Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021AG0029(01)

    Позиция (ЕС) № 29/2021 на Съвета на първо четене с оглед приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите Приета от Съвета на 14 юни 2021 г.

    ST/6487/2021/REV/2

    OB C 265, 5.7.2021, p. 1–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    5.7.2021   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 265/1


    ПОЗИЦИЯ (ЕС) № 29/2021 НА СЪВЕТА НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

    с оглед приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите

    Приета от Съвета на 14 юни 2021 г.

    2021/C 265/01

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2 и член 79, параграф 2, буква г) от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

    след консултация с Комитета на регионите

    в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

    като имат предвид, че:

    (1)

    Целта на Съюза да се осигури високо равнище на сигурност в рамките на пространство на свобода, сигурност и правосъдие, съгласно член 67, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), следва да бъде постигната, inter alia, посредством съвместни мерки по отношение на преминаването на лица през вътрешните граници и граничния контрол на външните граници и посредством общата визова политика, като в същото време се запазва деликатният баланс между свободното движение на хора, от една страна, и сигурността – от друга.

    (2)

    Съгласно член 80 от ДФЕС политиките на Съюза в областта на граничните проверки, убежището и имиграцията и тяхното прилагане трябва да се ръководят от принципа на солидарност и на справедливо разпределение на отговорностите между държавите членки, включително във финансово отношение.

    (3)

    В Римската декларация, подписана на 25 март 2017 г., ръководителите на 27-те държави членки заявиха своята ангажираност с работата за безопасна и сигурна Европа и за изграждането на Съюз, в който всички граждани се чувстват в безопасност и могат да се движат свободно, в който външните граници са защитени, който има ефикасна, отговорна и устойчива миграционна политика и който спазва международните норми, както и за Европа, решена да се бори с тероризма и организираната престъпност.

    (4)

    Всички действия, финансирани по линия на Инструментa за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (наричан по-нататък „Инструментът“), създаден с настоящия регламент, включително тези, провеждани в трети държави, следва да се изпълняват при пълно спазване на правата и принципите, залегнали в достиженията на правото на Съюза и Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“), и следва да бъдат в съответствие с международните задължения на Съюза и на държавите членки, произтичащи от международните инструменти, по които те са страни, по-специално като се гарантира спазването на принципите на недискриминация и забрана за връщане.

    (5)

    Целта на политиката, към която е насочен Инструментът, е да се разработи и приложи стабилно и ефективно европейско интегрирано управление на границите по външните граници, като по този начин се допринесе за осигуряването на високо равнище на вътрешна сигурност в рамките на Съюза, като същевременно се гарантира свободното движение на хора в него и се зачитат изцяло съответните достижения на правото на Съюза и международните задължения на Съюза и на държавите членки, произтичащи от международните инструменти, по които те са страни.

    (6)

    Европейското интегрирано управление на границите, което се извършва от европейската гранична и брегова охрана, създадена с Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета (3), се явява споделена отговорност на Европейската агенция за гранична и брегова охрана и на националните органи, отговарящи за управлението на границите, включително бреговата охрана, доколкото изпълнява задачи по граничен контрол. То следва да допринася за улесняване на законното преминаване на границите, предотвратяване и разкриване на случаите на незаконна имиграция и на трансгранична престъпност и за ефективно управление на миграционните потоци.

    (7)

    Улесняването на законното пътуване, като същевременно се предотвратяват незаконната миграция и рисковете за сигурността, бе определено като една от основните цели на подхода на Съюза, представен в съобщението на Комисията от 23 септември 2020 г., относно „Нов пакт за миграцията и убежището“.

    (8)

    Финансовата подкрепа от бюджета на Съюза е абсолютно необходима за прилагането на европейското интегрирано управление на границите, което да помогне на държавите членки, при пълно зачитане на основните права, да управляват ефикасно преминаването на външните граници и да се справят с бъдещите предизвикателства по тези граници, като по този начин се допринесе за справянето с тежката престъпност с трансгранично измерение.

    (9)

    На държавите членки следва да бъде предоставена адекватна финансова подкрепа от Съюза, за да се насърчи прилагането на европейското интегрирано управление на границите и за да се гарантира, че то функционира на практика. Европейското интегрирано управление на границите се състои inter alia от следните компоненти, посочени в Регламент (ЕС) 2019/1896 — граничен контрол; операции по търсене и спасяване при наблюдение на границите; анализ на рисковете; сътрудничество между държавите членки, включително подпомагането, координирано от Европейската агенция за гранична и брегова охрана; междуведомствено сътрудничество, включително редовен обмен на информация; сътрудничество с трети държави; технически и оперативни мерки в рамките на Шенгенското пространство, които са свързани с граничния контрол и са разработени с цел справяне с незаконната имиграция и противодействие на трансграничната престъпност; използване на най-съвременна технология; механизъм за контрол на качеството и механизми за солидарност.

    (10)

    Инструментът следва да може да предоставя необходимата подкрепа на държавите членки за прилагането на общи минимални стандарти за наблюдение на външните граници в съответствие със съответните компетентности на държавите членки, Европейската агенция за гранична и брегова охрана и Комисията.

    (11)

    Тъй като митническите органи на държавите членки поемат все повече отговорности, които често се разпростират в областта на сигурността и се изпълняват на външните граници, е важно да се насърчава междуведомственото сътрудничество като компонент на европейското интегрирано управление на границите в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/1896. Взаимното допълване при извършването на граничния и на митническия контрол на външните граници трябва да се гарантира, като Съюзът предостави адекватна финансова подкрепа на държавите членки. Междуведомственото сътрудничество не само ще засили митническия контрол, за да се води борба срещу всички форми на трафик, но и ще улесни законните търговия и пътуване и ще допринесе за един сигурен и ефикасен митнически съюз.

    (12)

    Поради това е необходимо да се създаде, inter alia, Фонд за интегрирано управление на границите (наричан по-нататък „Фондът“), като продължение на фонда „Вътрешна сигурност“ за периода 2014—2020 г., създаден с регламенти (ЕС) № 513/2014 (4) и (ЕС) № 515/2014 (5) на Европейския парламент и на Съвета.

    (13)

    Поради правните особености на дял V от ДФЕС, както и поради различните приложими правни основания относно политиките за външните граници и за митническия контрол юридически не е възможно Фондът да се създаде като един инструмент.

    (14)

    Ето защо Фондът следва да се създаде като цялостна рамка за финансова подкрепа от Съюза в областта на управлението на границите и визовата политика, състояща се от Инструмента, както и от Инструмента за финансова подкрепа за оборудване за митнически контрол, създаден с Регламент (ЕС) 2021/… на Европейския парламент и на Съвета (6) (+). Тази рамка следва да бъде допълнена с Регламент (ЕС) 2021/… на Европейския парламент и на Съвета (7) (++), към който настоящият регламент следва да препраща по отношение на правилата за споделеното управление.

    (15)

    Инструментът следва да се основава на резултатите и инвестициите на предшествениците му — Фонда за външните граници за периода 2007—2013 г., създаден с Решение № 574/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), и инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите като част от фонд „Вътрешна сигурност“ за периода 2014—2020 г., създаден с Регламент (ЕС) № 515/2014, и следва да бъде разширен, за да се вземе предвид актуалното развитие.

    (16)

    За да се гарантира еднакъв и висококачествен контрол на външните граници и за да се улесни законното преминаване през тях, Инструментът следва да допринася за изграждането на европейско интегрирано управление на границите, включващо мерки, свързани с политиката, правото, системното сътрудничество, споделянето на тежестта, оценката на положението и изменящите се обстоятелства по отношение на местата, през които незаконните мигранти преминават границите, персонала, оборудването и технологиите, които могат да се предприемат на различни нива от компетентните органи на държавите членки и от Европейската агенция за гранична и брегова охрана, действащи в сътрудничество с други участници, например други органи, служби и агенции на Съюза, и по-специално Агенцията на Европейския съюз за оперативно управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA), създадена с Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета (9), Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол), създадена с Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета (10) и, по целесъобразност, трети държави и международни организации.

    (17)

    Инструментът следва да допринася за подобряването на ефективността на обработването на визи по отношение на улесняването на визовите процедури за добросъвестните пътници и по отношение на откриването и оценката на рисковете, свързани със сигурността и незаконната миграция. По-специално Инструментът следва да предоставя финансова помощ в подкрепа на цифровизирането на обработването на визи с цел да се осигурят бързи, сигурни и удобни за клиентите визови процедури в полза както на кандидатите за визи, така и на консулствата. Инструментът следва да служи и за осигуряване на широк обхват от консулските служби по целия свят. Единното прилагане и осъвременяването на общата визова политика, както и мерките, произтичащи от Регламент (ЕС) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета (11), също следва да бъдат обхванати от Инструмента, а също и помощта за държавите членки при издаването на визи, включително на визи с ограничена териториална валидност, издавани по хуманитарни причини, по причини от национален интерес или поради международни задължения в съответствие с достиженията на правото на Съюза по отношение на визите.

    (18)

    Инструментът следва да подкрепя осъществяването на мерки, свързани с контрола на външните граници на територията на държавите, които прилагат достиженията на правото от Шенген, като част от прилагането на интегрираното управление на границите, с което се укрепва цялостното функциониране на Шенгенското пространство.

    (19)

    С цел да се подобри управлението на външните граници, да се улесни законното пътуване, да се допринесе за предотвратяването на незаконното преминаване на границите и за борбата с него, както и за прилагането на общата визова политика, и да се съдейства за постигането на високо равнище на сигурност в рамките на пространството на свобода, сигурност и правосъдие на Съюза, Инструментът следва да предоставя подкрепа за разработването на широкомащабни информационни системи в съответствие с правото на Съюза в областта на управлението на границите. Той следва също така да предоставя подкрепа за създаването в държавите членки на оперативна съвместимост, както е предвидено в регламенти (ЕС) 2019/817 (12) и (ЕС) 2019/818 (13) на Европейския парламент и на Съвета между информационните системи на Съюза, а именно (Системата за влизане/излизане (СВИ), създадена с Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета (14), Визовата информационна система (ВИС), създадена с Регламент (ЕС) № 767/2008, Европейската системата за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS), създадена с Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета (15), Евродак, създадена с Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета (16), Шенгенската информационна система (ШИС), създадена с регламенти (ЕС) 2018/1860 (17), (ЕС) 2018/1861 (18) и (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета (19) и централизираната система за установяване на държавите членки, разполагащи с информация за присъди срещу граждани на трети държави и лица без гражданство(ECRIS-TCN), създадена с Регламент (ЕС) 2019/816 на Европейския парламент и на Съвета (20), за да могат тези информационни системи на Съюза и данните в тях да се допълват взаимно. Инструментът следва също така да допринася за необходимите промени на национално равнище вследствие на внедряването на компонентите за оперативна съвместимост на централно равнище, а именно Европейския портал за търсене (ЕПТ), общата услуга за биометрично съпоставяне (обща УБС), общото хранилище на данни за самоличност (ОХДС) и детектора за множество самоличности (ДМС).

    (20)

    За да се възползва от знанията и експертния опит на децентрализираните агенции с компетентност в областта на управлението на границите, визовата политика и широкомащабните информационни системи, Комисията следва своевременно да привлече съответните агенции за участие в работата на Комитета за фондовете в областта на вътрешните работи, създаден с настоящия регламент, особено в началото и в средата на програмния период. Когато е целесъобразно, Комисията следва също така да може да включва съответните органи, служби и агенции на Съюза в мониторинга и оценката, по-специално с цел да се гарантира, че действията, подкрепяни от Инструмента, са в съответствие с приложимите разпоредби от достиженията на правото на Съюза и договорените приоритети на Съюза. Инструментът следва да допълва и подсилва дейностите за осъществяването на европейското интегрирано управление на границите в съответствие с принципите на споделената отговорност и солидарността между държавите членки и Европейската агенция за гранична и брегова охрана, които представляват двата стълба на европейската гранична и брегова охрана.

    Това означава по-конкретно, че при изготвянето на своите програми, изпълнявани при споделено управление, държавите членки следва да вземат предвид аналитичните инструменти, оперативните и техническите насоки, разработени от Европейската агенция за гранична и брегова охрана, както и разработените от нея програми за обучение, като общите основни учебни програми за обучение на граничните служители, включително компонентите на тези учебни програми, отнасящи се до основните права и достъпа до международна закрила. За да се осигури взаимно допълване между нейните задачи и отговорностите на държавите членки за контрола на външните граници и за да се гарантира последователност и да се избегне неефективност на разходите, Комисията следва да се консултира своевременно с Европейската агенция за гранична и брегова охрана относно проектите на програми, представени от държавите членки, доколкото те попадат в компетентността на посочената агенция, и по-специално по отношение на дейностите, финансирани с оперативна подкрепа.

    (21)

    Доколкото това бъде поискано от засегнатите държави членки, Инструментът следва да подкрепя прилагането на подхода на „горещите точки“, изложен в Съобщението на Комисията от 13 май 2015 г., озаглавено „Европейска програма за миграцията“, одобрен от Европейския съвет на 25 и 26 юни 2015 г. и доуточнен в Регламент (ЕС) 2019/1896. Този подход осигурява оперативна помощ на държавите членки, изправени пред прекомерни миграционни предизвикателства на външните граници. В неговите рамки се оказва интегрирана, цялостна и целева помощ в дух на солидарност и споделена отговорност.

    (22)

    В дух на солидарност и споделена отговорност за защитата на външните граници, когато са установени уязвимости или рискове, и по-специално след извършена оценка по Шенген съгласно Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета (21), съответната държава членка следва да предприеме подходящи действия, като използва ресурсите по своята програма, за да изпълни препоръките, приети съгласно същия регламент и в съответствие с оценките на уязвимостта, извършени от Европейската агенция за гранична и брегова охрана съгласно Регламент (ЕС) 2019/1896.

    (23)

    Инструментът следва да предоставя финансова помощ на държавите членки, които прилагат изцяло разпоредбите на достиженията на правото от Шенген относно външните граници и визите, и на онези държави членки, които се подготвят за пълно участие в Шенгенското пространство, и следва да се използва от държавите членки в интерес на общата политика на Съюза за управлението на външните граници.

    (24)

    Въпреки че предоставя подкрепа за инвестициите на държавите членки в управлението на границите, Инструментът не следва да предоставя финансиране за нова, постоянна инфраструктура и сгради по вътрешните граници, на които контролът все още не е премахнат. На тези граници обаче Инструментът следва да подкрепя инвестициите в подвижна инфраструктура за граничен контрол и в поддръжката, ограниченото модернизиране или подмяната на съществуващата инфраструктура, които са необходими за продължаване на спазването на Регламент (ЕС) 2016/339 на Европейския парламент и на Съвета (22).

    (25)

    В съответствие с Протокол № 5 към Акта за присъединяване от 2003 г. за транзитното преминаване на хора по суша между Калининградска област и други части на Руската федерация, Инструментът следва да поема всички допълнителни разходи, възникнали при изпълняването на специалните разпоредби на достиженията на правото на Съюза, които се отнасят до това транзитно преминаване, а именно регламенти (ЕО) № 693/2003 (23) и (ЕО) № 694/2003 на Съвета (24). Същевременно необходимостта от продължаване на финансовата подкрепа във връзка с несъбираните такси следва да зависи от действащия визов режим между Съюза и Руската федерация.

