This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021IP0506
European Parliament resolution of 15 December 2021 on cooperation on the fight against organised crime in the Western Balkans (2021/2002(INI))
Резолюция на Европейския парламент от 15 декември 2021 г. относно сътрудничеството в борбата срещу организираната престъпност в Западните Балкани (2021/2002(INI))
Резолюция на Европейския парламент от 15 декември 2021 г. относно сътрудничеството в борбата срещу организираната престъпност в Западните Балкани (2021/2002(INI))
OB C 251, 30.6.2022, p. 87–95
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.6.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 251/87 |
P9_TA(2021)0506
Сътрудничество в борбата срещу организираната престъпност в Западните Балкани
Резолюция на Европейския парламент от 15 декември 2021 г. относно сътрудничеството в борбата срещу организираната престъпност в Западните Балкани (2021/2002(INI))
(2022/C 251/08)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид съответните конвенции на ООН, по-специално Конвенцията на ООН срещу транснационалната организирана престъпност и протоколите към нея (Протокола от Палермо от 2000 г.) и Конвенцията на ООН срещу корупцията, |
— |
като взе предвид Гражданската конвенция за корупцията и Наказателната конвенция относно корупцията на Съвета на Европа, открити за подписване в Страсбург на 27 януари 1999 г. и на 4 ноември 1999 г., както и резолюции (98) 7 и (99) 5 на Комитета на министрите на Съвета на Европа от 5 май 1998 г. и 1 май 1999 г. относно създаването на Групата държави срещу корупцията (GRECO), |
— |
като взе предвид Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси, |
— |
като взе предвид Европейска конвенция за трансфер на производства по наказателни дела, |
— |
като взе предвид Конвенцията на Съвета на Европа относно изпиране, издирване, изземване и конфискация на облагите от престъпления и относно финансирането на тероризма, |
— |
като взе предвид Конвенцията на Съвета на Европа за престъпления в кибернетичното пространство (Будапещенска конвенция), |
— |
като взе предвид дейностите на Комитета на експертите по оценяване на мерките срещу изпирането на пари и финансиране на тероризма (MONEYVAL) и препоръките на Специалната група за финансови действия, |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета от 26 юни 2018 г., 18 юни 2019 г. и 25 март 2020 г. относно разширяването и процеса на стабилизиране и асоцииране, |
— |
като взе предвид Решение (ОВППС) 2018/1788 на Съвета от 19 ноември 2018 година в подкрепа на Центъра за Югоизточна и Източна Европа за контрол на малките оръжия и леките въоръжения относно прилагането на регионалната пътна карта за борба с незаконния трафик на оръжия в Западните Балкани (1), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 6 февруари 2018 г., озаглавено „Надеждна перспектива за разширяване и засилен ангажимент на ЕС за Западните Балкани“ (COM(2018)0065), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 24 юли 2020 г. относно Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност (COM(2020)0605), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 24 юли 2020 г., озаглавено „План за действие на ЕС относно трафика на огнестрелни оръжия за периода 2020 — 2025 г.“ (COM(2020)0608), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 14 април 2021 г. относно стратегията на ЕС за борба с организираната престъпност за периода 2021 — 2025 г. (COM(2021)0170) и придружаващия работен документ на службите на Комисията, озаглавен „EMPACT — водещият инструмент на ЕС за сътрудничество за борба с организираната и тежката международна престъпност“ (SWD(2021)0074), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 14 април 2021 г. относно стратегията на ЕС за борба с трафика на хора за периода 2021 — 2025 г. (COM(2021)0171), |
— |
като взе предвид споразуменията за оперативно и стратегическо сътрудничество между Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и Албания, Босна и Херцеговина, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, както и работната договореност за установяване на отношения на сътрудничество между правоприлагащите органи на Косово и Европол, |
— |
като взе предвид споразуменията за сътрудничество между Евроюст и Албания, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, |
— |
като взе предвид споразуменията за сътрудничество в областта на управлението на границите между Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex) и Албания, Босна и Херцеговина, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, |
— |
като взе предвид Берлинския процес и ангажиментите за борба с корупцията, поети от държавите от Западните Балкани през 2018 г., |
— |
като взе предвид доклада на Европол от 12 април 2021 г. за оценка на заплахата от тежката и организираната престъпност, както и неговия доклад от 5 октомври 2020 г. за оценка на заплахата от организирана престъпност, ползваща се от интернет, |
— |
като взе предвид доклада на Службата на ООН по наркотиците и престъпността (СНПООН), озаглавен „Измерване на организираната престъпност в Западните Балкани“, |
— |
като взе предвид своята резолюция от 5 юли 2016 г. относно борбата с трафика на хора във външните отношения на ЕС (2), |
— |
като взе предвид своята препоръка от 19 юни 2020 г. към Съвета, Комисията и заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност относно Западните Балкани след срещата на високо равнище през 2020 г. (3), |
