EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0089

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за определяне на правила за упражняването на правата на Съюза при изпълнението и прилагането на Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна

COM/2022/89 final

Брюксел, 11.3.2022

COM(2022) 89 final

2022/0068(COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на правила за упражняването на правата на Съюза при изпълнението и прилагането на Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Основания и цели на предложението

Както в Споразумението за оттегляне 1 , така и в Споразумението за търговия и сътрудничество 2 между Съюза и Обединеното кралство се допуска една от страните да приема и прилага определени мерки, за да подтикне другата страна да изпълни решение, постановено от арбитражен съд или арбитражен състав. Тези мерки са временни средства за правна защита, които се прилагат до постигането на пълно съответствие 3 . В Споразумението за търговия и сътрудничество също така се предвиждат компенсаторни мерки, които се разрешават от арбитражен съд по искане на една от страните, ако се прецени, че другата страна е приложила коригиращи мерки, при които са налице значителни несъответствия с приложимите разпоредби 4 .

Освен това в двете споразумения се допуска една от страните да предприеме следните мерки, без да се налага първо да прибягва до съответния механизъм за уреждане на спорове:

а)коригиращи мерки:

а)съгласно Споразумението за оттегляне (по отношение на недобавянето на съответни инструменти на правото на Съюза към Протокола за Ирландия/Северна Ирландия) 5 ;

б)съгласно Споразумението за търговия и сътрудничество (по отношение на субсидиите, автомобилния транспорт и рибарството) 6 ;

б)мерки за възстановяване на баланса:

а)съгласно Споразумението за оттегляне (по отношение на предпазните мерки, приети от Обединеното кралство, които създават дисбаланс между произтичащите от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия права и задължения) 7 ;

б)съгласно Споразумението за търговия и сътрудничество (по отношение на предпазните мерки, приети от Обединеното кралство, които създават дисбаланс между правата и задълженията по Споразумението за търговия и сътрудничество или по евентуално допълващо споразумение) 8 ;

в)съгласно Споразумението за търговия и сътрудничество (по отношение на различията в областта на трудовата заетост и социалната сфера, опазването на околната среда или климата или контрола на субсидиите) 9 ;

в)мерки за противодействие съгласно Споразумението за търговия и сътрудничество (в отговор на мерките за възстановяване на баланса съгласно член 411 от Споразумението за търговия и сътрудничество) 10 ;

г)предпазни мерки:

а)съгласно Споразумението за оттегляне (ако прилагането на Протокола за Ирландия/Северна Ирландия води до сериозни икономически, обществени или екологични затруднения, които се очаква да продължат, или до отклоняване на търговията) 11 ;

б)съгласно Споразумението за търговия и сътрудничество (в случай на сериозни икономически, обществени или екологични затруднения от секторно или регионално естество, които могат да продължат да съществуват) 12 ;

д)спиране на изпълнението на задължения по Споразумението за търговия и сътрудничество или по евентуално допълващо споразумение в случай на нарушение на определени разпоредби на посоченото споразумение или на евентуално допълващо споразумение, или в случай на неизпълнение на определени условия, по-специално по отношение на търговията със стоки, въздушния транспорт, автомобилния транспорт, рибарството или програмите на Съюза 13 ; както и

Съюзът също така е оправомощен, съгласно Споразумението за търговия и сътрудничество, да спре или прекрати прилагането на протокол I във връзка с една или повече програми или дейности на Съюза, или на части от тях, в случай че Обединеното кралство не заплати финансовия си принос или въведе значителни промени в определени първоначални условия.

Съюзът и Обединеното кралство могат да сключват други двустранни споразумения помежду си, които представляват допълващи споразумения към Споразумението за търговия и сътрудничество, като тези допълващи споразумения представляват неразделна част от цялостните двустранни отношения, уредени с посоченото споразумение, и са част от цялостната правна рамка 14 . Следователно горепосочените мерки следва да обхващат и такива допълващи споразумения.