    (26)

    За да допринесат за постигането на общата цел на политиката на Инструмента, държавите членки следва да направят необходимото за това в програмите им да се включат действия в подкрепа на всички специфични цели на Инструмента, а разпределението на ресурсите между специфичните цели следва да гарантира постигането на тези цели.

    (27)

    Като се спазва принципът на ефикасност, следва да се търсят полезни взаимодействия и съгласуваност с другите фондове на Съюза и да се избягва припокриването между действията.

    (28)

    Връщането на граждани на трети държави, по отношение на които е издадено решение за връщане от държава членка, е един от компонентите на европейското интегрирано управление на границите, предвидено в Регламент (ЕС) 2019/1896. Въпреки това поради естеството и целта си мерките в областта на връщането попадат извън обхвата на подкрепата, предоставяна по Инструмента, и попадат в приложното поле на Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета (25) (+).

    (29)

    За да се отчете важната роля, която митническите органи на държавите членки имат на външните граници, и за да гарантира, че те разполагат с достатъчно средства за изпълнение на широкия обхват на своите задачи на тези граници, по Инструмента за финансова подкрепа за оборудване за митнически контрол, на тези национални органи следва да се предоставя необходимото финансиране, за да могат да инвестират в оборудване за извършване на митнически контрол, както и в оборудване, което освен за митнически контрол може да служи и за други цели, например за граничен контрол.

    (30)

    По-голямата част от оборудването за митнически контрол и системите с информационни и комуникационни технологии (ИКТ) може да бъде пригодно — в еднаква степен или в отделни случаи — за извършване на проверки за спазването на други правни актове на Съюза, като например разпоредбите относно управлението на границите, визите и полицейското сътрудничество. Ето защо концепцията за Фонда е той да се състои от два допълващи се инструмента с отделни, но допълващи се приложни полета за закупуването на оборудване. От една страна, Инструментът ще предоставя финансова подкрепа за оборудване и ИКТ системи, чиято първостепенна цел е интегрирано управление на границите и ще позволява също и използването им в допълващата област на митническия контрол. От друга страна, Инструментът за финансова подкрепа за оборудването за митнически контрол, ще предоставя финансова подкрепа за оборудване, чиято главна цел е митническият контрол, и ще позволява и използването му за допълнителни цели, например граничен контрол и сигурност. С това разпределение на функциите ще се насърчи междуведомственото сътрудничество, което е компонент на европейското интегрирано управление на границите, предвидено в Регламент (ЕС) 2019/1896, като по този начин ще се дава възможност на митническите и граничните органи да работят заедно и да се постигне максимално въздействие на бюджета на Съюза чрез съвместно използване и оперативна съвместимост на оборудването за контрол.

    (31)

    Наблюдението на морските граници е една от функциите на бреговата охрана в областта на морското дело в Съюза. Националните органи, които изпълняват функции по брегова охрана, отговарят и за широк спектър от задачи, които могат да включват, без да се ограничават до това, морската безопасност, сигурността, операциите по търсене и спасяване, граничния контрол, контрола на рибарството, митническия контрол, общото правоприлагане и защитата на околната среда. Поради широкия обхват на функциите по брегова охрана те попадат в сферата на различни политики на Съюза, които следва да търсят полезни взаимодействия, за да постигнат по-ефективни и по-ефикасни резултати.

    (32)

    При изпълнението на действията, финансирани по Инструмента, които са свързани с наблюдението на морските граници, държавите членки следва да обръщат специално внимание на международните си задължения във връзка с операциите по търсене и спасяване по море. В това отношение следва да е възможно да се използват оборудването и системите, получаващи подкрепа по Инструмента, за операции по търсене и спасяване в ситуации, които биха могли да възникнат по време на операция за наблюдение на границите в морето.

    (33)

    В допълнение към сътрудничеството на равнището на Съюза при изпълнението на функции по брегова охрана между Европейската агенция за гранична и брегова охрана Европейската агенция по морска безопасност, създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета (26), и Европейската агенция за контрол на рибарството, създадена с Регламент (ЕС) 2019/473 на Европейския парламент и на Съвета (27), следва да се подобри съгласуваността на дейностите в областта на морското дело и на национално равнище. Полезните взаимодействия между отделните участници в морското дело следва да съответстват на европейските стратегии за интегрирано управление на границите и за морска сигурност.

    (34)

    За да се увеличат взаимното допълване и съгласуваността на морските дейности, за да се избегне дублирането на усилия и да се облекчат бюджетните ограничения в областта на морското дело, в която дейностите са свързани с големи разходи, Инструментът следва да може да се използва освен това за подкрепа на многоцелеви морски операции.

    (35)

    Оборудването и ИКТ системите, финансирани по линия на Инструмента, следва също да могат да се използват за постигане на целите на фонд „Вътрешна сигурност“ създаден с Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета (28) (+), и на фонд „Убежище, миграция и интеграция“, създаден с Регламент (ЕС) …/… (++). Това оборудване и ИКТ системи следва да продължат да бъдат на разположение и да могат да се развръщат за ефективни и сигурни дейности за граничен контрол, а използването им за целите на фонд „Вътрешна сигурност“ и на фонд „Убежище, миграция и интеграция“ следва да бъде ограничено във времето.

    (36)

    Инструментът следва да обслужва преди всичко вътрешната политика на Съюза в съответствие с конкретните ѝ цели. Същевременно, когато това е целесъобразно, Инструментът следва да може да подкрепя действия в съответствие с приоритетите на Съюза във и по отношение на трети държави. Тези действия следва да се изпълняват при пълно полезно взаимодействие, съгласуваност и допълване с други действия извън Съюза, получаващи подкрепа чрез инструментите на Съюза за външно финансиране. По-специално, изпълнението на такива действия следва да се осъществи по начин, който осигурява пълна съгласуваност с външната политика на Съюза, съблюдаване на принципа за съгласуваност на политиките за развитие и е в съответствие с документите за стратегическо програмиране за въпросната страна или въпросния регион. Тези действия следва също така да се съсредоточат върху мерки, които не са насочени към развитието, обслужват интересите на вътрешните политики на Съюза и са съгласувани с дейностите, предприемани в рамките на Съюза. В своите средносрочни и ретроспективни оценки Комисията следва да обръща специално внимание на изпълнението на действия във или във връзка с трети държави.

    (37)

    Финансирането от бюджета на Съюза следва да се съсредоточи върху действия, за които интервенцията на Съюза може да придаде допълнителна стойност в сравнение със самостоятелни действия на държавите членки. Тъй като Съюзът има по-големи възможности, отколкото държавите членки, да осигури рамка, с която да се даде израз на солидарността на Съюза в областта на управлението на границите и общата визова политика, както и да предостави платформа за разработване на общи широкомащабни информационни системи в подкрепа на тези политики, предоставяната съгласно настоящия регламент финансова подкрепа следва да допринася по-специално за укрепването на националния капацитет и капацитета на Съюза в тези области.

    (38)

    Когато популяризират действията, подкрепяни от настоящия Инструмент, получателите на финансиране от Съюза следва да предоставят информация на езика или на езиците на целевата аудитория. За да се гарантира видимостта на финансирането от Съюза, получателите на въпросното финансиране следва да посочват неговия произход при комуникацията си по действието. За тази цел получателите следва да гарантират, че всички съобщения за медиите и обществеността съдържат емблемата на Съюза и изрично посочват финансовата подкрепа от Съюза.

    (39)

    Комисията следва да може да използва финансовите ресурси по линия на Инструмента, за да насърчава най-добрите практики и обмена на информация във връзка с изпълнението на инструмента.

    (40)

    Комисията следва своевременно да публикува информация за подкрепата, предоставяна от тематичния механизъм при пряко или непряко управление, и по целесъобразност следва да актуализира тази информация. Следва да е възможно данните да се сортират по специфична цел, име на бенефициера, сумата, за която е поето правно задължение, както и естеството и целта на мярката.

    (41)

    Може да се счита, че държава членка не спазва съответните достижения на правото на Съюза, включително по отношение на използването на оперативната подкрепа по линия на Инструмента, ако не е изпълнила задълженията си по Договорите в областта на управлението на границите и на визовата политика, включително по отношение на задълженията във връзка с основните права, ако има очевиден риск от тежко нарушение на ценностите на Съюза от страна на тази държавачленка при изпълнението на достиженията на правото в тези области или ако с доклад по механизма за оценка и наблюдение по Шенген, предвиден в Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета са установени недостатъци в съответната област.

    (42)

    Инструментът следва да гарантира справедливо и прозрачно разпределение на ресурсите с оглед на постигането на целите, предвидени в настоящия регламент. В изпълнение на изискванията за прозрачност, Комисията следва да публикува информация за годишните и многогодишните работни програми на тематичния механизъм. В съответствие с Регламент (ЕС) …/… (+) всяка държава членка следва да гарантира, че в рамките на шест месеца след одобряването на програмата ѝ е налице уебсайт с информация за програмата ѝ, обхващаща целите на програмата, дейностите, наличните възможности за финансиране и постиженията на програмата.

    (43)

    С настоящия регламент следва да се определят първоначалните суми за програмите на държавите членки, които се състоят от фиксираните суми, посочени в приложение I, и сума, изчислена въз основа на посочените в приложение I критерии, отразяват дължината на участъците от сухопътните и морските граници и степента на въздействие в тези участъци, натовареността на летищата и на консулствата и броя на консулствата. Предвид специалните нужди на държавите членки, които са получили най-много молби за убежище на глава от населението през 2018 и 2019 г., е целесъобразно да се увеличат фиксираните суми за Кипър, Малта и Гърция.

    (44)

    Първоначалните суми за програмите на държавите членки следва да формират основата за дългосрочните инвестиции на държавите членки. За да бъдат отразени промените в първоначалната ситуация, например натискът върху външните граници и натовареността на външните граници и на консулствата, в средата на програмния период на държавите членки следва да бъдат отпуснати допълнителни суми въз основа на статистическите данни съгласно приложение I, като се отчете състоянието на изпълнението техните програми.

    (45)

    Комисията следва да извърши междинна оценка на настоящия регламент. Тази междинна оценка следва да се използва за преценяване на ефективността на Инструмента и на добавената му стойност за Съюза и за осигуряване на прозрачен преглед на начина на прилагането му.

    (46)

    Предизвикателствата, свързани с управлението на границите и с визовата политика, се променят постоянно и поради това разпределението на средствата е необходимо да се адаптира спрямо промените в приоритетите за визовата политика и управлението на границите, включително промените вследствие на повишения натиск на границите и необходимостта финансирането да се насочва към приоритетите с най-висока добавена стойност за Съюза. С цел да се отговори на належащите потребности и на промените в политиката и приоритетите на Съюза и финансирането да се насочва към действия с висока добавена стойност за Съюза, част от финансирането периодично следва да се разпределя чрез тематичен механизъм за специфични действия, действия на Съюза и спешна помощ. Тематичният механизъм предлага гъвкавост в управлението на Инструмента и би могъл също така да се прилага посредством програмите на държавите членки.

    (47)

    Държавите членки следва да бъдат насърчавани чрез по-голямо участие от Съюза да използват част от разпределените за техните програми средства за финансирането на дейностите, посочени в приложение IV.

    (48)

    Инструментът следва да допринася за подкрепа на оперативните разходи, свързани с управлението на границите, общата визова политика и широкомащабните информационни системи, за да се позволи на държавите членки да поддържат способности, които са от жизненоважно значение за Съюза като цяло. Тази подкрепа следва да се изрази в пълното възстановяване на определени разходи, свързани с целите на Инструмента, и да представлява неразделна част от програмите на държавите членки.

    (49)

    Част от наличните ресурси по линия на Инструмента биха могли да се разпределят по програми на държавите членки за изпълнението на специфични действия в допълнение към първоначално разпределените средства. Тези специфични действия следва да бъдат определени на равнището на Съюза и да представляват действия с добавена стойност от Съюза, които изискват сътрудничество между държавите членки, или действия, необходими в отговор на актуалното развитие в Съюза, които налагат предоставяне на допълнително финансиране на една или повече държави членки, например закупуване чрез програмите на държавите членки на техническо оборудване, необходимо на Европейската агенция за гранична и брегова охрана, за да изпълнява оперативните си дейности, модернизиране на обработката на заявления за издаване на визи, разработване на широкомащабни информационни системи и създаване на оперативна съвместимост между тези системи. Комисията следва да определи тези специфични действия в своите работни програми.

    (50)

    С цел да се допълни изпълнението на целта на политиката на Инструмента на национално равнище чрез програмите на държавите членки, с Инструмента следва да се предоставя подкрепа и на действия на равнището на Съюза. Тези действия следва да служат на цялостните стратегически цели в приложното поле на интервенцията на Инструмента във връзка с анализа на политиките и иновациите, транснационалното взаимно обучение и партньорствата, както и за изпробването на нови инициативи и действия в целия Съюз.

    (51)

    За да се подобри капацитетът на Съюза да реагира незабавно на неотложни и конкретни нужди в случай на извънредна ситуация, например голям или прекомерен приток на граждани на трети държави, по-специално в граничните участъци, където е определена висока или критична степен на въздействие съгласно Регламент (ЕС) 2019/1896, или в други ситуации, по отношение на които е било надлежно обоснована необходимостта от незабавни действия по външните граници, следва да бъде възможно да се предоставя спешна помощ в съответствие с рамката, установена в настоящия регламент.

    (52)

    С настоящия регламент се определя финансов пакет за цялата продължителност на Инструмента, който представлява основната референтна сума — по смисъла на точка 18 от Междуинституционалното споразумение от 16 декември 2020 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление и относно новите собствени ресурси, включително пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси (29) за Европейския парламент и за Съвета в рамките на годишната бюджетна процедура. Основната референтна сума, разпределена за Инструмента, се увеличава с допълнителна сума от 1 милиард евро по цени от 2018 г., както е посочено в приложение II към Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (30).

    (53)

    Спрямо Инструмента се прилага Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (31) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“) Във Финансовия регламент са предвидени правилата относно изпълнението на бюджета на Съюза, включително правилата относно безвъзмездните средства, наградите, поръчките, непрякото управление, финансовите инструменти, бюджетните гаранции, финансовата помощ и възстановяването на разходите на външните експерти.

    (54)

    За целите на изпълнението на действията при споделено управление Инструментът следва да бъде част от последователна рамка, включваща настоящия регламент, Финансовия регламент и Регламент (ЕС) …/… (+).

    (55)

    С Регламент (ЕС) …/… (+) се създава рамката за действие на Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, Фонда за справедлив преход, фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и за визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите и се определят по-специално правилата относно програмирането, мониторинга и оценката, управлението и контрола на фондовете на Съюза, които се изпълняват при споделено управление. Необходимо е също в настоящия регламент да се конкретизират целите на Инструмента по отношение на управлението на границите и визовата политика, както и да се предвидят специфични разпоредби за действията, които могат да бъдат финансирани по линия на Инструмента.