— |
като взе предвид своите резолюции от периода 2019 — 2020 г. относно докладите на Комисията относно Албания, Босна и Херцеговина, Косово, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, |
— |
като взе предвид член 54 от своя Правилник за дейността, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по външни работи (A9-0298/2021), |
А. |
като има предвид, че организираната престъпност се превърна в централен въпрос на международните отношения и в заплаха за мира и развитието, която изисква общ и координиран отговор от страна на ЕС, неговите държави членки и международните партньори; |
Б. |
като има предвид, че ефективната борба с организираната престъпност е част от процеса на присъединяване към ЕС, по-специално в клъстера от основополагащи въпроси и при преговорите по глава 24 относно правосъдие, свобода и сигурност; |
В. |
като има предвид, че корупцията и организираната престъпност продължават да будят сериозна загриженост в региона на Западните Балкани и могат да окажат отрицателно въздействие и върху държавите — членки на ЕС; като има предвид, че мрежите на организираната престъпност са тясно свързани и се коренят както в държави — членки на ЕС, така и така в държави извън ЕС; |
Г. |
като има предвид, че процесът на европейска интеграция на държавите от Западните Балкани зависи пряко от нормализирането на отношенията както помежду им, така и с държавите — членки на ЕС. |
Д. |
като има предвид, че организираната престъпност в Западните Балкани е структурен проблем с дълбоко вкоренени връзки с бизнеса и държавните институции, и един от симптомите на обсебване на държавата от частни интереси, който реформите, свързани с процеса на интеграция в ЕС, имат за цел да преодолеят; |
Е. |
като има предвид, че организираната престъпност и корупцията вървят ръка за ръка с дейности по изпиране на пари, отклонение от данъчно облагане, клиентелизъм и безнаказаност; |
Ж. |
като има предвид, че организираните престъпни групи си сътрудничат добре отвъд границите и етническите линии в сравнение с полицейските и съдебните органи на държавите от Западните Балкани, които спешно се нуждаят от подобряване на такава координация; |
З. |
като има предвид, че организираните престъпни групи си сътрудничат с групи, произхождащи от държавите в съседство с ЕС, в дейности като трафик на хора, незаконно превеждане през границата на мигранти, контрабанда на артефакти и изпиране на пари; |
И. |
като има предвид, че хармонизирани правни уредби и тяхното ефективно прилагане, независими органи за борба с корупцията и престъпленията и истинска политическа воля, са от ключово значение за изкореняването на организираната престъпност; |
Й. |
като има предвид, че според доклада на Службата на ООН по наркотиците и престъпността, озаглавен „Измерване на организираната престъпност в Западните Балкани“ наказателните преследвания и присъдите обикновено се съсредоточават върху нископоставени престъпни организации, чиито ръководители на групи по-често се радват на безнаказаност в Западните Балкани; |
К. |
като има предвид, че организациите на гражданското общество (ОГО) се утвърдиха като важни участници в борбата с организираната престъпност и корупцията в региона, като те играят решаваща роля, по-специално при наблюдението и оценката на политиките за борба с корупцията; |
Л. |
като има предвид, че са необходими повече научни изследвания и по-надеждни данни относно организираната престъпност, за да се изготвят по-добре ефективни политически отговори на организираната престъпност и корупцията в региона; |
М. |
като има предвид, че образованието играе ключова роля за превенцията на престъпността и насърчаването на култура на законност; |
Н. |
като има предвид, че заплахата, която представляват организираните престъпни групи, произхождащи от Западните Балкани беше погрешно използвана в някои държави като аргумент срещу присъединяването към ЕС и поради това следва да се предприемат подходящи мерки, за да се постигне по-нататъшен напредък в процеса на присъединяване към ЕС на държавите от Западните Балкани; |
О. |
като има предвид, че за да изпълнят критериите за членство в ЕС, държавите от Западните Балкани трябва да проведат всеобхватни реформи в ключови области и да постигнат конкретни резултати в съдебните реформи и в борбата срещу корупцията и организираната престъпност; |
П. |
като има предвид, че укрепването на принципите на правовата държава и борбата с корупцията и организираната престъпност са крайъгълните камъни на стратегията ЕС — Западни Балкани от 2018 г.; |
Р. |
като има предвид, че около 64 милиона евро бяха предоставени по проекти, свързани с борбата срещу организираната престъпност в Западните Балкани в съответствие с Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП II), по който бяха финансирани множество национални и многонационални проекти в подкрепа на по-ефективно правораздаване по дела за организирана престъпност и корупция в Западните Балкани, включително чрез наблюдение на съдебните процеси; като има предвид, че ИПП III също така включва конкретни цели за разработване на ефективни инструменти за предотвратяване и борба с организираната престъпност, трафика на хора и незаконните огнестрелни оръжия, трафика на наркотици и изпирането на пари; |
Общо положение
1. |