Съюзът следва също така да може да предприема подходящи мерки, ако не е възможно ефективно да се използва обвързващ механизъм за уреждане на спорове съгласно споразуменията, тъй като Обединеното кралство не сътрудничи за създаването на такава възможност.

В решението си за сключване на Споразумението за търговия и сътрудничество („решението на Съвета“) 15 Съветът предостави на Комисията правомощието да приема от името на Съюза по-голямата част от горепосочените мерки до влизането в сила на „конкретен законодателен акт, с който се урежда приемането на мерките“ 16 .

Комисията и Съветът постигнаха съгласие и по съвместно изявление, направено при сключването на Споразумението за търговия и сътрудничество, в което се предвижда, че „без да се засяга правото ѝ на инициатива съгласно Договорите, Комисията ще се стреми да предложи горепосочения конкретен законодателен акт не по-късно от 31 март 2022 г.“ 17 .

Настоящото законодателно предложение е в изпълнение на този политически ангажимент. С предложения регламент на Комисията се предоставя правомощието да приема горепосочените мерки, както и да ги изменя, да спира действието им или да ги отменя по целесъобразност чрез актове за изпълнение. Когато мярката се изразява в спиране на изпълнението на задължение по което и да е от споразуменията, предоставянето на правомощия обхваща и приемането на подходящи ограничения върху търговията, инвестициите или други дейности в рамките на обхвата на съответното споразумение. По този начин с предложения регламент се гарантира, че Съюзът може да действа своевременно и ефективно, за да защитава своите интереси при изпълнението и прилагането както на Споразумението за оттегляне, така и на Споразумението за търговия и сътрудничество.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Не съществуват прецеденти за разпоредби на политиката, уреждащи оттеглянето на бивша държава членка и партньорството на Съюза с нея. Безпрецедентният характер на системата, създадена със Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество, заслужава особено внимание в случая с Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне, с който се позволява на Обединеното кралство да участва в единния пазар за стоки по отношение на Северна Ирландия.

Целта е предложеният регламент да се прилага вместо правомощието, предоставено на Комисията с горепосоченото решение на Съвета за сключване на Споразумението за търговия и сътрудничество. Поради това след приемането на предложения регламент Комисията ще представи предложение за отмяна на съответните части от посоченото решение.

Съгласуваност с други политики на Съюза

Като се има предвид широкото приложно поле на двете споразумения, може да се наложи да се приемат мерки във връзка със следните политики на Съюза: общата политика в областта на рибарството, общата транспортна политика, политиката в областта на вътрешния пазар, политиката за научноизследователска и развойна дейност, космическата политика и общата търговска политика.

Предложеният регламент е lex specialis по отношение на секторните разпоредби на правото на Съюза, доколкото тези разпоредби уреждат един и същ предмет. Възможно е да има припокриване, например в областта на общата търговска политика 18 или на транспортната политика 19 .

Като се имат предвид специфичните характеристики на политиките на Съюза в областта на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, предложеният регламент не съдържа мерки, попадащи в обхвата на тези политики.

Приемането на мерки в областта на програмите на Евратом за научни изследвания и обучение се урежда от отделно законодателно предложение.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

Правно основание

Правните основания са разпоредбите на Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), с които се уреждат областите, в които може да се наложи да се приемат едностранни и принудителни мерки, а именно:

   член 43 от ДФЕС (рибарство);

   членове 91 и 100 от ДФЕС (транспорт);

   членове 173, 182, 188 и 189 от ДФЕС (програми на Съюза);

   член 207 от ДФЕС (обща търговска политика).

Субсидиарност (при неизключителна компетентност)

С предложения регламент се изпълняват Споразумението за търговия и сътрудничество и Споразумението за оттегляне, като и двете са споразумения, засягащи само ЕС. Доколкото целта за определяне на правила и процедури, уреждащи упражняването на правата на Съюза съгласно Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците си, може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. Мерките, приети в рамките на предложената инициатива, обаче ще се отразят на държавите членки и това положение оправдава прибягването до процедури на комитет.