    (56)

    В Регламент ЕС …/… (+) е предвидена схема за предварително финансиране на Инструмента, специфична ставка на предварително финансиране е определен в настоящия регламент. Освен това, за да се осигури възможността да се реагира бързо при извънредни ситуации, е целесъобразно да се установи специфична ставка на предварително финансиране за спешна помощ. Схемата за предварително финансиране следва да гарантира, че държавите членки разполагат със средствата за подкрепа на бенефициерите от самото начало на изпълнението на техните програми.

    (57)

    Видовете финансиране и методите на изпълнение съгласно настоящия регламент следва се избират в зависимост от възможностите, които дават за постигане на специфичните цели на действията и за постигане на резултати, като се вземат предвид по-специално разходите за проверките, административната тежест и риска от неспазване на изискванията. Когато се прави този избор, следва да се отчита възможността за използване на еднократни суми, единни ставки и единични разходи и, както и финансиране, което не е свързано с разходи, както е посочено в член 125, параграф 1 от Финансовия регламент.

    (58)

    В съответствие с член 193, параграф 2 от Финансовия регламент безвъзмездни средства могат да бъдат предоставени за действие, което вече е започнало, ако заявителят може да обоснове необходимостта от започване на действието преди подписването на споразумението за предоставяне на безвъзмездни средства. Същевременно разходите, направени преди датата на подаване на заявлението за безвъзмездни средства, не са допустими за финансиране от Съюза, освен в надлежно обосновани изключителни случаи. С цел да се избегнат смущения в подкрепата от Съюза, които биха могли да засегнат интересите на Съюза, следва да бъде възможно, за ограничен период от време в началото на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г., разходите, направени във връзка с действия, получаващи подкрепа съгласно настоящия регламент при пряко управление и които вече са започнали, да се смятат за допустими за финансиране от Съюза, считано от 1 януари 2021 г., дори ако тези разходи са направени преди подаването на заявлението за безвъзмездни средства или на искането за помощ.

    (59)

    За да се използва в максимална степен принципът за единен одит, е целесъобразно да се установят конкретни правила за контрола и одита на проекти, по които бенефициери са международни организации, чиито системи за вътрешен контрол са оценени положително от Комисията. За тези проекти управляващите органи следва да имат възможността да ограничат своите проверки на управлението, при условие че бенефициерът предостави своевременно всички необходими данни и информация за хода на проекта и допустимостта на съответните разходи. Освен това, когато проект, изпълняван от такава международна организация, е част от одитна извадка, одитният орган следва да може да извърши своята работа в съответствие с принципите на Международния стандарт за свързаните услуги (ISRS) 4400 „Ангажименти за извършване на договорени процедури относно финансова информация“.

    (60)

    В съответствие с Финансовия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (32) и регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95 (33),(Евратом, ЕО) № 2185/96 (34) и (ЕС) 2017/1939 (35) на Съвета финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително посредством мерки, свързани с предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности, включително измами, със събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, с налагане на административни санкции.

    По-специално, в съответствие с регламенти (Евратом, ЕС) № 2185/96 и (ЕС, Евратом) № 883/2013, Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има правомощието да извършва административни разследвания, включително проверки и инспекции на място, с цел установяване наличието на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Европейската прокуратура са предоставени правомощия да извършва разследване и наказателно преследване за престъпления срещу финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета (36). В съответствие с Финансовия регламент всички лица или субекти, получаващи средства на Съюза, трябва да оказват пълно съдействие за защита на финансовите интереси на Съюза, да предоставят правата и достъпа, необходими на Комисията, на OLAF, на Сметната палата и, по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939, на Европейската прокуратура и да гарантират, че всички трети лица, участващи в изпълнението на средства на Съюза, предоставят равностойни права. Държавите членки следва да си оказват пълно сътрудничество и да предоставят цялата необходима помощ на институциите, органите, службите и агенциите на Съюза във връзка със защитата на финансовите интереси на Съюза.

    (61)

    Към настоящия регламент се прилагат хоризонталните финансови правила, приети от Европейския парламент и Съвета на основание член 322 от ДФЕС. Тези правила са установени във Финансовия регламент и определят по-специално процедурата за съставяне и изпълнение на бюджета чрез безвъзмездни средства, поръчки, награди и непряко изпълнение, и предвиждат проверки по отношение на отговорността на финансовите участници. Правилата, приети на основание член 322 от ДФЕС, включват и общ режим на обвързаност с условия с цел защита на бюджета на Съюза.

    (62)

    В съответствие с Решение 2013/755/ЕС на Съвета (37) физически лица и субекти, установени в отвъдморски страни или територии, имат право да получават финансиране при спазване на правилата и целите на Инструмента и на евентуалните договорености, приложими по отношение на държавата членка, с която е свързана съответната отвъдморска страна или територия.

    (63)

    В съответствие с член 349 от ДФЕС и в съответствие със Съобщението на Комисията от 24 октомври 2017 г., озаглавено „Засилено и обновено стратегическо партньорство с най-отдалечените региони на ЕС“, одобрено от Съвета в неговите заключения от 12 април 2018 г., съответните държави членки следва да гарантират, че техните програми са насочени към справяне с нововъзникващите заплахи, пред които са изправени най-отдалечените региони. Инструментът следва да подкрепя тези държави членки с подходящи ресурси, за да се помогне на тези региони по целесъобразност.

    (64)

    Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (38) Инструментът следва да се подложи на оценка въз основа на информацията, събрана в съответствие със специалните изисквания за мониторинг, като същевременно се избягват административната тежест, по-специално за държавите членки, и свръхрегулирането. Когато е целесъобразно, тези изисквания следва да включват измерими показатели, които да служат като основа за оценяване на последиците на инструмента по места. За да се отчитат постиженията на Инструмента, следва да се определят показатели и свързани с тях целеви стойности по отношение на всяка специфична цел на Инструмента. Тези показатели следва да включват качествени и количествени показатели.

    (65)

    Като се има предвид значението на борбата с изменението на климата в съответствие с ангажиментите на Съюза за изпълнение на Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенцията на ООН по изменение на климата (39), и ангажимента относно целите на ООН за устойчиво развитие, действията по настоящия регламент следва да допринасят за постигането на общата целева стойност 30 % от всички разходи по многогодишната финансова рамка да се правят за интегриране на целите в областта на климата и да се работи за постигане на амбицията 7,5 % от бюджета да се изразходва в областта на биологичното разнообразие през 2024 г. и 10 % през 2026 и 2027 г., като същевременно се вземат предвид съществуващите припокривания между целите в областта на климата и биологичното разнообразие. Инструментът следва да оказва подкрепа за дейности, които се осъществяват при зачитане на стандартите и приоритетите на Съюза в областта на климата и околната среда и не биха нанесли значителни вреди на екологичните цели по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (40).

    (66)

    Регламент (ЕС) № 514/2014 на Европейския парламент и на Съвета (41) и актовете, приложими към програмния период 2014—2020 г., следва да продължат да се прилагат за програмите и проектите, получаващи подкрепа от Инструмента през програмния период 2014—2020 г. Тъй като се очаква периодът на изпълнение на Регламент (ЕС) № 514/2014 да се застъпи с програмния период, обхванат от настоящия регламент, и с цел да се осигури непрекъснатост на изпълнението на някои проекти, одобрени съгласно посочения регламент, следва да се установят разпоредби за поетапно изпълнение на проектите. Всеки отделен етап от проекта следва да се осъществява в съответствие с правилата на програмния период, в рамките на който той получава финансиране.

    (67)

    Чрез показателите и финансовото отчитане Комисията и държавите членки следва да следят изпълнението на Инструмента в съответствие с приложимите разпоредби на Регламент (ЕС) …/… (+) и настоящия регламент. Считано от 2023 г., държавите членки следва да представят на Комисията годишни доклади за качеството на изпълнението, обхващащи последната счетоводна година. Тези доклади следва да съдържат информация за постигнатия напредък в изпълнението на програмите на държавите членки. Държавите членки следва също да предоставят резюмета на тези доклади на Комисията. Комисията следва да преведе тези резюмета на всички официални езици на Съюза и да ги публикува на своя уебсайт заедно с връзки към уебсайтовете на държавите членки, посочени в Регламент (ЕС) …/… (+).

    (68)

    С цел да бъдат допълнени и изменени някои несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС по отношение на списъка на действията в приложение III, списъка на действията, отговарящи на условията за по-големи ставки на съфинансиране в приложение IV, оперативната подкрепа по приложение VII и доразвиването на рамката за мониторинг и оценка. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

    (69)

    За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (42). За приемането на актове за изпълнение, които установяват общи задължения за държавите членки, по-специално задължения относно предоставянето на информация на Комисията, следва да се използва процедурата по разглеждане, а за приемането на актове за изпълнение, свързани с подробните условия и реда за предоставяне на информация на Комисията в рамките на програмирането и докладването, следва да се използва процедурата по консултиране поради чисто техническото им естество. Комисията следва да приема актове за изпълнение с незабавно приложение, свързани с приемането на решения за предоставяне на спешна помощ, предвидена в настоящия регламент, когато в надлежно обосновани случаи, свързани с естеството и целта на тази помощ, наложителни причини за спешност изискват това.

    (70)

    Участието на държавите членки в Инструмента следва да не съвпада с участието им във временен финансов инструмент на Съюза, с който държавите членки бенефициери се подпомагат при финансирането, inter alia, на действия по новите външни граници на Съюза, свързани с прилагането на достиженията на правото от Шенген относно границите и визите и контрола на външните граници.

    (71)

    Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

    (72)

    По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (43), които попадат в областите, посочени в член 1, букви А и Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (44).

    (73)

    По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (45), които попадат в областта, посочена в член 1, букви А и Б от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (46).

    (74)

    По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (47), които попадат в областта, посочена в член 1, букви А и Б от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (48).

    (75)

    С цел да се уточнят естеството и условията на участието в Инструмента на държави, асоциирани в изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, между Съюза и тези държави следва да бъдат сключени допълнителни договорености съгласно съответните разпоредби на техните споразумения за асоцииране. Тези договорености следва да представляват международни споразумения по смисъла на член 218 от ДФЕС. С оглед да се сведе до минимум всяка евентуална празнота между момента, в който Инструментът стане обвързващ за съответната държава, и влизането в сила на договореностите, е целесъобразно преговорите по такива договорености да започнат възможно най-скоро след като съответната държава е нотифицирала на Съвета и Комисията решението си да приеме съдържанието на Инструмента и да го приложи в своя вътрешен правен ред. Към сключване на тези договорености следва да се пристъпи, след като съответната държава е информирала писмено, че всички нейни вътрешни изисквания са изпълнени.

    (75)

    В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и ДФЕС, Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Доколкото настоящият регламент представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия регламент Дания следва да вземе решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го въведе в националното си право.

    (76)

    Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (49). Следователно Ирландия не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

    (77)

    Целесъобразно е срокът на прилагане на настоящия регламент да се съгласува с този на Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093.

    (78)

    С цел да се осигури приемственост при предоставянето на подкрепа в съответната област на политиките и да се даде възможност изпълнението да започне от началото на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г., настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност и да се прилага с обратно действие от 1 януари 2021 г.,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ГЛАВА I

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 1

    Предмет

    С настоящия регламент се създава Инструментът за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (наричан по-нататък „Инструментът“) като част от Фонда за интегрирано управление на границите (наричан по-нататък „Фондът“) за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.

    С настоящия регламент, съвместно с Регламент (ЕС) …/… (+), се създава Фондът за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.

    С настоящия регламент се определят целта на политиката на Инструмента, специфичните цели на Инструмента и мерките за осъществяване на тези специфични цели, бюджетът за периода от 1 януари 2021г. до 31 декември 2027 г., формите на финансиране от Съюза и правилата за предоставяне на това финансиране.

    Член 2

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1)

    „гранично-пропускателен пункт“ означава гранично-пропускателен пункт съгласно определението в член 2, точка 8 от Регламент (ЕС) 2016/399.;

    2)

    „европейско интегрирано управление на границите“ означава европейско интегрирано управление на границите, както е посочено в член 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896;

    3)

    „външни граници“ означава външни граници съгласно определението в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) 2016/399, както и вътрешни граници, за които контролът все още не е отменен;

    4)

    „участък от външна граница“ означава участък от външна граница съгласно определението в член 2, точка 11 от Регламент (ЕС) 2019/1896;

    5)

    „зона на гореща точка“ означава зона на гореща точка съгласно определението в член 2, точка 23 от Регламент (ЕС) 2019/1896;

    6)

    „вътрешни граници, за които контролът все още не е отменен“ означава:

    а)

    общата граница между държава членка, която прилага изцяло достиженията на правото от Шенген, и държава членка, която съгласно акта за присъединяването ѝ е длъжна да прилага изцяло достиженията на правото от Шенген, но по отношение на която съответното решение на Съвета, с което ѝ се разрешава да прилага изцяло тези достижения на правото, не е влязло в сила;

    б)

    общата граница между две държави членки, които съгласно съответните актове за присъединяването им са длъжни да прилагат изцяло достиженията на правото от Шенген, но по отношение на които съответното решение на Съвета, с което им се разрешава да прилагат изцяло тези достижения на правото, не е влязло в сила.

    7)

    „извънредна ситуация“ означава ситуация, възникнала поради неотложен и извънреден натиск, когато голям или прекомерен брой граждани на трети държави са преминали, преминават или се очаква да преминат външните граници на една или повече държави членки или когато на външните граници на една или повече държави членки възникват инциденти, свързани с незаконна имиграция или трансгранична престъпност, и тези инциденти имат решаващо въздействие върху граничната сигурност до степен да застрашават функционирането на Шенгенското пространство, или всяка друга ситуация, по отношение на която се налага да се предприемат надлежно обосновани незабавни действия на външните граници, в рамките на целите на Инструмента;

    (8)

    "специфични действия" означава транснационални или национални проекти, които съдържат добавена стойност от Съюза в съответствие с целите на Инструмента, за които една, няколко или всички държави членки могат да получат допълнително финансиране за своите програми;

    (9)

    "оперативна подкрепа" означава част от средствата, разпределени на държава членка, която може да се използва в подкрепа на публичните органи, отговарящи за изпълнението на задачи и предоставянето на услуги, които представляват обществена услуга за Съюза;

    (10)

    "действия на Съюза" означава транснационални проекти или проекти от особен интерес за Съюза, които се изпълняват в съответствие с целите на Инструмента.

    Член 3

    Цели на Инструмента

    1.   Като част от Фонда, целта на политиката на Инструмента е да се гарантира стабилно и ефективно европейско интегрирано управление на границите по външните граници, като по този начин се допринесе за осигуряването на високо равнище на вътрешна сигурност в рамките на Съюза, като същевременно се предпазва свободното движение на хора в него и се зачитат изцяло съответните достижения на правото на Съюза и международните задължения на Съюза и на държавите членки, произтичащи от международните инструменти, по които те са страни.

    2.   В рамките на целта на политиката, посочена в параграф 1, Инструментът допринася за постигането на следните специфични цели:

    а)

    да се подпомага ефективно европейското интегрирано управление на външните граници, извършвано от европейската гранична и брегова охрана като споделена отговорност на Европейската агенция за гранична и брегова охрана и на националните органи, отговарящи за управлението на границите, да се улеснява законното преминаване на границите, да се предотвратяват и разкриват случаите на незаконна имиграция и на трансгранична престъпност и да се управляват ефективно миграционните потоци;

    б)

    да се подпомага общата визова политика с цел гарантиране на хармонизиран подход към издаването на визи и улесняване на законното пътуване, като в същото време се осигурява помощ за предотвратяване на миграционните рискове и рисковете за сигурността.