подчертава, че организираната престъпност и корупцията на първо място вредят на гражданите на държавите от Западните Балкани, тъй като подкопават тяхното право на безопасност и социално сближаване, както и тяхното доверие в демократичната система, създават пречки пред демократичните реформи и възпрепятстват процеса на присъединяване, като същевременно оказват потенциално и актуално отрицателно въздействие върху сигурността и стабилността на държави — членки на ЕС; |
2. |
подчертава, че лишаването на държавите от Западните Балкани от европейска перспектива по-скоро влошава положението по отношение на организираната престъпност, и че това може да се подобри чрез укрепване на процеса на интеграция в ЕС в сътрудничество с държавите членки; подчертава, че борбата с организираната престъпност и постигането на напредък в интеграцията в ЕС са взаимно подсилващи се процеси, поради което е необходимо да се ускори процесът на интеграция в ЕС; |
3. |
изразява становището си, че обвързването на либерализирането на визовия режим за Косово с борбата срещу организираната престъпност е контрапродуктивно, тъй като изолацията насърчава престъпните дейности; отново подчертава, че Косово е изпълнило всички критерии за либерализиране на визовия режим и призовава Съвета да предостави незабавно либерализиране на визовия режим; |
4. |
отбелязва, че принципите на правовата държава и борбата с корупцията и организираната престъпност са ключови области, в които държавите от Западните Балкани трябва да покажат осезаеми резултати, за да постигнат по-голям напредък по пътя си към членство в ЕС; настоятелно ги призовава да увеличат значително усилията си за постигане на напредък по необходимите реформи и призовава ЕС да насърчава, като приоритет на политиката на разширяване, правилното транспониране и прилагане на съответните международни инструменти, които подкрепят принципите на правовата държава и са насочени срещу корупцията и организираната престъпност чрез финансова помощ и практическо сътрудничество; |
5. |
приветства публикуването на 14 април 2021 г. на стратегията на ЕС за борба с организираната престъпност за периода 2021 — 2025 г. и настоятелно призовава ЕС да засили международното сътрудничество в борбата с организираната престъпност, по-специално с държавите от Западните Балкани, с цел ефективно справяне с тази транснационална заплаха; |
6. |
отбелязва, че липсата на възможности за заетост, корупцията, дезинформацията, елементите на обсебване на държавата от частни интереси, неравенството, чуждестранната намеса от недемократични режими като Русия и Китай, както и бавният процес на присъединяване към ЕС, са сред факторите, които правят обществата на Западните Балкани уязвими по отношение на организираната престъпност; настоятелно призовава органите на държавите от Западните Балкани и техните международни партньори, особено ЕС, да увеличат усилията си за справяне с тези предизвикателства, които подхранват нестабилността, подкопават интеграцията и забавят демократичното и икономическото развитие; |
7. |
изразява съжаление относно липсата на истинска политическа воля сред части от местния политически елит за борба с организираната престъпност и корупцията, и за премахване на всички елементи на обсебване на държавата от частни интереси; |
8. |
изразява съжаление относно липсата на независимост и правилно функциониране на съдебната система в редица случаи в държавите от Западните Балкани и настоятелно призовава за възприемане на по-стратегически подход за справяне с предизвикателствата, породени от организираната престъпност; призовава ЕС да предостави допълнителна помощ с цел стимулиране на култура на професионализъм и постижения в областта на наказателното правосъдие и подобряване на етичността на съдебната система; отбелязва, че въпреки че е постигнат известен напредък в съдебните реформи, все още са необходими значителни усилия за постигане на осезаеми резултати; |
9. |
настоятелно призовава държавите от Западните Балкани да се справят изцяло с недостатъците на системите си за наказателно правосъдие, включително продължителността на производствата; призовава ЕС и други международни партньори да предоставят допълнителни насоки за правоприлагащите органи и съдебната система с цел повишаване на професионализма и постиженията в областта на наказателното правосъдие; |
10. |
приветства транспонирането в националното законодателство от държавите от Западните Балкани на стандартите на ЕС и международните стандарти за възстановяване на активи, както и други усилия за борба с организираната престъпност в региона, като например разработването на механизми за правителствена координация и специални съдилища и правоприлагащи звена; изразява съжаление обаче, че изпълнението продължава да бъде ниско и настоятелно призовава органите на Западните Балкани да постигнат стабилни резултати при възстановяването на такива активи в полза на всички свои граждани и да определят конфискацията на облагите и средствата на престъпната дейност като приоритет в борбата срещу корупцията и организираната престъпност; призовава за подкрепа от страна на ЕС за осигуряване на адекватен капацитет на агенциите от областта на правоприлагането, както и на подходящи условия и ресурси, като подчертава по-специално необходимостта от увеличаване на експертния опит в областта на финансовата експертиза в прокуратурите; |
11. |