Пропорционалност

По подобен начин, доколкото правата на Съюза, които трябва да се упражнят, са определени в съответните споразумения, предложените мерки не надхвърлят строго необходимото за постигане на целта за осигуряване на бързо и ефективно упражняване на тези права. Освен това условията, които се прилагат съгласно Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество по отношение на приемането на едностранни и принудителни мерки, гарантират, че тези мерки са ограничени до строго необходимото за постигане на специфичните цели, определени в тях.

Избор на инструмент

Формата на регламент съответства най-добре на преследваната цел, а именно да се определят общи принципи и еднакви условия за упражняването на правата, с които разполага Съюзът при изпълнението и прилагането на Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество или на евентуално допълващо споразумение.

3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство

Не е приложимо.

Консултации със заинтересованите страни

Инициативата е от процедурен и институционален характер.

Събиране и използване на експертни становища

Не е приложимо.

Оценка на въздействието

Оценка на въздействието не беше извършена поради следните причини:

1.Комисията не разполага с варианти на политиката, тъй като: а) в предвиденото предложение се урежда начинът, по който вече договорените в две международни споразумения мерки се предприемат в рамките на Съюза, без да е налице възможност за отклонение, и б) Комисията е поела ангажимент пред Европейския парламент и Съвета да представи предложение за този законодателен акт до определена дата.

2.Като се има предвид процедурният характер на акта, не се очакват въздействия, които да могат да бъдат пряко установени.

Пригодност и опростяване на законодателството

Не е приложимо.

Основни права

Мерките, приети по силата на предложения регламент, биха били законосъобразно действие от страна на Съюза съгласно Хартата на основните права. Това е така, защото това действие ще бъде предприето в съответствие с изискванията то да се предприеме от компетентните органи въз основа на подходящо правно основание, за преследване на легитимна цел, а именно — упражняването на правата на Съюза съгласно горепосочените споразумения, и в съответствие с принципа на пропорционалност.

4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Не е приложимо.

5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ

Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване

Предвижда се преглед на прилагането на предложения регламент в срок от пет години от влизането му в сила. Този срок е в съответствие със съвместния преглед от двете страни по Споразумението за търговия и сътрудничество, предвиден в член 776 от него.

Обяснителни документи (за директивите)

Не е приложимо.

Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението

В член 1 се определя предметът на предложения регламент, а именно да се установят правила и процедури за осигуряване на ефективно и своевременно упражняване на правата на Съюза при прилагането и изпълнението на Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество.

Тези права могат да бъдат упражнявани посредством мерките, изброени в параграф 2 от същия член, в съответствие с правилата, определени в член 2, и процедурата на комитет, предвидена в член 3. По-специално тези мерки трябва да бъдат ограничени до необходимото за изпълнение на тяхната цел, както е предвидено в съответните разпоредби на Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество.

В член 4 се потвърждава характерът на lex specialis на предложения регламент. В член 5 се предвижда Комисията да преразгледа настоящия регламент в срок от пет години след влизането му в сила, за да се увери, че той продължава да бъде подходящ за целта.

2022/0068 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за определяне на правила за упражняването на правата на Съюза при изпълнението и прилагането на Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 43, 91, 100, 173, 182, 188, 189 и 207 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет 20 ,

като взеха предвид становището на Комитета на регионите 21 ,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)На 30 януари 2020 г. Съветът сключи Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия 22 („Споразумението за оттегляне“). Това споразумение влезе в сила на 1 февруари 2020 г.

(2)На 29 април 2021 г. Съветът сключи от името на Съюза Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна 23 („Споразумението за търговия и сътрудничество“). Споразумението за търговия и сътрудничество се прилагаше временно от 1 януари 2021 г. и влезе в сила на 1 май 2021 г.

(3)Както в Споразумението за оттегляне, така и в Споразумението за търговия и сътрудничество се предвижда, че дадена страна може да приема определени мерки в конкретните случаи и при спазване на условията и процедурите, определени в тях. Тези мерки могат да доведат до спиране на изпълнението на определени задължения съгласно съответното споразумение.