    3.   В рамките на специфичните цели, посочени в параграф 2, Инструментът се изпълнява чрез мерките за изпълнение, изброени в приложение II.

    Член 4

    Недопускане на дискриминация и зачитане на основните права

    Действията, финансирани по линия на Инструмента, се изпълняват при пълно спазване на правата и принципите, залегнали в достиженията на правото на Съюза и в Хартата, и на международните задължения на Съюза относно основните права, по-специално чрез гарантиране на съответствие с принципите на недопускане на дискриминация и забрана за връщане.

    Член 5

    Обхват на подкрепата

    1.   В рамките на неговите цели и в съответствие с мерките за изпълнение, изброени в приложение II, Инструментът по-специално предоставя подкрепа за действията, изброени в приложение III.

    За справяне с непредвидени или нови обстоятелства, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31 за изменение на списъка с действия в приложение III с цел добавяне на нови действия.

    2.   За да се постигнат целите му, Инструментът може, съгласно приоритетите на Съюза, да предоставя подкрепа за посочените в приложение III действия във и по отношение на трети държави, по целесъобразност в съответствие с член 20.

    3.   Относно действията във и по отношение на трети държави, Комисията и държавите членки, заедно с Европейската служба за външна дейност, гарантират, в съответствие със собствените си отговорности, координацията с имащите отношение политики, стратегии и инструменти на Съюза. По-специално те гарантират, че действията във и по отношение на трети държави:

    а)

    се извършват в полезно взаимодействие и съгласувано с други действия извън Съюза, подкрепяни чрез други инструменти на Съюза;

    б)

    са съгласувани с външната политика на Съюза, съблюдават принципа за съгласуваност на политиката за развитие и са в съответствие със стратегическите програмни документи за въпросния регион или въпросната държава;

    в)

    са насочени към мерки, които не са ориентирано към развитието; и

    г)

    са в интерес на вътрешните политики на Съюза и са съобразени с дейностите, предприемани в рамките на Съюза.

    4.   Не са допустими за подкрепа следните действия:

    а)

    действията по параграф 1, буква а) от приложение III, осъществявани на вътрешните граници, за които контролът все още не е отменен;

    б)

    действията, свързани с временното повторно въвеждане на граничен контрол на вътрешните граници по смисъла на от член 2, точка 1 от Регламент (ЕС) 2016/399;

    в)

    действията, чиято първостепенна цел е митнически контрол.

    Чрез дерогация от първа алинея при възникване на извънредна ситуация действията, посочени в първа алинея, могат да се считат за допустими.

    ГЛАВА II

    ФИНАНСОВА РАМКА И РАМКА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

    РАЗДЕЛ 1

    Общи разпоредби

    Член 6

    Общи принципи

    1.   Подкрепата, предоставяна съгласно Инструмента, допълва националните, регионалните и местните интервенции и се съсредоточава върху осигуряването на добавена стойност от Съюза за постигането на целите на Инструмента.

    2.   Комисията и държавите членки гарантират, че подкрепата, предоставяна съгласно Инструмента и от държавите членки, е съгласувана със съответните действия, политики и приоритети на Съюза и допълва подкрепата, предоставена съгласно други инструменти на Съюза.

    3.   Инструментът се изпълнява при пряко, споделено и непряко управление в съответствие с член 62, параграф 1, първа алинея, букви а), б) и в) от Финансовия регламент.

    Член 7

    Бюджет

    1.   Финансовият пакет за изпълнението на Инструмента за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. е 5 241 000 000 EUR по текущи цени.

    2.   В резултат на специфичната за програмата корекция, предвидена в член 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093, сумата, посочена в параграф 1 от настоящия член, се увеличава с допълнителни средства в размер на 1 000 000 000 EUR по постоянни цени от 2018 г., както е посочено в приложение II към същия регламент.

    3.   Финансовият пакет се използва по следния начин:

    а)

    3 668 000 000 EUR се разпределят за програмите на държавите членки, от които 200 568 000 EUR се разпределят за специалната транзитна схема, посочена в член 17. е;

    б)

    1 573 000 000 EUR се разпределят за тематичния механизъм, посочен в член 8.

    4.   Допълнителните средства, посочени в параграф 2, се разпределят за тематичния механизъм, посочен в член 8.

    5.   По инициатива на Комисията до 0,52 % от финансовия пакет се разпределят за техническа помощ за изпълнението на Инструмента, съгласно посоченото в член 35 от Регламент (ЕС) 2021/… (+).

    6.   Съгласно приложимите разпоредби от съответните споразумения за асоцииране се изготвят договорености, с които се определят естеството и условията за участието в Инструмента на държавите, асоциирани в изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген. Възможно най-скоро, след като съответната държава нотифицира съгласно съответното споразумение за асоцииране своето решение да приеме съдържанието на Инструмента и да го приложи в своя вътрешен правен ред, Комисията представя препоръка до Съвета съгласно член 218, параграф 3 от ДФЕС за започване на преговорите по тези договорености. Съветът незабавно взема решение за разрешаване на започването на тези преговори. Финансовият принос на тези държави се добавя към общите налични ресурси от финансовия пакет, посочен в параграф 1.

    7.   В съответствие с член 26 от Регламент (ЕС) …/… (+) по искане на държавите членки до 5 % от първоначално разпределените средства на дадена държава членка от някой от фондовете по посочения регламент при споделено управление могат да бъдат прехвърлени към Инструмента при пряко или непряко управление. Комисията изпълнява тези ресурси пряко в съответствие с член 62, параграф 1, първа алинея, буква а) от Финансовия регламент или непряко — в съответствие с буква в) от посочената алинея. Тези ресурси се използват в полза на съответната държава членка.

    Член 8

    Общи разпоредби относно изпълнението на тематичния механизъм

    1.   Сумата, посочена в член 7, параграф 3, буква б), се разпределя по гъвкав начин чрез тематичен механизъм, като се използват споделено, пряко или непряко управление съгласно предвиденото в работните програми. Предвид вътрешния характер на Инструмента тематичният механизъм обслужва преди всичко вътрешната политика на Съюза в съответствие със специфичните цели, предвидени в член 3, параграф 2.

    Финансирането от тематичния механизъм се използва за неговите компоненти, които са, както следва:

    а)

    специфични действия;

    б)

    действия на Съюза; и

    в)

    спешна помощ, както е посочено в член 25.

    Техническа помощ по инициатива на Комисията, посоченa в член 35 от Регламент (ЕС) 2021/… (+) също получава подкрепа от сумата, посочена в член 7, параграф 3, буква б) от настоящия регламент.

    2.   Финансирането от тематичния механизъм е насочено към приоритети с висока добавена стойност от Съюза или се използва за посрещане на неотложни нужди в съответствие с договорените приоритети на Съюза, отразени в приложение II, включително необходимостта за защита на външните граници и предотвратяване и разкриване на трансгранични престъпления по тези граници, по-специално контрабанда на мигранти и трафик на хора, и незаконната имиграция, както и за ефективно управление на миграционните потоци и подкрепа за общата визова политика.

    Финансирането, посочено в първа алинея на настоящия параграф, с изключение на финансирането, използвано за спешна помощ в съответствие с член 25, подкрепя единствено действията, изброени в приложение III.

    3.   Комисията си сътрудничи с организациите на гражданското общество и съответните мрежи, по-специално с цел изготвяне и оценка на работните програми за действията на Съюза, финансирани по линия на Инструмента.

    4.   Когато финансирането от тематичния механизъм се предоставя на държави членки при пряко или непряко управление, Комисията гарантира, че не се избират проекти, които са засегнати от мотивирано становище, издадено от Комисията във връзка с производство за установяване на нарушение съгласно член 258 от ДФЕС, които поставят под съмнение законосъобразността и редовността на разходите или качеството на изпълнение на проектите.

    5.   За целите на член 23 и член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) …/… (+), когато финансирането от тематичния механизъм се изпълнява при споделено управление, съответната държава членка гарантира, а Комисията оценява дали предвидените действия не са засегнати от мотивирано становище, издадено от Комисията във връзка с производство за установяване на нарушение съгласно член 258 от ДФЕС, с което се поставя под съмнение законосъобразността и редовността на разходите или качеството на изпълнение на действията.

    6.   Комисията определя общата сума, която се предоставя за тематичния механизъм от годишните бюджетни кредити в бюджета на Съюза.

    7.   Комисията приема чрез актове за изпълнение решенията за финансиране, посочени в член 110 от Финансовия регламент, за тематичния механизъм, като определя целите и действията, за които да бъде предоставена подкрепа, и посочва сумите за всеки от компонентите, посочени в параграф 1, втора алинея от настоящия член. Решенията за финансиране могат да бъдат едногодишни или многогодишни и да обхващат един или повече компоненти от тематичния механизъм, посочен в параграф 1, втора алинея от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 32, параграф 3 от настоящия регламент.

    8.   Комисията гарантира, че разпределението на ресурсите между специфичните цели, предвидени в член 3, параграф 2, е справедливо и прозрачно. Комисията докладва за използването и разпределението на тематичния механизъм между компонентите, посочени в параграф 1, втора алинея от настоящия член, включително за подкрепата, предоставена за действията във или по отношение на трети държави в рамките на действията на Съюза.

    9.   След приемането на решението за финансиране, посочено в параграф 7, Комисията може да измени в съответствие с него програмите на държавите членки,.

    РАЗДЕЛ 2

    Подкрепа и изпълнение при споделено управление

    Член 9

    Приложно поле

    1.   Настоящият раздел се прилага за сумата, посочена в член 7, параграф 3, буква а), и за допълнителните ресурси, изпълнявани при споделено управление в съответствие с решението за финансиране за тематичния механизъм, посочен в член 8.

    2.   Подкрепата по настоящия раздел се изпълнява при споделено управление съгласно член 63 от Финансовия регламент и Регламент (ЕС) …/… (+).

    Член 10

    Бюджетни ресурси

    1.   Сумата, посочена в член 7, параграф 3, буква а), се разпределя за програмите на държавите членки, съгласно следното индикативно разпределение:

    а)

    3 057 000 000 EUR в съответствие с приложение I;

    б)

    611 000 000 EUR за коригиране на разпределените средства за програмите на държавите членки съгласно член 14, параграф 1.

    2.   Когато сумата, посочена в параграф 1, буква б) от настоящия член, не е изцяло разпределена, останалата сума може да бъде добавена към сумата по член 7, параграф 3, буква б).

    Член 11

    Предварително финансиране

    1.   В съответствие с член 90 параграф 4 от Регламент (ЕС) …/… (+) предварителното финансиране за Инструмента се изплаща в зависимост от наличието на средства под формата на годишни вноски преди 1 юли всяка година, както следва:

    а)

    2021 г.: 4 %;

    б)

    2022 г.: 3 %;

    в)

    2023 г.: 5 %;

    г)

    2024 г.: 5 %;

    д)

    2025 г.: 5 %;

    е)

    2026 г.: 5 %;

    2.   Ако дадена програма на държава членка е приета след 1 юли 2021 г., по-ранните вноски се изплащат през годината на приемане.

    Член 12

    Ставки на съфинансиране

    1.   Приносът от бюджета на Съюза не може да надхвърля 75 % от общите допустими разходи за даден проект.

    2.   Приносът от бюджета на Съюза може да бъде увеличен до 90 % от общите допустими разходи за проекти, осъществявани по линия на специфичните действия.

    3.   Приносът от бюджета на Съюза може да бъде увеличен до 90 % от общите допустими разходи за действията, изброени в приложение IV.

    4.   Приносът от бюджета на Съюза може да бъде увеличен до 100 % от общите допустими разходи за оперативна подкрепа, включително специалната транзитна схема, посочена в член 17.

    5.   Приносът от бюджета на Съюза може да бъде увеличен до 100 % от общите допустими разходи в съответствие с член 85, параграф 2 или 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240.

    6.   Приносът от бюджета на Съюза може да бъде увеличен до 100 % от общите допустими разходи за спешна помощ съгласно посоченото в член 25.

    7.   Приносът от бюджета на Съюза може да бъде увеличен до 100 % от общите допустими разходи за техническа помощ по инициатива на държавите членки в рамките на лимита, определен в член 36, параграф 5, буква б), подточка vi) от Регламент (ЕС) …/… (+).

    8.   В решението на Комисията за одобряване на дадена програма на държава членка се определят ставката на съфинансиране и максималният размер на подкрепата от Инструмента за видовете действия, попадащи в обхвата на приноса, посочен в параграфи 1—7.

    9.   В решението на Комисията за одобряване на дадена програма на държава членка се определя за всеки вид действие дали ставката на съфинансиране се прилага по отношение на:

    а)

    общия принос, включително публичния и частния; или

    б)

    само за публичния принос.

    Член 13

    Програми на държавите членки

    1.   Всяка държава членка гарантира, че приоритетите от нейната програма са съгласувани с приоритетите на Съюза и предизвикателствата пред него в областта на управлението на границите и визовата политика, както и че съответстват напълно на приложимите достижения на правото на Съюза и на международните задължения на Съюза и държавите членки, произтичащи от международните инструменти, по които те са страни. Когато определят приоритетите на своите програми, държавите членки гарантират, че изброените в приложение II мерки за изпълнение са адекватно застъпени в програмите им.

    Предвид вътрешния характер на Инструмента програмите на държавите членки обслужват преди всичко вътрешната политика на Съюза в съответствие със специфичните цели, предвидени в член 3, параграф 2 от настоящия регламент.

    Комисията прави оценка програмите на държавите членки в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) …/… (+).

    2.   В рамките на ресурсите, разпределени в член 10, параграф 1, и без да се засяга параграф 3 от настоящия член, всяка държава членка разпределя в рамките на своята програма минимум 10 % от средствата, разпределени съгласно член 10, параграф 1 за специфичната цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква б).

    3.   Дадена държава членка може да разпредели по-малко от минималните проценти, посочени в параграф 2, само ако в програмата си включи подробна обосновка защо разпределянето на ресурси под това равнище не би застрашило постигането на съответната цел.

    4.   Комисията гарантира, че знанията и експертният опит на съответните децентрализирани агенции, по-специално Европейската агенция за гранична и брегова охрана, eu-LISA и Агенцията на Европейския съюз за основните права, създадена с Регламент (ЕО) № 168/2007 на Съвета (50), се вземат предвид на ранен етап и своевременно по отношение на областите на тяхната компетентност при разработването на програмите на държавите членки.

    5.   Комисията се консултира с Европейската агенция за гранична и брегова охрана във връзка с действията, включени в оперативната подкрепа, за да се гарантират съгласуваността и взаимното допълване между действията на Европейската агенция за гранична и брегова охрана и тези на държавите членки по отношение на управлението на границите, за да се избегне двойното финансиране и да се постигне ефективност на разходите. При необходимост Комисията се консултира с eu-LISA относно действията, включени в рамките на оперативната подкрепа, за които eu-LISA разполага със специален експертен опит в съответствие с мандата си.