призовава държавите от Западните Балкани да съсредоточат усилията си върху преследването на престъпните организации като цяло, в допълнение към преследването във връзка с отделни случаи, като по този начин постигнат достоверни резултати при наказателното преследване и осъждането на знакови престъпници; отбелязва, че правилното определяне и точно разследване на престъпната дейност като „организирана“ е от съществено значение за реакцията на наказателното правосъдие; настоятелно призовава съответните органи да запълнят законодателните пропуски, които позволяват разкриване на информаторите и лицата, подаващи сигнали за нередности и да защитят тези лица и техните близки роднини от тормоз, уволнение или заплахи с цел увеличаване на капацитета за разбиване на организирани престъпни групи и за успешна борба с корупцията и организираната престъпност; насърчава обмена на най-добри практики с държави членки, които са постигнали изключителни успехи в борбата срещу организираната престъпност; призовава държавите членки да подкрепят схемите за защита на свидетелите, включително чрез преместване; |
12. |
призовава държавите от Западните Балкани да поддържат трайни резултати в борбата с организираната престъпност, корупцията и изпирането на пари и да изготвят периодични национални доклади по този въпрос, както и да укрепват междуинституционалното сътрудничество, включително при събирането и споделянето на разузнавателна информация, с цел по-добро разбиране и справяне с организираната престъпност; |
13. |
отново изтъква необходимостта от премахване на политическите и административните връзки с организираната престъпност чрез ясни антикорупционни гаранции и ефективно наказателно преследване по знакови дела за корупция; призовава ЕС да увеличи подкрепата за консолидирането на основаните на заслуги публични администрации; изразява силна загриженост във връзка с доклади и обвинения за връзки между високопоставени политически фигури и организирани престъпни групи, докато съдебната система е неефективна при предоставянето на отговор на тези твърдения; подчертава, че строителният сектор в Западните Балкани е сред най-уязвимите по отношение на организираната престъпност и корупцията; |
14. |
изразява загриженост, че предизвиканата от COVID-19 пандемия беше използвана от престъпни организации, включително чрез злоупотреба с преки обществени поръчки за основно медицинско оборудване и услуги за здравните структури, продажба на фалшифицирани сертификати за COVID-19 и засилена практика на кредитиране с използване на престъпни методи; призовава органите на Западните Балкани да предприемат действия срещу фалшивите ваксини и сертификатите за ваксинация; призовава Комисията да обвърже бюджетната подкрепа с ясни цели за борба с корупцията; подчертава необходимостта от установяване за тази цел на надеждни механизми за наблюдение на изпълнението; |
15. |
припомня, че ИПП III предвижда строги условия и че това финансиране трябва да бъде модулирано или дори спряно в случай на значителна регресия или трайна липса на напредък в областта на т.нар. „основни принципи“, по-специално в областта на принципите на правовата държава и основните права, включително борбата срещу корупцията и организираната престъпност; подчертава, че собствените интереси на ЕС в областта на сигурността и неговата отговорност е да гарантира, че средствата на ЕС няма да имат обратен ефект чрез укрепване на клиентелистките мрежи на корумпирани политици и привилегировани предприятия; |
16. |
отбелязва, че връзките между организираната престъпност, политиката и предприятията са съществували преди разпадането на Югославия и продължават от 90-те години на миналия век; осъжда очевидната липса на воля от страна на отговорните органи за отваряне на бившите югославски архиви; следователно подновява призива си за отваряне на архивите на бивша Югославия и, по-конкретно за предоставяне на достъп до досиетата на бившата югославска тайна служба (UDBA) и тайната служба на югославската народна армия (KOS), както и за връщане на досиетата на съответните правителства, ако те поискат това; |
17. |
подчертава значението на сътрудничеството и обмена на разузнавателни данни с държавите членки, с международни партньори като Съединените щати, Канада и Обединеното кралство, и с международни организации като НАТО, Групата държави срещу корупцията (GRECO), Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ) и Службата на ООН по наркотиците и престъпността (UNODC); |
18. |
приветства подновения конструктивен ангажимент на САЩ в Западните Балкани, включително акцента върху борбата срещу корупцията; подчертава в този контекст изпълнителната заповед на САЩ за налагане на санкции на лица, допринасящи за дестабилизиращото положение в Западните Балкани, както и действията на САЩ, насочени срещу физически лица и образувания за значителни актове на корупция; призовава ЕС да направи задълбочена оценка на евентуалното привеждане в съответствие с тези действия; |
Специфични видове организирана престъпност
19. |
отбелязва, че държавите от Западните Балкани са държави на произход, предназначение и транзит за трафика на хора, който включва предимно жени и момичета, субект на трафик с цел сексуална експлоатация; отбелязва, че трафикът на хора е престъпление с най-висок пропорционален дял на връзките с организираната престъпност; призовава съответните органи да поставят по-силен акцент върху превенцията, както и върху укрепването на устойчивостта на групите, които са уязвими по отношение на рисковете от трафик на хора, като същевременно подчертава необходимостта от междусекторен, чувствителен на по въпросите на пола подход; приветства съвместните действия, проведени с международни партньори, включително Интерпол и Европол, които доведоха до задържането на лица, заподозрени в трафик и контрабанда на хора; |