(4)Съюзът и Обединеното кралство могат да сключват други двустранни споразумения помежду си, които представляват допълващи споразумения към Споразумението за търговия и сътрудничество, като тези допълващи споразумения представляват неразделна част от цялостните двустранни отношения, уредени с посоченото споразумение, и са част от цялостната правна рамка.

(5)Ако за Съюза възникне необходимост да упражни правата си при изпълнението и прилагането на Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество, той следва да има възможност за подходящо използване на инструментите, с които разполага, по бърз, пропорционален, ефективен и гъвкав начин, с пълноценното участие на държавите членки. Съюзът следва също така да може да предприема подходящи мерки, ако не е възможно ефективно да се използва обвързващ механизъм за уреждане на спорове съгласно посочените споразумения, тъй като Обединеното кралство не сътрудничи за създаването на такава възможност. Следователно е необходимо да се определят правила и процедури, уреждащи приемането на такива мерки.

(6)Правилата и процедурите, определени в настоящия регламент, следва да имат предимство пред разпоредбите на правото на Съюза, приети въз основа на Договора за функционирането на Европейския съюз, с които се урежда същият предмет.

(7)С цел да се гарантира, че настоящият регламент продължава да бъде подходящ за целта, в срок от пет години след влизането му в сила Комисията следва да предприеме преглед на обхвата и прилагането му, както и да докладва констатациите си на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите.

(8)С цел да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, и по-специално за да се осигури бързото, ефективно и гъвкаво упражняване на съответните права на Съюза съгласно Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия да предприема горепосочените мерки и да приема, по целесъобразност, мерки, ограничаващи търговията или други дейности. Тези правомощия следва да обхващат и изменението, спирането на изпълнението или отмяната на приетите мерки. Те следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета 24 . Тъй като предвидените мерки водят до приемането на актове от общ характер и повечето от тях са свързани с областите, посочени в член 2, параграф 2, буква б) от посочения регламент, за приемането на тези мерки следва да се използва процедурата по разглеждане. Комисията следва да приема актове за изпълнение с незабавно приложение, когато в надлежно обосновани случаи наложителни причини за спешност налагат това с оглед на подходящата защита на интересите на Съюза.

(9)Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се определят правила и процедури, уреждащи упражняването на правата на Съюза съгласно Споразумението за оттегляне и Споразумението за търговия и сътрудничество, и да се предоставят на Комисията правомощия да предприема необходимите мерки, включително по целесъобразност ограничения върху търговията, инвестициите или други дейности в рамките на обхвата на последното споразумение, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците си, може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. Освен това, тъй като само Съюзът е страна по Споразумението за търговия и сътрудничество и Споразумението за оттегляне, действия на международноправно равнище по отношение на тези споразумения могат да се предприемат единствено от Съюза. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1
Предмет и обхват

1.С настоящия регламент се определят правила и процедури за осигуряване на ефективно и своевременно упражняване на правата на Съюза при прилагането и изпълнението на Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия („Споразумението за оттегляне“), Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна („Споразумението за търговия и сътрудничество“) и на допълващите споразумения към Споразумението за търговия и сътрудничество.

2.Настоящият регламент се прилага за следните мерки, приети от Съюза (наричани по-нататък: „мерките“):

а)спирането на съответното преференциално третиране на съответния продукт или продукти съгласно предвиденото в член 34 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

б)коригиращите мерки и спирането на изпълнението на задълженията съгласно предвиденото в член 374 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

в)мерките за възстановяване на баланса и мерките за противодействие съгласно предвиденото в член 411 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

г)отказа, отмяната, спирането на действието, ограничаването и налагането на условия за експлоатационните одобрения на въздушните превозвачи на Обединеното кралство, както и за отказа, отмяната, спирането на действието, ограничаването и налагането на условия за дейността на тези въздушни превозвачи съгласно предвиденото в член 434, параграф 4 и член 435, параграф 12 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

д)спирането на изпълнението на задълженията за приемане съгласно предвиденото в член 457 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