    6.   Комисията може по целесъобразност да включи съответни децентрализирани агенции, включително посочените в параграф 4, в задачите за мониторинг и оценка, посочени в раздел 5, по-специално с цел да се гарантира, че изпълняваните с подкрепата по Инструмента действия са съвместими с приложимите достижения на правото на Съюза и договорените приоритети на Съюза.

    7.   След приемането на препоръки в рамките на приложното поле на настоящия регламент в съответствие с Регламент (ЕС) № 1053/2013 и след издаването на препоръки в рамките на оценките на уязвимостта в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/1896 съответната държава членка проучва заедно с Комисията кой е най-подходящият подход за предприемане на действия по тези препоръки с подкрепата по Инструмента.

    8.   Когато е уместно, Комисията включва Европейската агенция за гранична и брегова охрана в процеса на проучване на това, кой е най-подходящият подход за предприемане на действия по препоръките, посочени в параграф 7 с подкрепата по Инструмента. В този контекст Комисията може, когато е уместно, да използва експертния опит на други органи, служби и агенции на Съюза по отношение на специфичните въпроси, попадащи в техните области на компетентност.

    9.   При прилагането на параграф 7 съответната държава членка определя за приоритет в своята програма изпълнението на мерки за отстраняване на всички установени недостатъци, особено на мерките по отношение на сериозни недостатъци и на оценки, при които е установено несъответствие.

    10.   При необходимост програмата на въпросната държава членка се изменя в съответствие с член 24 от Регламент (ЕС) 2021/… (+), за да бъдат съобразени препоръките, посочени в параграф 7 от настоящия член.

    11.   В сътрудничество и след консултация с Комисията и Европейската агенция за гранична и брегова охрана, в съответствие с областите на компетентност на тази агенция, съответната държава членка може да преразпределя ресурси по своята програма, включително ресурсите, програмирани за оперативна подкрепа, с цел да се предприемат действия по препоръките, посочени в параграф 7, когато тези препоръки имат финансово отражение.

    12.   Когато държава членка реши да осъществи проект с трета държава или в трета държава с подкрепата по Инструмента, тази държава членка се консултира с Комисията преди одобряването на проекта.

    13.   Когато държава членка реши да предприеме действие с трета държава, в трета държава или по отношение на трета държава, с подкрепата по Инструмента, които действия са свързани с наблюдението, откриването, идентифицирането, проследяването, предотвратяването и разкриването на случаи на неразрешено преминаване на границите за целите на разкриването, предотвратяването и борбата с незаконната имиграция и трансграничните престъпления и с цел да се допринесе за защита и спасяване на живота на мигранти, тази държава членка гарантира, че е уведомила Комисията за всяко двустранно или многостранно споразумение за сътрудничество с въпросната трета държава в съответствие с член 76, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896.

    14.   По отношение на оборудването, включително транспортните средства, и ИКТ системите, необходими за ефективен и сигурен граничен контрол, включително за операции по издирване и спасяване, и закупени с подкрепата по Инструмента:

    а)

    държавите членки гарантират, че стандартите, установени в съответствие с членове 16 и 64 от Регламент (ЕС) 2019/1896, са спазени при започване на процедурите за закупуване на оборудване и ИКТ системи, които да бъдат разработени с подкрепата на Инструмента;

    б)

    всяко широкомащабно оперативно оборудване за управление на границите, например въздушни и морски транспортни средства и средства за наблюдение, закупено от държавите членки, се регистрира във фонда от техническо оборудване на Европейската агенция за гранична и брегова охрана с цел предоставяне на това оборудване на разположение съгласно член 64, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2019/1896;

    в)

    те могат освен това да се използват в следните допълващи области: митнически контрол, многоцелеви морски операции и за постигане на целите на фонд „Вътрешна сигурност“ и на фонд „Убежище, миграция и интеграция“

    г)

    за да се съдейства за съгласуваното планиране за развитие на способности за европейската гранична и брегова охрана и за евентуалното съвместно възлагане на обществени поръчки, в рамките на изискването за докладване съгласно член 29 държавите членки уведомяват Комисията за наличното многогодишно планиране за оборудването, което се очаква да бъде закупено по Инструмента, а Комисията предава тази информация на Европейската агенция за гранична и брегова охрана.

    Оборудването и ИКТ системите, посочени в първа алинея, са допустими за финансова подкрепа от Инструмента, само когато е изпълнено изискването, предвидено в първа алинея, буква а).

    За целите на първа алинея, буква в) оборудването и ИКТ системите остават на разположение и могат да се разполагат за ефективни и сигурни дейности за граничен контрол. Използването на оборудване в допълнителните области, посочени в първа алинея, буква в), не може да надвишава 30 % от общия период на използване на това оборудване. ИКТ системите, разработени за целите на първа алинея, буква в), предоставят данни и услуги на системите за управление на границите на национално равнище или на равнището на Съюза. В годишния доклад за качеството на изпълнението държавите членки информират Комисията за многостранната употреба, посочена в първа алинея, буква в), и мястото на разполагане на многоцелевото оборудване и ИКТ системите.

    15.   Когато държавите членки изпълняват действия по Инструмента, те обръщат особено внимание на международните си задължения във връзка с операциите по търсене и спасяване по море. Оборудването и ИКТ системите, посочени в параграф 14, първа алинея, букви а)—г), могат да се използват за операциите на търсене и спасяване в ситуации, които могат да възникнат по време на операциите за наблюдение на морските граници.

    16.   Обучението в областта на управлението на границите, провеждано с подкрепата по Инструмента, се основава на съответните хармонизирани европейски стандарти за образование и общи стандарти за обучение за граничната и брегова охрана, които са с гарантирано качество, и по-специално общите основни учебни програми, посочени в член 62, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/1896.

    17.   В програмите си държавите членки се стремят по-специално да осъществят действията, изброени в приложение IV. За справяне с непредвидени или нови обстоятелства и за да се осигури ефективното изпълнение на финансирането, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31, с които да изменя съдържащия се в приложение IV списък на действията, отговарящи на условията за по-високи ставки на съфинансиране.

    18.   Програмирането, посочено в член 22, параграф 5 от Регламент (ЕС) …/… (+), се основава на видовете интервенции, посочени в таблица 1 от приложение VI към настоящия регламент, и включва примерна разбивка на предвидените в програмата ресурси по вид интервенция в рамките на всяка специфична цел, предвидена в член 3, параграф 2 от настоящия регламент.

    Член 14

    Междинен преглед

    1.   През 2024 г. Комисията разпределя за програмите на съответните държави членки допълнителната сума, посочена в член 10, параграф 1, буква б), съгласно критериите, посочени в приложение I, точка 1, буква в) и точки 2—10. Това разпределяне се основава на последните налични статистически данни, отнасящи се до критериите, посочени в приложение I, точка 1, буква в) и точки 2—10. Финансирането поражда действие от 1 януари 2025 г.

    2.   Когато държава членка не е подала заявления за плащане съгласно член 91 от Регламент (ЕС) …/… (+) за най-малко 10 % от първоначално разпределената сума за дадена програма, посочена в член 10, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, тази държава членка няма право да получи за своята програма допълнителната сума по член 10, параграф 1, буква б) от настоящия регламент.

    3.   При разпределението на средствата от тематичния механизъм, посочен в член 8 от настоящия регламент, за периода от 1 януари 2025 г. нататък Комисията взема предвид реализирания от държавата членка напредък по постигането на междинните цели от рамката за качество на изпълнението, посочена в член 16 от Регламент (ЕС) …/… (+) и установените недостатъци при изпълнението.

    Член 15

    Специфични действия

    1.   В допълнение към разпределената ѝ сума съгласно член 10, параграф 1, дадена държава членка може да получи финансиране за специфични действия, при условие че впоследствие това финансиране бъде заделено за такива действия в нейната програма и се използва за постигането на целите на Инструмента.

    2.   Финансирането на специфични действия не може да се използва за други действия, предвидени в програмата на държавата членка, освен при надлежно обосновани обстоятелства и след одобрение от Комисията чрез изменение на програмата на държавата членка.

    Член 16

    Оперативна подкрепа

    1.   Всяка държава членка може да използва до 33 % от сумата, разпределена по Инструмента за нейната програма, за финансиране на оперативната подкрепа за публичните органи, отговарящи за изпълнението на задачи и предоставянето на услуги, които представляват обществена услуга за Съюза.

    2.   При използването на оперативна подкрепа, държавите членки спазват съответните достижения на правото на Съюза.

    3.   Държавите членки обясняват в своята програма и в годишните доклади за качеството на изпълнението, посочени в член 29, как използването на оперативна подкрепа ще съдейства за постигането на целите на Инструмента. Преди да одобри програмата на държавата членка и след като се консултира с Европейската агенция за гранична и брегова охрана и по целесъобразност с eu-LISA във връзка с областите на компетентност на същите агенции съгласно член 13, параграф 4, Комисията оценява първоначалната ситуация в държавите членки, заявили намерение да използват оперативна подкрепа, като взема предвид предоставената от тези държави членки информация и когато е приложимо — наличната информация, като резултат от оценките по Шенген и оценките на уязвимостта, включително препоръките, направени вследствие на тези оценки.

    4.   Без да се засяга член 5, параграф 4, буква в), оперативната подкрепа се съсредоточава върху действията, които са обхванати от разходите, съгласно посоченото в приложение VII.

    5.   За справяне с непредвидени или нови обстоятелства или за да се осигури ефективното изпълнение на финансирането, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31, с които да изменя приложение VII по отношение на допустимите за оперативна подкрепа действия.

    Член 17

    Оперативна подкрепа за специалната транзитна схема

    1.   По Инструмента се предоставя подкрепа, с която да се покрият несъбраните такси за визи, издадени за транзитно преминаване, и допълнителните разходи, направени при прилагането на схемата за улеснен транзит, съгласно Регламенти (ЕО) № 693/2003 и (ЕО) № 694/2003.

    2.   Ресурсите, отпуснати на Литва за специалната транзитна схема в съответствие с член 7, параграф 3, буква а), се предоставят като допълнителна оперативна подкрепа за Литва, включително за инвестиции в инфраструктура, в съответствие с допустимите разходи за оперативна подкрепа в рамките на нейната програма, посочени в приложение VII.

    3.   Чрез дерогация от член 16, параграф 1 Литва може да използва разпределената ѝ сума в съответствие с член 7, параграф 3, буква а), за да финансира оперативната подкрепа в допълнение към сумата, посочена в член 16, параграф 1.

    4.   Комисията и Литва правят преглед на прилагането на настоящия член в случай на промени, които имат въздействие върху съществуването или функционирането на специалната транзитна схема.

    5.   Въз основа на мотивирано искане от Литва ресурсите, разпределени за специалната транзитна схема в съответствие с член 7, параграф 3, буква а), се преразглеждат и при необходимост коригират, преди приемането на последната работна програма за тематичния механизъм, посочен в член 8, в рамките на бюджетните ресурси, посочени в член 7, параграф 3, буква б), чрез тематичния механизъм по член 8.

    Член 18

    Проверки на управлението и одит на проектите, осъществявани от международни организации

    1.   Настоящият член се прилага за международни организации или техните агенции, както са посочени в член 62, параграф 1, буква в), подточка ii) от Финансовият регламент, чиито системи, правила и процедури са били положително оценени от Комисията в съответствие с член 154, параграфи 4 и 7 от посочения регламент за целите на непрякото изпълнение на безвъзмездни средства, предоставяни от бюджета на Съюза („международни организации“).

    2.   Без да се засягат член 83, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/… (+) и член 129 от Финансовия регламент, когато дадена международна организация е бенефициер съгласно определението в член 2, точка 9 от Регламент (ЕС) 2021/… (+), управляващият орган не е длъжен да извършва проверките на управлението, посочени в член 74, параграф 1, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/… (+), ако международната организация му представи документите, изисквани съгласно член 155, параграф 1, букви а), б) и в) от Финансовия регламент.

    3.   Без да се засяга член 155, параграф 1, първа алинея, буква в) от Финансовия регламент, декларацията за управлението, която се подава от международната организация, трябва да потвърждава, че проектът отговаря на приложимото право и на условията за подкрепа на проекта.

    4.   Освен това, когато разходите се възстановяват съгласно член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) …/… (+), декларацията за управлението, която се подава от международната организация, трябва да потвърждава, че:

    а)

    е извършена проверка на фактурите и доказателството за тяхното плащане от бенефициера;

    б)

    е извършена проверка на счетоводните записи или счетоводните кодове, поддържани от бенефициера за сделките, свързани с декларираните пред управляващия орган разходи.

    5.   Когато разходите се възстановяват съгласно член 53, параграф 1, букви б), в) или г) от Регламент (ЕС) …/… (+), декларацията за управлението, която се подава от международната организация, трябва да потвърждава, че условията за възстановяване на разходите са изпълнени.

    6.   Документите, посочени в член 155, параграф 1, първа алинея, букви а) и в) от Финансовия регламент, се предоставят на управляващия орган заедно с всяко искане за плащане, подадено от бенефициера.

    7.   Бенефициерът представя отчетите на управляващия орган всяка година до 15 октомври. Тези отчети се придружават от становище на независим одитен орган, изготвено в съответствие с международно приети стандарти за одит. В това становище се определя дали въведените системи за контрол функционират правилно и са ефективни от гледна точка на разходите и дали свързаните сделки са законосъобразни и редовни. В становището се посочва също дали одитната дейност поставя под съмнение твърденията в декларациите за управлението, подадени от международната организация, включително информация относно съмнения за измами. Това становище предоставя гаранции, че разходите, включени в исканията за плащане, подадени от международната организация до управляващия орган, са законосъобразни и редовни.

    8.   Без да се засягат съществуващите възможности за извършване на допълнителни одити, посочени в член 127 от Финансовия регламент, управляващият орган изготвя декларацията за управлението, посочена в член 74, параграф 1, първа алинея, буква е) от Регламент (ЕС) …/… (+). Управляващият орган извършва това, като се основава на документите, предоставени от международната организация, съгласно параграфи 2—5 и 7 от настоящия член, вместо да разчита на проверките на управлението, посочени в член 74, параграф 1 от посочения регламент.

    9.   Документът, в който се определят условията за подкрепа, посочени в член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) …/… (+), включва изискванията, посочени в настоящия член.

    10.   Параграф 2 не се прилага и поради това от управляващия орган се изиска да извърши проверките на управлението когато:

    а)

    управляващият орган идентифицира специфичен риск от нередност или признаци за наличие на измама по отношение на проект, иницииран или изпълняван от международната организация;

    б)

    международната организация не представи на управляващия орган документите, посочени в параграфи 2—5 и 7; или;

    в)

    документите, посочени в параграфи 2—5 и 7,представени от международната организация, са непълни.

    11.   Когато проект, в който международна организация е бенефициер съгласно определението в член 2, точка 9 от Регламент (ЕС) …/… (+) е част от извадка, посочена в член 79 от посочения регламент, одитният орган може да извърши своята работа въз основа на подизвадка от сделките, свързани с посочения проект. Когато в подизвадката бъдат открити грешки, одитният орган, ако е уместно, може да поиска от одитора на международната организация да оцени пълния обхват и общото количество на грешките в проекта.

