение за МФР.
    (65)    Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 20 % за разходи по събирането.
    Top