е)коригиращите мерки съгласно предвиденото в член 469 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

ж)компенсаторните мерки и спирането на изпълнението на задълженията съгласно предвиденото в член 501 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

з)коригиращите мерки и спирането на изпълнението на задълженията съгласно предвиденото в член 506 от Споразумението за търговия и сътрудничество; 

и)спирането или прекратяването на прилагането на протокол I във връзка с една или повече програми или дейности на Съюза, приети въз основа на Договора за функционирането на Европейския съюз, или на части от тях, съгласно предвиденото в членове 718 и 719 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

й)предложение или приемане на временна компенсация или спиране на изпълнението на задължения в контекста на привеждане в съответствие след процедура на арбитраж или на комитет от експерти съгласно член 749 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

к)предпазните мерки и мерките за възстановяване на баланса съгласно предвиденото в член 773 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

л)мерките, ограничаващи търговията, инвестициите или други дейности в рамките на обхвата на Споразумението за търговия и сътрудничество, ако решение не е възможно, тъй като Обединеното кралство не предприема стъпките, които са необходими за прилагане на процедура за уреждане на спорове съгласно посоченото споразумение или Споразумението за оттегляне, включително като ненужно забавя производството, което е равностойно на липса на съдействие при изпълнението на процедурата;

м)спирането на изпълнението на задълженията по член 178 от Споразумението за оттегляне в контекста на спазването на решение на арбитражния състав;

н)коригиращите мерки съгласно предвиденото в член 13 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне;

о)предпазните мерки и мерките за възстановяване на баланса съгласно предвиденото в член 16 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне.

Член 2
Упражняване на правата на Съюза

1.На Комисията се предоставя правомощието, чрез актове за изпълнение,

а)да приема мерките, посочени в член 1, параграф 2 от настоящия регламент; и

б)когато мярката се изразява в спиране на изпълнението на задължение по което и да е от споразуменията, посочени в член 1, параграф 1 — да налага ограничения върху търговията, инвестициите или други дейности в рамките на обхвата на съответното споразумение, които иначе биха били невъзможни поради задължението, чието изпълнение е спряно.

Когато е целесъобразно, в тези актове за изпълнение се определя срокът на действие на приетите мерки.

2.Мерките, приемани съгласно параграф 1, се определят въз основа на следните критерии, като се вземат предвид наличната информация и общият интерес на Съюза:

а)ефективност на мерките по отношение на подтикването на Обединеното кралство да спазва споразуменията, посочени в член 1, параграф 1;

б)потенциал на мерките да предоставят облекчения на икономическите оператори в рамките на Съюза, които са засегнати от мерките на Обединеното кралство;

в)съществуване на алтернативни източници за доставка на съответните стоки и услуги, за да се избегне или сведе до минимум евентуалното отрицателно въздействие върху секторите надолу по веригата, възлагащите органи или образувания или крайните потребители в Съюза;

г)избягване на непропорционална административна сложност и непропорционални разходи при прилагането на мерките;

д)всякакви специфични критерии, които могат да бъдат установени в споразуменията, посочени в член 1, параграф 1, във връзка с мерките, предвидени в член 1, параграф 2.

3.На Комисията се предоставя правомощието, чрез актове за изпълнение, да изменя, да спира действието на мерките, посочени в член 1, параграф 2, или да ги отменя. Когато е целесъобразно, в тези актове за изпълнение се определя срокът на спирането.

4.Когато една или повече държави членки изразят особена загриженост, те могат да поискат Комисията да приеме мерките, посочени в член 1, параграф 2. Ако Комисията не даде положителен отговор на такова искане, тя информира своевременно Съвета за своите основания.