    РАЗДЕЛ 3

    Подкрепа и изпълнение при пряко или непряко управление

    Член 19

    Приложно поле

    Комисията изпълнява подкрепата по настоящия раздел или пряко в съответствие с член 62, параграф 1, първа алинея, буква а), от Финансовия регламент, или непряко — в съответствие с буква в) от посочената алинея.

    Член 20

    Допустими субекти

    1.   За финансиране от Съюза са допустими следните субекти:

    а)

    юридически лица, установени в:

    i)

    държава членка или отвъдморска страна или територия, свързана с нея;

    ii)

    трета държава, включена в работната програма при условията, посочени в параграф 3;

    б)

    юридически лица, учредени съгласно правото на Съюза, или международна организация, имаща отношение към целите на Инструмента.

    2.   Физическите лица не са допустими за финансиране.

    3.   Субектите, посочени в параграф 1, буква а), подточка ii), участват като част от консорциум, съставен от най-малко два независими субекта, поне един от които е установен в държава членка.

    Субектите, които участват като част от консорциум, както е посочено в първа алинея на настоящия параграф, гарантират, че действията, в които участват, са в съответствие с принципите, залегнали в Хартата, и допринасят за постигането на целите на Инструмента

    Член 21

    Действия на Съюза

    1.   По инициатива на Комисията Инструментът може да се използва за финансиране на действия на Съюза, свързани с целите на Инструмента, в съответствие с приложение III.

    2.   С действията на Съюза може да се предоставя финансиране във всяка една от формите, предвидени във Финансовия регламент, и по-специално безвъзмездни средства, награди и поръчки.

    3.   Безвъзмездните средства, изпълнявани при пряко управление, се отпускат и управляват в съответствие с дял VIII от Финансовия регламент.

    4.   Членове на комитета за оценка, който оценява предложенията, посочени в член 150 от Финансовия регламент, могат да бъдат външни експерти.

    5.   Вноските във взаимен застрахователен механизъм могат да покрият риска, свързан със събирането на дължими от получателите средства, и се смятат за достатъчна гаранция съгласно Финансовия регламент. Прилага се член 37, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета (51).

    Член 22

    Техническа помощ по инициатива на Комисията

    В съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) 2021/… (+), по Инструмента може да се предоставя техническа помощ, изпълнявана по инициатива на Комисията или от нейно име, с процент на финансиране 100 %.

    Член 23

    Одити

    Одитите относно използването на приноса от Съюза, проведени от лица или субекти, включително лица или субекти различни от тези, на които институции, органи, служби, или агенции на Съюза са възложили извършването на одити, съставляват основата на общата увереност съгласно член 127 от Финансовия регламент.

    Член 24

    Информация, комуникация и публичност

    1.   Получателите на финансиране от Съюза посочват произхода на средствата и осигуряват видимостта на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризират действията и резултатите от тях, като предоставят последователна, ефективна, значима и пропорционална целева информация на различни видове публика, включително на медиите и обществеността. Осигурява се видимост на финансирането от Съюза и се предоставя такава информация, освен в надлежно обосновани случаи, когато публичното оповестяване е невъзможно или неподходящо или когато разкриването на такава информацията е ограничена със закон, по-специално по причини, свързани със сигурността, обществения ред, наказателни разследвания или защитата на личните данни. За да се гарантира видимостта на финансирането от Съюза, получателите на финансиране от Съюза посочват произхода на това финансиране при публичната си комуникация във връзка със съответните действия и посочват емблемата на Съюза.

    2.   За да се достигне до възможно най-широка публика, Комисията осъществява информационни и комуникационни дейности, свързани с Инструмента, с действия, извършени съгласно Инструмента и с постигнатите резултати.

    Финансовите ресурси, разпределени за Инструмента, допринасят също за институционалната комуникация относно политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с целите на Инструмента.

    3.   Комисията публикува работните програми на тематичния механизъм, посочен в член 8. За подкрепата, предоставена при пряко или непряко управление, Комисията публикува информацията, посочена в член 38, параграф 2 от Финансовия регламент, на публично достъпен уебсайт и редовно актуализира тази информация. Тази информация се публикува в отворен, машинночетим формат, който позволява данните да бъдат сортирани, търсени, извличани и сравнявани.

    РАЗДЕЛ 4

    Подкрепа и изпълнение при споделено, пряко или непряко управление

    Член 25

    Спешна помощ

    1.   Инструментът предоставя финансова помощ за посрещане на неотложни и конкретни нужди в случай на надлежно обосновани извънредни ситуации

    В отговор на такива надлежно обосновани извънредни ситуации Комисията може да предостави спешна помощ в рамките на наличните ресурси.

    2.   Спешната помощ може да бъде под формата на безвъзмездни средства, предоставени пряко на децентрализираните агенции.

    3.   Спешната помощ може да бъде отпусната за програми на държавите членки в допълнение към разпределените им средства, съгласно член 10, параграф 1, при условие че впоследствие тя бъде заделена целево в програмата на държавата членка. Това финансиране не може да се използва за други действия, предвидени в програмата на държавата членка, освен при надлежно обосновани обстоятелства и след одобрение от Комисията чрез изменение на програмата на държавата членка. Предварителното финансиране за спешна помощ може да възлиза на 95 % от приноса на Съюза в зависимост от наличието на средства.

    4.   Безвъзмездните средства, изпълнявани при пряко управление, се предоставят и управляват в съответствие с дял VIII от Финансовия регламент.

    5.   Когато е необходимо за изпълнение на действието, спешната помощ може да покрива разходи, направени преди датата на подаване на заявлението за предоставяне на безвъзмездни средства или на искането за помощ за това действие, при условие, че разходът, е направен не по-рано от 1 януари 2021 г.

    6.   Спешната помощ се предоставя по начин, който е в пълно съответствие както със съответните достижения на правото на Съюза, така и с международните задължения на Съюза и на държавите членки, произтичащи от международните инструменти, по които те са страни.

    7.   При надлежно обосновани наложителни причини за спешност и за да се гарантира своевременната наличност на ресурси за спешна помощ, Комисията може да приеме отделно решение за финансиране, както е посочено в член 110 от Финансовия регламент, за спешна помощ посредством актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 32, параграф 4. Такъв акт остава в сила за срок, който не превишава 18 месеца.

    Член 26

    Кумулативно и алтернативно финансиране

    1.   За действие, за което е предоставено финансиране по Инструмента, може да бъде предоставено финансиране и по всяка друга програма на Съюза, включително фондове при споделено управление, при условие че финансирането не обхваща едни и същи разходи. Правилата на съответната програма на Съюза са прилагат за съответстващото финансиране на действието. Кумулативното финансиране не надвишава общия размер на допустимите разходи за действието. Подкрепата от различните програми на Съюза може да се изчисли пропорционално в съответствие с документите, определящи условията за подкрепата.

    2.   В съответствие с член 73, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/… (+), Европейският фонд за регионално развитие или Европейският социален фонд плюс могат да подкрепят действия, получили знак „Печат за високи постижения“ както е посочено в точка 44 от член 2 от посочения регламент. С цел получаване на знака „Печат за високи постижения“, действията трябва да отговарят на следните кумулативни условия:

    а)

    оценени са в рамките на покана за представяне на предложения по Инструмента;

    б)

    отговарят на минималните изисквания за качество по въпросната покана за представяне на предложения;

    в)

    не могат да бъдат финансирани в рамките на тази покана за представяне на предложения поради бюджетни ограничения.

    РАЗДЕЛ 5

    Мониторинг, докладване и оценка

    Подраздел 1

    Общи разпоредби

    Член 27

    Мониторинг и докладване

    1.   В съответствие със задълженията си за докладване съгласно член 41, параграф 3, първа алинея, буква з), подточка iii) от Финансовия регламент Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета информация относно основните показатели за качеството на изпълнението изброени в приложение V към настоящия регламент.

    2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31 за изменение на приложение V с цел извършване на необходимите корекции на основните показатели за качеството на изпълнението, изброени в посоченото приложение.

    3.   Показателите за докладване относно напредъка, реализиран по Инструмента по отношение на постигането на специфичните цели, предвидени в член 3, параграф 2, са посочени в приложение VIII. По отношение на показателите за крайния продукт за базовите стойности се задава нула. Междинните цели, определени за 2024 г., и целевите стойности, определени за 2029 г., са кумулативни.

    4.   Комисията също така докладва относно използването на тематичния механизъм, посочен в член 8, при подкрепата на действия във или по отношение на трети държави и дела на тематичния механизъм, използван за подкрепа на тези действия.

    5.   Системата за докладване във връзка с качеството на изпълнението осигурява ефикасното, ефективно и навременно събиране на данни за целите на мониторинга на изпълнението и резултатите от програмата. За тази цел на получателите на средства от Съюза и когато е целесъобразно — на държавите членки, се налагат пропорционални изисквания за докладване.

    6.   За да се осигури ефективна оценка на напредъка, реализиран по Инструмента по отношение на постигането на целите му, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31 за изменение на приложение VIII с цел преразглеждане или допълване на показателите при необходимост и с цел допълване на настоящия регламент с разпоредби за създаването на рамка за мониторинг и оценка, включително относно информацията, която да се предоставя от държавите членки. Всяко изменение на приложение VIII се прилага само за проектите, избрани след влизането в сила на съответното изменение.

    Член 28

    Оценка

    1.   В срок до 31 декември 2024 г. Комисията извършва междинна оценка на настоящия регламент. В допълнение към предвиденото в член 45, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… (+), в междинната оценка се оценява следното:

    а)

    ефективността на Инструмента, включително напредъкът по постигането на целите му, като се взема под внимание цялата необходима информация, която е вече налична, и по-специално годишните доклади за качеството на изпълнението, посочени в член 29, и показателите за крайния продукт и за резултата, посочени в приложение VIII;

    б)

    ефикасността на използването на ресурсите, разпределени на Инструмента, и ефикасността на мерките за управление и контрол, въведени за неговото изпълнение;

    в)

    продължаващата относимост и целесъобразност на мерките за изпълнение, изброени в приложение II;

    г)

    координацията, съгласуваността и взаимното допълване на действията, подкрепяни по Инструмента, и подкрепата, предоставяна от други фондове на Съюза;

    д)

    добавената стойност за Съюза на действията, изпълнявани по линия на Инструмента.

    Тази междинна оценка взема предвид резултатите от ретроспективната оценка на въздействието на инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите като част от фонд „Вътрешна сигурност“ за периода 2014—2020 г.

    2.   В допълнение към предвиденото в член 45, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/… (+), ретроспективната оценка включва елементите, изброени в параграф 1 от настоящия член. Освен това се прави оценка на въздействието на Инструмента.

    3.   Междинната оценка и ретроспективната оценка се извършват своевременно, така че да допринесат за процеса на вземане на решения, включително по целесъобразност за преразглеждането на настоящия регламент.

    4.   Комисията гарантира, че информацията от междинната и ретроспективната оценка е публично оповестена, освен в надлежно обосновани случаи, когато разкриването на тази информация е ограничено по закон, по-специално поради причини, свързани с функционирането или сигурността на външните граници като част от европейското интегрирано управление на границите, сигурността, обществения ред, наказателните разследвания или защитата на личните данни.

    5.   В междинната и ретроспективната оценка Комисията обръща особено внимание на оценката на действията, изпълняванис трети държави, в трети държави или по отношение на трети държави, в съответствие с член 5 и член 13, параграфи 12 и 13.

    Подраздел 2

    Правила при споделено управление

    Член 29

    Годишни доклади за качеството на изпълнението

    1.   До 15 февруари 2023 г. и до 15 февруари на всяка следваща година до 2031 г. включително, държавите членки представят на Комисията годишен доклад за качеството на изпълнението, както е посочено в член 41, параграф 7 от Регламент (ЕС) …/… (+).

    Периодът на докладване обхваща последната счетоводна година, съгласно определението в член 2, параграф 29 от Регламент (ЕС) …/… (+), предхождаща годината на представяне на доклада. Докладът, който се представя до 15 февруари 2023 г., обхваща периода от 1 януари 2021 г.

    2.   Годишните доклади за качеството на изпълнението съдържат по-специално информация за:

    а)

    напредъка в изпълнението на програмата на държавата членка и в постигането на междинните цели и на целевите стойности в програмата въз основа на последните данни съгласно изискването в член 42 от Регламент (ЕС) …/… (+);

    б)

    всякакви проблеми, засягащи качеството на изпълнение на програмата на държавата членка, и действията, предприети за тяхното преодоляване, включително информация за всяко мотивирано становище, издадено от Комисията във връзка с производство за установяване на нарушение по член 258 от ДФЕС, свързано с изпълнението на Инструмента;

    в)

    взаимното допълване между действията, подкрепяни чрез Инструмента, и подкрепата, предоставяна от други фондове на Съюза, по-конкретно действията, които са предприети във или по отношение на трети държави;

    г)

    приноса на програмата на държавата членка за прилагането на съответните достижения на правото на Съюза и планове за действие;

    д)

    изпълнението на дейности за осъществяване на комуникация и осигуряване на видимост;

    е)

    изпълнението на приложимите отключващи условия и тяхното прилагане през програмния период, по-специално спазването на основните права;

    ж)

    равнището на разходите в съответствие с член 85, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240, включени в отчетите съгласно член 98 от Регламент (ЕС) …/… (+).

    з)

    изпълнението на проекти във или по отношение на трета държава.

    Годишните доклади за качеството на изпълнението включват резюме, обхващащо всички точки, посочени в първа алинея от настоящия параграф. Комисията гарантира, че резюметата, предоставени от държавите членки, са преведени на всички официални езици на Съюза и са публично достъпни.

    3.   Комисията може да предостави коментари по годишните доклади за качеството на изпълнението в срок до два месеца от датата на получаването им. Ако Комисията не представи коментари в този срок, докладът се счита за приет.

    4.   На своя уебсайт Комисията предоставя връзки към уебсайтовете на държавите членки, посочени в член 49, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… (+).

    5.   За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия член, Комисията приема акт за изпълнение, с който се установява образец на годишния доклад за качеството на изпълнението. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 32, параграф 2.

    Член 30

    Мониторинг и докладване при споделено управление

    1.   При мониторинга и докладването съгласно дял IV от Регламент (ЕС) …/… (+) се използват по целесъобразност кодовете за видовете интервенции, посочени в приложение VI към настоящия регламент. За справяне с непредвидени или нови обстоятелства и за да се осигури ефективното изпълнение на финансирането, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31 с цел изменение на приложение VI.

    2.   Показателите, посочени в приложение VIII към настоящия регламент, се използват в съответствие с член 16, параграф 1 и членове 22 и 42 от Регламент (ЕС) …/… (+).

    ГЛАВА III

    ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 31

    Упражняване на делегирането

    1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

    2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 5, параграф 1, втора алинея, член 13, параграф 17, член 16, параграф 5, член 27, параграфи 2 и 6, и член и 30, параграф 1 се предоставя на Комисията до 31 декември 2027 г.