20. |
отбелязва, че държавите от Западните Балкани служат като транзитен коридор за мигранти и бежанци и че големите движения на населението през последните години представляват огромно предизвикателство за региона и за държавите членки; призовава за увеличаване на усилията за справяне с контрабандата на мигранти и за защита на основните права на лицата, жертви на контрабанда, по-специално непридружените малолетни и непълнолетни лица, както и за по-активен обмен на информация и засилена координация между държавите от Западните Балкани и с държавите членки; насърчава ЕС и неговите държави членки да предоставят повече помощ при решаването на тези въпроси, като например финансова и техническа подкрепа, сключване на неформални споразумения и споразумения за статуса и насърчаване на сътрудничеството чрез съвместната оперативна служба и оперативната платформа — маршрут през Източното Средиземноморие, като същевременно се вземат предвид особеностите и нуждите на маршрута през Западните Балкани, както и чрез помощ за създаване на достойни условия на приемане; призовава за засилена защита на външните граници на ЕС в сътрудничество с държавите от Западните Балкани; |
21. |
подчертава, че борбата с финансирането на престъпни дейности е от решаващо значение за разкриването на престъпни дейности и предотвратяването на проникването им в законната икономика; подчертава, че прозрачността относно ефективната собственост е важен инструмент на политиката за борба с корупцията, за предотвратяване на незаконните финансови потоци и за борба с отклонението от данъчно облагане; приветства усилията на правителствата на държавите от Западните Балкани за справяне с изпирането на пари, включително чрез приемането на преразгледани рамки за борба с изпирането на пари; изразява загриженост обаче, че те не се прилагат по подходящ начин; отново изтъква необходимостта от значително подобряване на прилагането на разпоредбите за надлежна проверка и прозрачността на действителните собственици, включително в банковия сектор; |
22. |
отбелязва със загриженост големия дял на сивата икономика (оценяван на стойност, надвишаваща 30 % от БВП на региона) и масовите незаконни парични плащания в Западните Балкани; призовава правителствата в региона да прилагат мерки за намаляване на сивата икономика, когато това е възможно; подчертава, че недостатъчното регулиране на онлайн банкирането увеличава риска от изпиране на пари и призовава държавите от Западните Балкани и Комисията да разгледат въпроса за международната и регионалната хармонизация в рамките на процеса на разширяване на ЕС; |
23. |
приветства ангажимента на държавите от Западните Балкани за борба с незаконния трафик на малки оръжия и леки въоръжения, по-специално чрез приемането на регионална пътна карта на срещата на високо равнище ЕС-Западни Балкани в Лондон, която има за цел справяне с незаконното притежаване, използване, производство и трафик на малки и леки въоръжения; подчертава обаче, че съгласно плана за действие на ЕС за периода 2020 — 2025 г. относно трафика с огнестрелни оръжия, незаконното притежаване и трафикът на огнестрелни оръжия продължават да бъдат сериозен проблем, тъй като много оръжия, които се намират и използват от организираната престъпност в целия ЕС, идват от региона; призовава шестте западно балкански държави да инвестират в програми за подкрепа на разоръжаването; |
24. |
подчертава важната работа на Центъра за Югоизточна и Източна Европа за контрол на малките оръжия и леките въоръжения (SEESAC) за укрепване на капацитета на националните и регионалните заинтересовани страни за контрол и намаляване на разпространението и злоупотребата с малки оръжия и леки въоръжения и настоятелно призовава за засилено сътрудничество и координация със SEESAC; |
25. |
отбелязва, че шестте държави от Западните Балкани продължават да бъдат основен транзитен регион за трафика на наркотици и че производството и трафикът на наркотици са най-често осъжданите престъпления в региона; приветства нарастващия брой съвместни операции за борба с наркотиците; във връзка с това призовава за засилване на сътрудничеството между правоприлагащите агенции на ЕС като Европол и на правоприлагащите органи на държавите членки и на държавите от Западните Балкани; подчертава, че правоприлагащите органи трябва да развият капацитета си за по-добро наблюдение и борба с трафика на наркотици; |
26. |
отбелязва увеличаването на организираните престъпни дейности в киберпространството; приветства усилията на държавите от Западните Балкани за разширяване на капацитета им за борба с киберпрестъпността и увеличаването на наказателните преследвания за киберпрестъпления; насърчава ЕС да подпомага държавите от Западните Балкани с подходящите инструменти и средства за справяне с киберпрестъпността и други онлайн заплахи, включително чрез новосъздадения Европейски център за промишлени, технологични и изследователски експертни познания в областта на киберсигурността; подчертава значението на борбата с манипулативната дезинформация в тясно сътрудничество с европейските партньори; |
27. |