5.В случай че мерките за възстановяване на баланса, посочени в член 1, параграф 2, буква в) от настоящия регламент, се прилагат за повече от една година поради трайни значителни различия, една или повече държави членки може да поискат Комисията да задейства клаузата за преглед, предвидена в член 411 от Споразумението за търговия и сътрудничество. Комисията разглежда това искане своевременно и по целесъобразност обмисля сезирането на Съвета за партньорство по въпроса, в съответствие с разпоредбите, установени в Споразумението за търговия и сътрудничество. Ако Комисията не даде положителен отговор на такова искане, тя информира своевременно Съвета за своите основания.

6.Актовете за изпълнение, посочени в параграфи 1 и 3 от настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 3, параграф 2.

7.По надлежно обосновани наложителни причини за спешност Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 3, параграф 3.

Член 3
Процедура на комитет

1.Комисията се подпомага от Комитета за Обединеното кралство. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

Член 4
Връзка с други разпоредби на правото на Съюза

Настоящият регламент се прилага независимо от разпоредбите на правото на Съюза, приети въз основа на Договора за функционирането на Европейския съюз, с които се урежда същият предмет.

Член 5
Преглед

До [Служба за публикации: моля, въведете датата: пет години след влизането в сила на настоящия регламент] Комисията представя доклад на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно прилагането на настоящия регламент.

Член 6
Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент    За Съвета

Председател    Председател

(1)    Споразумение за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7). Споразумението беше сключено съгласно Решение (ЕС) 2020/135 на Съвета (ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 1) и влезе в сила на 1 февруари 2020 г.
(2)    Споразумение за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна (OВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 10). Споразумение, сключено съгласно Решение (ЕС) 2021/689 на Съвета от 29 април 2021 г. за сключването, от името на Съюза, на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна, и на Споразумението между Европейския съюз и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация (ОВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 2). Споразумението се прилагаше временно от 1 януари 2021 г. и влезе в сила на 1 май 2021 г.
(3)    Член 178 от Споразумението за оттегляне и член 749 от Споразумението за търговия и сътрудничество.
(4)    Член 374, параграф 12 от Споразумението за търговия и сътрудничество.
(5)    Член 13 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне.
(6)    Членове 374, 469 и 506 от Споразумението за търговия и сътрудничество.
(7)    Член 16 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне.
(8)    Член 773 от Споразумението за търговия и сътрудничество.
(9)    Член 411 от Споразумението за търговия и сътрудничество. Тези мерки могат да се приемат и прилагат, освен ако другата страна не поиска създаването на арбитражен съд, който да провери дали те са в съответствие с условията, предвидени в посочения член.
(10)    Член 411 от Споразумението за търговия и сътрудничество.
(11)    Член 16 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттегляне.
(12)    Член 773 от Споразумението за търговия и сътрудничество.
(13)    Член 34, член 434, параграф 4, член 435, параграф 12, членове 457, 501 и 506.
(14)    Член 2 от Споразумението за търговия и сътрудничество. Споразумението между Европейския съюз и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия относно процедурите за сигурност при обмен и защита на класифицирана информация (OB L 149, 30.4.2021 г., стр. 2540) представлява такова допълващо споразумение.
(15)    Решение (ЕС) 2021/689 на Съвета.
(16)    Член 3 от решението на Съвета.
(17)    Изявление на Комисията и Съвета относно мониторинга и изпълнението на Споразумението за търговия и сътрудничество, точка 3.
(18)    Регламент (ЕС) № 654/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно упражняването на правата на Съюза за прилагане и осигуряване на съблюдаването на международните търговски правила и за изменение на Регламент (ЕО) № 3286/94 на Съвета за установяване на процедури на Общността в областта на общата търговска политика с оглед гарантиране упражняването от Общността на правата, които са ѝ предоставени съгласно правилата за международна търговия, по-специално тези, които са установени под егидата на Световната търговска организация (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 50).
(19)    Регламент (ЕС) 2019/712 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за защита на конкуренцията във въздушния транспорт и за отмяна на Регламент (ЕО) № 868/2004 (OВ L 123, 10.5.2019 г., стр. 4).
(20)    ОВ C ,  г., стр. .
(21)    ОВ C ,  г., стр. .
(22)    ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
(23)    ОВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 10.
(24)    Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
Top