    3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 5, параграф 1, втора алинея, член 13, параграф 17, член 16, параграф 5, член 27, параграфи 2 и 6 и член 30, параграф 1, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

    4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

    5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

    6.   Делегиран акт, приет в съответствие с член 5, параграф 1, втора алинея, член 13, параграф 17, член 16, параграф 5, член 27, параграфи 2 и 6 или член 30, параграф 1, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

    Член 32

    Процедура на комитет

    1.   Комисията се подпомага от комитет („Комитета за фондовете в областта на вътрешните работи“). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

    2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта за акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    4.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС)№ 182/2011 във връзка с член 5 от него.

    Член 33

    Преходни разпоредби

    1.   Настоящият регламент не засяга продължаването или промяната на действията, предприети съгласно Регламент (ЕС) № 515/2014, който продължава да се прилага за тези действия до тяхното приключване.

    2.   Финансовият пакет за Инструмента може да покрива и разходи за техническа и административна помощ, необходими, за да се гарантира преходът между Инструмента и мерките, приети съгласно Регламент (ЕС) № 515/2014.

    3.   В съответствие с член 193, параграф 2, втора алинея, буква а) от Финансовия регламент, като се вземе предвид забавеното влизане в сила на настоящия регламент и за да се осигури приемственост, за ограничен период от време разходите, направени във връзка с действия, подкрепяни съгласно настоящия регламент при пряко управление и които вече са започнали, могат да се смятат за допустими за финансиране, считано от 1 януари 2021 г., дори ако тези разходи са направени преди подаването на заявлението за безвъзмездни средства или на искането за помощ.

    4.   Държавите членки могат да продължат след 1 януари 2021 г. да подкрепят проект, избран и стартиран съгласно Регламент (ЕС) № 515/2014, в съответствие с Регламент (ЕС) № 514/2014, при условие, че е изпълнено всяко от следните условия:

    a)

    проектът включва два етапа, които могат да бъдат идентифицирани от финансова гледна точка с отделни одитни пътеки;

    б)

    общите разходи за проекта надхвърлят 2 500 000 EUR,

    в)

    плащанията, направени от отговорния орган на бенефициери за първия етап на проекта, се включват в исканията за плащане, отправени към Комисията съгласно Регламент (ЕС) № 514/2014, а разходите за втория етап на проекта се включват в заявленията за плащане съгласно Регламент (ЕС) …/… (+).

    г)

    вторият етап на проекта е в съответствие с приложимото право и е допустим за подкрепа от Инструмента съгласно настоящия регламент и Регламент (ЕС) …/… (+).

    д)

    държавата членка се ангажира да завърши проекта, да го приведе в действие и да докладва за него в годишния си доклад за качеството на изпълнението, представен до 15 февруари 2024 г.

    Разпоредбите на настоящия регламент и на Регламент (ЕС) …/… (+) се прилагат към втория етап на проекта, както е посочено в първа алинея на настоящия параграф.

    Настоящият параграф се прилага само за проекти, които са били избрани при споделено управление съгласно Регламент (ЕС) № 514/2014.

    Член 34

    Влизане в сила и прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Прилага се от 1 януари 2021 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

    Съставено в … на

    За Европейския парламент

    Председател

    За Съвета

    Председател


    (1)  ОВ С 62, 15.2.2019 г., стр. 184.

    (2)  Позиция на Европейския парламент от 13 март 2019 г. (ОВ С 23, 21.1.2021 г., стр. 406) и позиция на Съвета на първо четене от 14 юни 2021 г. Позиция на Европейския парламент от … (все още непубликувана в Официален вестник).

    (3)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (ОВ L 295/1, 14.11.2019 г., стр. 1).

    (4)  Регламент (ЕС) № 513/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за създаване на инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи като част от фонд „Вътрешна сигурност“ и за отмяна на Решение 2007/125/ПВР на Съвета (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 93).

    (5)  Регламент (ЕС) № 515/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за създаване на инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите като част от фонд „Вътрешна сигурност“ и за отмяна на Решение № 574/2007/ЕО (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 143).

    (6)  Регламент (ЕС) 2021/… на Европейския парламент и на Съвета от … за създаване на инструмент за финансова подкрепа за оборудване за митнически контрол като част от Фонда за интегрирано управление на границите (ОВ L …, …, стр. …).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 7234/21 (2018/0258 (COD)).

    (7)  Регламент (ЕС) 2021/… Европейския парламент и на Съвета от … за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика. (ОВ …).

    (++)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196 (COD)).

    (8)  Решение № 574/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 г. за създаване на Фонд за външните граници за периода от 2007 до 2013 г. като част от Общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ (ОВ L 144, 6.6.2007 г., стр. 22).

    (9)  Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA), за изменение на Регламент (ЕО) № 1987/2006 и Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стp. 99).

    (10)  Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (OB L 135, 24.5.2016 г., стр. 53).

    (11)  Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни между държави-членки относно визите за краткосрочно пребиваване (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60).

    (12)  Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите и за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726 и (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета и на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 27).

    (13)  Регламент (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на полицейското и съдебното сътрудничество, убежището и миграцията и за изменение на регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 85).

    (14)  Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 г. за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети държави, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 327, 9.12.2017г., стp. 20).

    (15)  Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1).

    (16)  Регламент (ЕС) № 603/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. за създаване на система Евродак за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕС) № 604/2013 за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство и за искане на сравнения с данните в Евродак от правоприлагащите органи на държавит ечленки и Европол за целите на правоприлагането и за изменение на Регламент (ЕС) № 1077/2011 за създаване на Европейска агенция за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в областта на свободата, сигурността и правосъдието (ОВ L 180, 29.6.2013 г., стр. 1).

    (17)  Регламент (ЕС) 2018/1860 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за използването на Шенгенската информационна система за целите на връщането на незаконно пребиваващи граждани на трети държави (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 1).

    (18)  Регламент (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на граничните проверки, за изменение на Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген и за изменение и отмяна на Регламент (ЕО) № 1987/2006 (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стp. 14).

    (19)  Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).

    (20)  Регламент (ЕС) 2019/816 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за създаване на централизирана система за установяване на държавите членки, разполагащи с информация за присъди срещу граждани на трети държави и лица без гражданство (ECRIS-TCN), с цел допълване на Европейската информационна система за съдимост и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 1).

    (21)  Регламент (ЕС) № 1053/2013 на Съвета от 7 октомври 2013 г. за създаването на механизъм за оценка и наблюдение с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген и за отмяна на решението на изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (ОВ L 295, 6.11.2013 г., стр. 27).

    (22)  Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1).

    (23)  Регламент (ЕО) № 693/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. за създаване на документ за улеснен транзит (FTD) и на документ за улеснен транзит с влак (FRTD), както и за изменение на Общите консулски инструкции и на Общия наръчник (ОВ L 99, 17.4.2003 г., стр. 8).

    (24)  Регламент (ЕО) № 694/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. относно единни формуляри за документ за улеснен транзит (FTD) и за документ за улеснен транзит с влак (FRTD), предвидени в Регламент (ЕО) № 693/2003 (ОВ L 99, 17.4.2003 г., стр. 15).

    (25)  Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета от … за създаване на за създаване на фонд Убежище, миграция и интеграция (ОВ L …).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6486/21 (2018/0248 (COD)).

    (26)  Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1).

    (27)  Регламент (ЕС) 2019/473 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. относно Европейската агенция за контрол на рибарството (ОВ L 83, 25.3.2019 г., стр. 18).

    (28)  Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета от … за създаване на фонд „Вътрешна сигурност“ (ОВ …).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6488/21 (2018/0250 (COD)).

    (++)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6486/21 (2018/0248 (COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196 (COD).

    (29)  ОВ L 433I, 22.12.2020 г., стр. 28.

    (30)  Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 11).

    (31)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196 (COD)).

    (32)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (OB L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

    (33)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (OB L 312, 23.12.1995 г., стр. 1).

    (34)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).

    (35)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (OB L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).

    (36)  Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2017 г. относно борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, по наказателноправен ред (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 29).

    (37)  Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“) (ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1).

    (38)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

    (39)  ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.

    (40)  Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г., за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).

    (41)  Регламент (ЕС) № 514/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за определяне на общи разпоредби за фонд „Убежище, миграция и интеграция“ и за инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 112).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (42)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

    (43)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

    (44)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

    (45)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

    (46)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

    (47)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

    (48)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).

    (49)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 7234/21 (2018/0258 (COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196 (COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196 (COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196 (COD)).

    (50)  Регламент (ЕО) № 168/2007 на Съвета от 15 февруари 2007 г. за създаване на Агенция на Европейския съюз за основните права (ОВ L 53, 22.2.2007 г., стр. 1).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 (2018/0196(COD)).

    (51)  Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, за определяне на нейните правила за участие и разпространение на резултатите и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1290/2013 и (ЕС) № 1291/2013 (ОВ L 170, 12.5.2021 г., стр. 1).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в док. ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в док. ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в документ ST 6674/21 2018/0196(COD)).

    (+)  Номерът на регламента, съдържащ се в док. ST 6674/21 2018/0196(COD)).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    КРИТЕРИИ ЗА РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА СРЕДСТВА ПО ПРОГРАМИТЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

    1.

    Бюджетните ресурси, предоставени съгласно член 10, се разпределят между държавите членки, както следва:

    a)

    всяка държава членка получава от Инструмента фиксирана сума в размер на 8 000 000 EUR по текущи цени само в началото на програмния период, с изключение на Кипър, Малта и Гърция, всяка от които получава фиксирана сума в размер на 28 000 000 EUR по текущи цени;

    б)

    сума в размер на 200 568 000 EUR за специалната транзитна схема, посочена в член 17, се разпределя на Литва само в началото на програмния период; и

    в)

    останалите бюджетни ресурси, посочени в член 10, се разпределят въз основа на следните критерии:

    i)

    30 % за външните сухопътни граници;

    ii)

    35 % за външните морски граници;

    iii)

    20 % за летищата;

    iv)

    15 % за консулските служби.

    2.

    Наличните бюджетни ресурси съгласно точка 1, буква в), подточка i) или ii) за външните сухопътни и външните морски граници, се разпределят между държавите членки, както следва:

    a)

    70 % за претеглената дължина на техните външни сухопътни и външни морски граници; и

    б)

    30 % за работното натоварване на техните външни сухопътни и външни морски граници, както е определено съгласно точка 6, буква а).

    Претеглената дължина, посочена в първа алинея, буква а) от настоящата точка се изчислява чрез прилагане на тегловните коефициенти, посочени в точка 10 за всеки конкретен участък от външна граница.

    3.

    Наличните бюджетни ресурси съгласно точка 1, буква в), подточка iii), за летищата се разпределят между държавите членки в съответствие с работното натоварване на техните летища, както е определено съгласно точка 6, буква б).

    4.

    Наличните бюджетни ресурси съгласно точка 1, буква в), подточка iv) за консулските служби се разпределят между държавите членки, както следва:

    a)

    50 % за броя консулски служби, с изключение на почетните консулства на държавите членки в държавите, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета (1), и

    б)

    50 % за натоварването във връзка с управлението на визовата политика в консулските служби на държавите членки в държавите, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1806, както е определено съгласно точка 6, буква в) от настоящото приложение.

    5.

    За целите на разпределението на ресурсите съгласно точка 1, буква в), подточка ii) от настоящото приложение, „външни морски граници“ означава външната граница на териториалното море на държавите членки, както е определена съгласно членове 4—16 от Конвенцията на ООН по морско право. Определението на „външни морски граници“ обаче следва да отчита случаите, когато регулярни широкомащабни операции извън външната граница на териториалното море на държавите членки се провеждат в зони с висока степен на заплаха с оглед предотвратяване на незаконна имиграция или незаконно влизане. Това определение на „външни морски граници“ се определя, като се отчитат оперативните данни през последните две години, предоставени от съответните държави членки и оценени от Европейска агенция за гранична и брегова охрана за целите на посочения в точка 9 от настоящото приложение доклад. Това определение се използва само за целите на настоящия регламент.

    6.

    За целите на първоначалното разпределение на финансирането оценката на работното натоварване се основава на последните средни стойности, обхващащи годините 2017, 2018 и 2019. За целите на междинния преглед оценката на работното натоварване се основава на последните средни стойности, обхващащи годините 2021, 2022 и 2023. Оценката на работното натоварване се основава на следните фактори:

    a)

    на външните сухопътни и външните морски граници:

    i)

    70 % за броя на лицата, преминаващи външните граници на гранично-пропускателните пунктове;

    ii)

    30 % за броя граждани на трети държави, получили отказ за влизане на външните граници.

    б)

    на летищата:

    i)

    70 % за броя на лицата, преминаващи външните граници на гранично-пропускателните пунктове;

    ii)

    30 % за броя граждани на трети държави, получили отказ за влизане на външните граници.

    в)

    в консулските служби:

    i)

    броя на заявленията за виза за краткосрочно пребиваване или за летищен транзит.

    7.

    Референтните стойности за броя на консулските служби, посочени в точка 4, буква а), се изчисляват въз основа на предоставената на Комисията информация съгласно член 40, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 810/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2).

    Когато държави членки не са предоставили съответните статистически данни, се използват последните налични данни за тези държави членки. Когато няма налични данни за държава членка, референтната стойност е нула.

    8.

    За референтни стойности на работното натоварване, посочено:

    a)

    в точка 6, буква a), подточка i) и буква б), подточка i), се приемат последните статистически данни, предоставени от държавите членки в съответствие с правото на Съюза;

    б)

    в точка 6, буква a), подточка ii) и буква б), подточка ii), се приемат последните статистически данни, осигурени от Комисията (Евростат) въз основа на данните, предоставени от държавите членки в съответствие с правото на Съюза;

    в)

    в точка 6, буква в), се приемат последните статистически данни относно визите, съгласно посоченото в член 46 от Регламент (ЕО) № 810/2009.

    Когато държави членки не са предоставили съответните статистически данни, се използват последните налични данни за тези държави членки. Когато няма налични данни за държава членка, референтната стойност е нула.

    9.

    Европейската агенция за гранична и брегова охрана предоставя на Комисията доклад за ресурсите с разбивка по отношение на външните сухопътни граници, външните морски граници и летищата, както е посочено в точка 1, буква в). Части от този доклад могат да бъдат класифицирани, когато е целесъобразно, в съответствие с член 92 от Регламент (ЕС) 2019/1896. След консултация с Комисията Европейската агенция за гранична и брегова охрана оповестява публично некласифицирана версия на доклада.

    10.

    За целите на първоначалното разпределение, в посочения в точка 9 от настоящото приложение доклад се определя средната степен на въздействие за всеки граничен участък въз основа на последните средни стойности, обхващащи годините 2017, 2018 и 2019. За целите на междинния преглед, в посочения в точка 9 от настоящото приложение доклад се определя средната степен на въздействие за всеки граничен участък въз основа на последните средни стойности, обхващащи годините 2021, 2022 и 2023. В него се установяват следните специални тегловни коефициенти за всеки участък, като се прилагат степените на въздействие, определени в съответствие с член 34, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2019/1896:

    a)

    коефициент 1 за ниска степен на въздействие;

    б)

    коефициент 3 за средна степен на въздействие;

    в)

    коефициент 5 за висока и критична степен на въздействие;


    (1)  Регламент (ЕС) 2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 година за определяне на третите държави, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване, (ОВ L 303, 28.11.2018 г., стр. 39).