призовава ЕС и държавите от Западните Балкани да работят съвместно за преодоляване на последователните и нарастващи заплахи пред опазването и защитата на културното наследство и пред контрабандата на културни ценности, по-специално в зони на конфликт; настоятелно призовава за засилено сътрудничество между различните правоприлагащи агенции, включително незабавен обмен на информация между националните разузнавателни служби, и засилено сътрудничество между правоприлагащите органи и общностите на изкуствата и археологическите общности; |
28. |
отбелязва, че държавите от Западните Балкани трябва да увеличат усилията си за борба с други незаконни дейности, извършвани от организирани престъпни групи, които включват, наред с другото, трудова експлоатация, престъпления против околната среда като незаконна сеч и бракониерство, както и изнудване. |
Сътрудничество с ЕС (неговите държави членки и агенции) и междурегионално сътрудничество
29. |
приветства засиленото сътрудничество между ЕС и държавите от Западните Балкани в борбата срещу организираната престъпност и насърчава ЕС да продължи да подкрепя изграждането на капацитет в Западните Балкани и улесняването на полицейското и съдебното сътрудничество в борбата с организираната престъпност; подчертава, че всяко споразумение за сътрудничество със структури на ЕС трябва изцяло да зачита основните права и да гарантира адекватно равнище на защита на данните; призовава държавите от Западните Балкани да осъществят по-нататъшно хармонизиране на законодателството с достиженията на правото на ЕС в областта на обществените поръчки, борбата с организираната престъпност и тероризма, изпирането на пари и киберпрестъпността; |
30. |
препоръчва укрепване на съществуващите спонсорирани от ЕС структури, като Съвета за регионално сътрудничество, за да се гарантира, че те играят последователна роля в насърчаването на по-нататъшното сътрудничество между ЕС, неговите държави членки и държавите от Западните Балкани; |
31. |
приветства сключването на споразумения за сътрудничество между Евроюст и Албания, Северна Македония, Черна гора и Сърбия, както и разрешението за започване на преговори с Босна и Херцеговина; настоятелно призовава Съвета да разреши възможно най-бързо започването на преговори за подобно споразумение с Косово, тъй като съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси с всички държави от Западните Балкани е от решаващо значение за борбата с организираната престъпност, особено трафика на хора и контрабандата на наркотици, които съставляват по-голямата част от престъпните дейности в региона; отбелязва, че Евроюст е подпомогнал приблизително 200 съвместни наказателни разследвания между държавите — членки на ЕС, и държавите от Западните Балкани; |
32. |
приветства успешното сътрудничество с прокурорите за връзка от Албания, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, командировани в Евроюст с цел предоставяне на подкрепа при трансгранични разследвания, засягащи техните държави и подчертава значителното увеличение на обема на работа след назначаването на прокурорите за връзка; във връзка с това насърчава подобно сътрудничество с останалите държави от Западните Балкани; приветства нарастващия брой дела в съдебното сътрудничество от 2019 г. насам въпреки трудните обстоятелства около пандемията от COVID-19; |
33. |
подчертава, че Западните Балкани са регион от особено значение за Европол; приветства споразуменията за оперативно сътрудничество между Европол и пет държави от Западните Балкани, както и работното споразумение с правоприлагащите органи на Косово; призовава за пълното прилагане на тези споразумения и приветства успешните операции, водени в контекста на това сътрудничество; приветства откриването на бюрото за връзка на Европол в Албания през 2019 г. и решението за откриване на подобни бюра за връзка в Босна и Херцеговина и в Сърбия; насърчава подобно сътрудничество с останалите държави от Западните Балкани; освен това подчертава значението на сътрудничеството с Европейската прокуратура и Европейската служба за борба с измамите (OLAF); призовава, във връзка с това, ЕС и държавите от Западните Балкани да създадат рамка за плодотворно сътрудничество между Европейската прокуратура и държавите от Западните Балкани, за да се гарантира, че Европейската прокуратура може ефективно да упражнява своите правомощия в областта на финансирането от ЕС, по-конкретно относно средствата по ИПП III в държавите от Западните Балкани; |
34. |
приветства работните споразумения, сключени от Агенцията на ЕС за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL) с държавите от Западните Балкани по конкретни теми, свързани с борбата с организираната престъпност; подчертава значението на по-нататъшното укрепване на установените механизми между CEPOL и региона на Западните Балкани; отбелязва специализираните доклади по държави, изготвени от GRECO, и подчертава, че е важно присъединяващите се към ЕС държави да засилят сътрудничеството си с GRECO и да изпълнят изцяло нейните конкретни препоръки; |
35. |
подчертава, че Интерпол е важен инструмент в борбата срещу организираната престъпност; изразява съжаление по повод факта, че Косово все още не е член на Интерпол въпреки многократните си опити; призовава държавите членки да подкрепят проактивно кандидатурата на Косово да се присъедини към организацията; счита, че членството в Интерпол на всички шест държави от Западните Балкани ще подобри допълнително ефективността на мерките, насочени към транснационалните престъпления; |
36. |
приветства влизането в сила на споразуменията за сътрудничество в областта на управлението на границите между Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex) и Албания, Черна гора и Сърбия, които позволяват на Frontex да извършва съвместни операции в тези държави с цел подобряване на управлението на техните граници, борба с трансграничната престъпност и контрол на нередовната миграция в съответствие с международните стандарти и при пълно зачитане на правата на човека; приветства подобни споразумения за статуса, започнати със Северна Македония и Босна и Херцеговина, и призовава всички страни да ускорят ратифицирането на тези споразумения във възможно най-кратък срок и да работят по подобно споразумение с Косово; подчертава необходимостта от по-нататъшно развитие на сътрудничеството между Frontex и държавите от Западните Балкани по въпроси, свързани с борбата с организираната престъпност; |
37. |
отново изтъква необходимостта от засилване на акцента върху превантивните дейности и образованието, най-вече що се отнася до отрицателното социално въздействие на организираната престъпност, и на трафика на хора, наркотици и оръжие, както и от правилно разбиране на гражданството и от повишаване на устойчивостта, като се обръща по-голямо внимание на социално-икономическите условия, особено в крайградските и селските райони, и се предоставя подкрепа за местни инициативи за намаляване на уязвимостта към престъпност и корупция, като същевременно подчертава нуждата от чувствителен към аспектите на пола междусекторен подход; подчертава значението на демократичното изграждане на капацитет в региона на Западните Балкани, включително чрез специализирани програми и пилотни проекти, насочени към укрепване на демокрацията на участието и обсъждане на въпроси, свързани с борбата с организираната престъпност и корупцията; |
38. |
подчертава важността на наблюдението на връзките между организираните престъпни групи и радикализираните лица и терористичните организации; отново подчертава важността на ролята на ЕС в борбата с финансирането на тероризма и изпирането на пари; насърчава по-нататъшното сътрудничество в това отношение, по-специално чрез подкрепа от ЕС за обучение на финансови експерти в региона, обмен на информация и на най-добри практики и ноу-хау; приветства признаването от участниците в срещата на високо равнище за Западните Балкани в Берлин на 5 юли 2021 г. на необходимостта от многоведомствен отговор, включително сътрудничество с частния сектор и ОГО, с цел да се повиши ефективността на съвместната работа за борба с тежката и организираната престъпност, незаконното финансиране, корупцията и тероризма; |
39. |
подчертава, че регионалното сътрудничество е от ключово значение за ефективната борба с организираната престъпност; приветства работата на съществуващите регионални инициативи, насочени към укрепване на междуинституционалните отношения в борбата срещу корупцията и организираната престъпност между държавите от Западните Балкани, като Центъра за правоприлагане в Югоизточна Европа, и насърчава по-нататъшното регионално сътрудничество за по-ефективна борба с трансграничната организирана престъпност; |
40. |
приветства ролята на регионалните инициативи, включващи държавите — членки на ЕС, и държавите от Западните Балкани, като стратегията на ЕС за региона на Адриатическо и Йонийско море (EUSAIR, Адриатическо-Йонийската инициатива, Централноевропейската инициатива и Берлинския процес; насърчава както държавите — членки на ЕС, така и държавите от Западните Балкани да участват в тези инициативи и да използват пълноценно техния потенциал; |
41. |
приветства финансирането по линия на ИПП за проекти, обхващащи целия регион, насочени към подобряване на капацитета на държавите от Западните Балкани в борбата с корупцията и организираната престъпност; приветства по-специално програмата за защита на свидетелите по ИПП II, която доведе до създаването на Балканската мрежа; призовава за продължаване на това сътрудничество и за поемане на отговорност от партньорите от Западните Балкани, за да се запази жизнеспособността на мрежата; |
42. |
изразява подкрепа за финансираната от ИПП многонационална програма „Подкрепа за по-ефективно правораздаване по делата за корупция и организирана престъпност в Западните Балкани чрез наблюдение на съдебните процеси“ като стъпка към по-ефективен съдебен отговор от страна на органите по отношение на корупцията и организираната престъпност в Западните Балкани; призовава правителствата на държавите от Западните Балкани да изпълнят изцяло препоръките, формулирани като част от партньорските проверки на експертите на държавите членки; |
43. |
счита, че партньорите от Западните Балкани следва да участват активно в Конференцията за бъдещето на Европа и следва да бъдат включени в по-широк европейски дебат относно борбата с организираната престъпност; |
44. |
призовава международните донори да гарантират по-добра координация на различните програми за борба с организираната престъпност и корупцията в Западните Балкани, с цел да се избегне дублирането и да се повиши ефективността на международното сътрудничество в тези области; |
45. |
отбелязва със загриженост липсата на надеждни данни относно организираната престъпност в региона и призовава държавите от Западните Балкани да подобрят разбирането за организираната престъпност, като увеличат капацитета си за събиране и обработка на надеждни данни относно организираната престъпност; подчертава необходимостта от по-задълбочени интердисциплинарни изследвания и междусекторен подход, отчитащ аспектите на пола, и насърчава държавите от Западните Балкани да работят заедно с международните партньори за създаването на национални статистически системи, които регистрират и анализират организираната престъпност, с цел по-добро разработване на ефективни, основани на факти политики за предотвратяване и справяне с организираната престъпност и корупцията; |
Ролята на гражданското общество и медиите
46. |
подчертава решаващата роля на ОГО, академичните среди и журналистите за наблюдението на работата на правителствата и на съдебните и правоприлагащите агенции, и за оценката на резултатите в борбата с организираната престъпност; отбелязва, че правните и институционалните рамки за участие на ОГО до голяма степен са въведени в държавите от Западните Балкани, но изразява съжаление, че техният потенциал не се използва в пълна степен, както и че ОГО, чиято основна дейност е насочена към корупцията и организираната престъпност, в някои случаи са изправени пред враждебното отношение на своите правителства; призовава ОГО да бъдат включени в по-голяма степен в законодателния процес и да могат да дадат значим принос за ключови законодателни актове; в този контекст призовава органите на Западните Балкани спешно да разработят, приемат и приложат по-добри закони за свободен достъп до информация чрез приобщаващи процеси; |
47. |
приветства важната роля, която ОГО играят в превантивната работа, в подкрепата на уязвимите групи, при формулирането на политиките и при поемането на надзорна роля, когато липсват независими публични органи. изразява загриженост относно кампаниите за оклеветяване и актовете на сплашване, които ускоряват стесняването на пространството, в което развиват дейност ОГО; |
48. |
насърчава организациите на гражданското общество в Западните Балкани да създадат по-силни мрежи между участниците от гражданското общество, да идентифицират местните партньори, които работят по подобни въпроси, и да обменят допълнителен опит и най-добри практики с цел разбиране на естеството и причините за организираната престъпност и подкрепа за предотвратяването на радикализацията в региона; приветства приноса към стратегическите комуникационни кампании на заинтересованите страни, като Мрежата за осведоменост по въпросите на радикализацията и Европейската мрежа за стратегическа комуникация; |
49. |
отбелязва, че редица ОГО зависят от частното финансиране и срещат трудности при набирането на достатъчно средства за поддържане на своите дейности. признава, че често се отпускат безвъзмездни средства за краткосрочни проекти и че се предоставя слаба подкрепа за дейности, имащи за цел борба организираната престъпност; признава, че краткосрочното финансиране води до наемане на персонал само за специфични за проекта цели, което води до липса на стабилни стандарти за заетост и предоставя малко пространство на персонала за развиване на основни умения, в ущърб на дългосрочно стратегическо планиране; |
50. |
приветства ценната работа на разследващите журналисти, които съобщават за знакови дела и разкриват връзки между организирани престъпни групи, политици и предприятия; решително осъжда актовете на насилие, в това число целенасочените убийства, сплашването, изказванията, подбуждащи към омраза и оклеветяващите кампании срещу разследващи журналисти и гражданското общество; отбелязва с особена загриженост случаите на изказвания, подбуждащи към омраза и оклеветяващи кампании от страна на държавни служители, депутати и представители на правителства, управляващи партии и медии, притежавани или частично финансирани от държавата; призовава органите и правоприлагащите органи да гарантират, че разследващите журналисти и гражданското общество са защитени и могат да работят безпрепятствено, и настоятелно призовава всички форми на изказвания, подбуждащи към омраза, насочени към малцинствата и уязвимите групи, особено тези с национален или етнически произход, да бъдат наказвани; подновява призива си към Комисията и Европейската служба за външна дейност да засилят сътрудничеството и подкрепата си за гражданското общество, НПО, ориентираните към реформи политически фактори, академичните среди и независимите медии на място; насърчава Комисията и местните делегации на ЕС да работят съвместно със заинтересованите страни на местно равнище за засилване на процедури за редовен съдебен мониторинг на случаи на корупция и организирана престъпност; |
51. |
изразява дълбоко съжаление във връзка с нарастващия брой на случаите на стратегически съдебни спорове срещу участието на обществеността, които често се използват за застрашаване на журналисти и физически лица, за да им се попречи да изобличават нарушенията на управляващите; призовава органите на Западните Балкани да увеличат значително своята работа, за да гарантират прозрачност на собствеността на медиите и независимост на новините, и за да защитят свободата на медиите от политическа намеса като ключови елементи в едно свободно и демократично общество, които са от съществено значение за успеха на борбата срещу организираната престъпност и корупцията; |
o
o o
52. |
възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на правителствата и парламентите на държавите членки и на правителствата и парламентите на държавите от Западните Балкани. |
(1) ОВ L 293, 20.11.2018 г., стр. 11.