    (2)  Регламент (ЕО) № 810/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. за създаване на Визов кодекс на Общността (Визов кодекс) (ОВ L 243, 15.9.2009 г., стр. 1)


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    МЕРКИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

    1.

    Инструментът допринася за специфичната цел, посочена в член 3, параграф 2, буква а), като се съсредоточава върху следните мерки за изпълнение:

    a)

    подобряване на граничния контрол в съответствие с член 3, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2019/1896:

    i)

    засилване на капацитета за извършване на проверки и наблюдение по външните граници, включително мерки за улесняване на законното преминаване на границите и, ако е целесъобразно, мерки, свързани с:

    предотвратяването и разкриването на трансгранични престъпления по външните граници, по-специално контрабанда на мигранти, трафик на хора и тероризъм;

    управлението на трайно високите равнища на миграция по външните граници, включително чрез техническо и оперативно укрепване и чрез механизми и процедури за идентифициране на уязвими лица и непридружени ненавършили пълнолетие лица, както и за установяване на самоличността на лицата, които се нуждаят от международна закрила или които желаят да кандидатстват за такава закрила, предоставянето на информация на такива лица и насочването на такива лица;

    ii)

    осъществяване на свързани с граничния контрол технически и оперативни мерки в рамките на Шенгенското пространство при запазване на свободното движение на хора в рамките на това пространство;

    iii)

    извършване на анализ на рисковете за вътрешната сигурност и анализи на заплахите, които могат да повлияят на функционирането и сигурността на външните граници;

    б)

    развитието на европейската гранична и брегова охрана чрез предоставяне на подкрепа за националните органи, отговарящи за управлението на границите, да прилагат мерки, свързани с развитие на способности и изграждане на общ капацитет, съвместно възлагане на обществени поръчки, установяване на общи стандарти и други мерки за рационализиране на сътрудничеството и координацията между държавите членки и Европейската агенция за гранична и брегова охрана;

    в)

    засилване на междуведомственото сътрудничество на национално равнище между националните органи, които отговарят за граничния контрол или за задачи, извършвани по границите, както и засилване на сътрудничеството на равнището на Съюза между държавите членки, или между държавите членки, от една страна, и съответните органи, служби и агенции на Съюза или трети държави, от друга страна;

    г)

    гарантиране на еднаквото прилагане на достиженията на правото на Съюза във връзка с външните граници, включително чрез изпълнението на препоръките от механизми за контрол на качеството, като механизма за оценка по Шенген в съответствие с Регламент (ЕС) № 1053/2013, оценки на уязвимостта в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/1896, и националните механизми за контрол на качеството;

    д)

    създаване, функциониране и поддръжка на широкомащабни информационни системи съгласно правото на Съюза в областта на управлението на границите, по-специално ШИС, ETIAS, СВИ и Евродак, за целите на управлението на границите, включително оперативната съвместимост на тези широкомащабни информационни системи и тяхната комуникационна инфраструктура, както и действия за подобряване на качеството на данните и предоставянето на информация;

    е)

    увеличаване на капацитета за оказване на помощ на бедстващи в морето лица и подкрепа на операции по търсене и спасяване в ситуации, които биха могли да възникнат по време на операция за наблюдение на границите в открито море;

    ж)

    подкрепа на операциите по търсене и спасяване в контекста на извършване на наблюдение на границите в открито море.

    2.

    Инструментът допринася за специфичната цел, посочена в член 3, параграф 2, буква б), като се съсредоточава върху следните мерки за изпълнение:

    a)

    предоставяне на ефикасни и удобни за клиентите услуги на кандидатите за виза при запазване на сигурността и целостта на визовата процедура и при пълно зачитане на човешкото достойнство и неприкосновеността на кандидата и на притежателя на визата в съответствие с член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 767/2008

    б)

    подкрепа на държавите членки при издаването на визи, включително визи с ограничена териториална валидност, както е посочено в член 25 от Регламент (ЕО) № 810/2009, издаден по хуманитарни причини, по причини от национален интерес или поради международни задължения;

    в)

    гарантиране на еднаквото прилагане на достиженията на правото на Съюза относно визите, включително по-нататъшното развитие и модернизация на общата визова политика;

    г)

    развитие на различни форми на сътрудничество между държавите членки по отношение на обработването на визите;

    д)

    създаване, функциониране и поддръжка на широкомащабни информационни системи съгласно правото на Съюза в областта на общата визова политика, по-специално ВИС, включително оперативната съвместимост на тези широкомащабни информационни системи и тяхната комуникационна инфраструктура, както и действия за подобряване на качеството на данните и предоставянето на информация.


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    ОБХВАТ НА ПОДКРЕПАТА

    1.

    В рамките на специфичната цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква а), Инструментът подкрепя по-специално следното:

    a)

    инфраструктура, сгради, системи и услуги, необходими на граничните контролно-пропускателни пунктове и за наблюдение на границите между граничните контролно-пропускателни пунктове;

    б)

    оперативно оборудване, включително транспортни средства, и ИКТ системи, необходими за ефективен и сигурен граничен контрол на граничните контролно-пропускателни пунктове и за наблюдение на границите, в съответствие със стандартите, разработени от Европейската агенция за гранична и брегова охрана, когато са налице такива стандарти;

    в)

    обучение в областта на европейското интегрирано управление на границите или принос към развитието в същата област, като се вземат предвид оперативните нужди и анализът на риска, включително посочените в препоръките, посочени в член 13, параграф 7 предизвикателства и при пълно зачитане на основните права;

    г)

    съвместното изпращане на служители за връзка по въпросите на имиграцията в трети държави, в съответствие с Регламент (ЕС) № 2019/1240 на Европейския парламент и на Съвета (1), и командироване на гранични служители и други експерти в държави членки или от държава членка в трета държава, укрепване на сътрудничеството и оперативния капацитет на мрежи от експерти или служители за връзка и обмена на добри практики и засилване на капацитета на европейските мрежи за оценка, насърчаване, подкрепа и разработване на политиките на Съюза;

    д)

    обмен на добри практики, експертен опит, проучвания, пилотни проекти и други съответни действия, целящи изпълнението или развитието на европейското интегрирано управление на границите, включително мерки, целящи развитието на европейската гранична и брегова охрана, като например изграждане на общ капацитет, съвместно възлагане на обществени поръчки, установяване на общи стандарти и други мерки за рационализиране на сътрудничеството и координацията между Европейската агенция за гранична и брегова охрана и държавите членки и мерки, свързани с насочването на уязвими лица, които се нуждаят от съдействие, както и на лица, които се нуждаят от международна закрила или които желаят да кандидатстват за такава;

    е)

    действия за разработване на иновативни методи или внедряване на нови технологии с потенциал за пренасяне в други държави членки, и по-специално внедряването на резултатите от научноизследователски проекти в областта на сигурността, когато то е определено от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на основание член 66 от Регламент (ЕС) 2019/1896 като допринасящо за развитието на оперативните способности на европейската гранична и брегова охрана;

    ж)

    дейности за подготовка, наблюдение, административни и технически дейности, необходими за изпълнението на политиките в областта на външните граници, включително за укрепване на управлението на Шенгенското пространство чрез разработване и изпълнение на механизма за оценка, създаден с Регламент (ЕС) № 1053/2013 с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген и Регламент (ЕС) 2016/399, включително разходите за командироване на експертите на Комисията и на държавите членки, които участват в посещения на място, както и мерки, за да се изпълнят препоръки, изготвени след оценки на уязвимостта, извършени от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/1896;

    з)

    действия за подобряване на качеството на данните, съхранявани в ИКТ системи, и на упражняването на правото на субекта на данните на информация, достъп до, поправяне, и изтриване на личните му данни, и ограничаване на обработването им;

    и)

    установяване на самоличността, снемане на пръстови отпечатъци, регистрация, проверки за сигурност, разпитване, предоставяне на информация, медицински скрининг, проверка на уязвимостта и, при необходимост, медицински грижи, както и насочване на гражданите на трети държави към съответните процедури по външните граници;

    й)

    действия, целящи повишаване на осведомеността относно политиките в областта на външните граници сред заинтересованите страни и широката общественост, включително институционална комуникация на политическите приоритети на Съюза;

    к)

    разработване на статистически инструменти, методи и показатели при съблюдаване на принципа на недопускане на дискриминация;

    л)

    оперативна подкрепа за изпълнението на европейското интегрирано управление на границите;

    2.

    В рамките на специфичната цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква б), Инструментът подкрепя по-специално следното:

    a)

    инфраструктури и сгради, необходими за обработването на заявленията за издаване на визи и за консулско сътрудничество, включително мерки за сигурност, както и други действия, целящи подобряване на качеството на обслужване за кандидатите за визи;

    б)

    оперативно оборудване и ИКТ системи, необходими за обработването на заявленията за издаване на визи и за консулско сътрудничество;

    в)

    обучение на консулски и други служители, които допринасят за общата визова политика и консулското сътрудничество;

    г)

    обмен на добри практики и обмен на експерти, включително командироване на експерти, както и засилване на капацитета на европейските мрежи за оценка, насърчаване, подкрепа и по-нататъшно разработване на политиките и целите на Съюза;

    д)

    проучвания, пилотни проекти и други действия, например действия, целящи повишаването познанията чрез анализи, мониторинг и оценка;

    е)

    действия за разработване на иновативни методи или внедряване на нови технологии с потенциал за пренасяне в други държави членки, и особено проекти, целящи изпитването и валидирането на резултатите от финансирани от Съюза научноизследователски проекти;

    ж)

    дейности за подготовка, мониторинг, административни и технически дейности, включително за укрепване на управлението на Шенгенското пространство чрез разработване и изпълнение на механизма за оценка, създаден с Регламент (ЕС) № 1053/2013 с цел проверка на прилагането на достиженията на правото от Шенген, включително разходите за командироване на експертите на Комисията и на държавите членки, които участват в посещения на място;

    з)

    дейности за повишаване осведомеността относно визовите политики сред заинтересованите страни и широката общественост, включително институционална комуникация относно политическите приоритети на Съюза;

    и)

    разработване на статистически инструменти, методи и показатели при съблюдаване на принципа на недопускане на дискриминация;

    й)

    оперативна подкрепа за изпълнението на общата визова политика.

    к)

    подкрепа на държавите членки при издаването на визи, включително визи с ограничена териториална валидност, както е посочено в член 25 от Регламент (ЕО) № 810/2009, издадени по хуманитарни причини, по причини от национален интерес или поради международни задължения;

    3.

    В рамките на целта на политиката, предвидена в член 3, параграф 1, Инструментът подкрепя по-специално следното:

    a)

    инфраструктури и сгради, необходими за хостинга на широкомащабни информационни системи и компонентите на свързаната с тях комуникационна инфраструктура;

    б)

    оборудване и комуникационни системи, необходими, за да се гарантира правилното функциониране на широкомащабни информационни системи;

    в)

    обучение и комуникационни дейности във връзка с широкомащабни информационни системи;

    г)

    разработване и модернизиране на широкомащабни информационни системи;

    д)

    проучвания, доказване на концепции, пилотни проекти и други действия, свързани с внедряването на широкомащабни информационни системи, включително тяхната оперативна съвместимост;

    е)

    действия за разработване на иновативни методи или внедряване на нови технологии с потенциал за пренасяне в други държави членки, и особено проекти, целящи изпитването и валидирането на резултатите от финансирани от Съюза научноизследователски проекти;

    ж)

    разработване на статистически инструменти, методи и показатели за широкомащабни информационни системи в областта на визовата политика и границите, при съблюдаване на принципа на недопускане на дискриминация;

    з)

    действия за подобряване на качеството на данните, съхранявани в ИКТ системи, и на упражняването на правото на субекта на данните на информация, достъп до, поправяне и изтриване на личните му данни, и ограничаване на обработването им;

    и)

    оперативна подкрепа за внедряването на широкомащабни информационни системи.


    (1)  Регламент (ЕС) 2019/1240 на Европейския Парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за създаване на европейска мрежа от служители за връзка по въпросите на имиграцията (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 88).


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    ДЕЙСТВИЯ, ОТГОВАРЯЩИ НА УСЛОВИЯТА ЗА ПО-ВИСОКИ СТАВКИ НА СЪФИНАНСИРАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 12, ПАРАГРАФ 3 И ЧЛЕН 13, ПАРАГРАФ 17

    1)

    Закупуване на оперативно оборудване чрез схеми за съвместно възлагане на обществени поръчки с Европейската агенция за гранична и брегова охрана, което да бъде предоставено на разположение на Европейската агенция за гранична и брегова охрана за нейните оперативни дейности в съответствие с член 64, параграф 14 от Регламент (ЕС) 2019/1896.

    2)

    Мерки за подкрепа на междуведомственото сътрудничество между държава членка и съседна трета държава, с която Съюзът има обща сухопътна или морска граница;

    3)

    Развиване на Европейската агенция за гранична и брегова охрана чрез предоставяне на подкрепа на националните органи, отговорни за управлението на границите, да прилагат мерки, свързани с изграждане на общ капацитет, съвместно възлагане на обществени поръчки, установяване на общи стандарти и други мерки за рационализиране на сътрудничеството и координацията между държавите членки и Европейската агенция за гранична и брегова охрана, както е посочено в точка 1, буква б) от приложение II;

    4)

    Съвместно изпращане на служители за връзка по въпросите на имиграцията, както е посочено в приложение III.

    5)

    Мерки в рамките на граничния контрол за подобряване на идентифицирането и незабавната подкрепа за жертвите на трафик на хора, както и разработване и подкрепа на подходящи механизми за насочване за тези целеви групи и мерки в рамките на граничния контрол за засилване на трансграничното сътрудничество за разкриване на трафиканти.

    6)

    Разработване на интегрирани системи за закрила на детето по външните граници, включително чрез достатъчно обучение на персонала и обмен на добри практики между държавите членки и с Европейската агенция за гранична и брегова охрана.

    7)

    Мерки за внедряване, прехвърляне, изпитване и валидиране на нови методики или технологии, включително пилотни проекти и последващи мерки във връзка с финансирани от Съюза научноизследователски проекти, посочени в приложение III, и мерки за повишаване на качеството на данните, съхранявани в ИКТ системи в областта на визовата политика и границите, и за подобряване на упражняването на правото на информация на субекта на данни, достъп до, коригиране и изтриване на неговите личниданни, и ограничаване на обработването на тези данни в контекста на действия, попадащи в обхвата на Инструмента;

    8)

    Мерки, насочени към идентифицирането и насочването към службите за закрила на уязвими лица и незабавна помощ на тези лица;

    9)

    Мерки за създаване и функциониране на „зони на гореща точка“ в държави членки, изправени пред съществуващ или потенциален извънреден и прекомерно голям миграционен натиск.

    10)

    Допълнително развитие на различните форми на сътрудничество между държавите членки във връзка с обработването на визите, както е посочено в точка 2, буква г) от приложение II;

    11)

    Увеличаване на консулското присъствие или представителство на държавите членки в трети държави, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници по смисъла на Регламент (ЕС) 2018/1806, по-специално в трети държави, в които понастоящем не е представлявана никоя държава членка;

    12)

    Мерки, които имат за цел подобряването на оперативната съвместимост на ИКТ системите.


    ПРИЛОЖЕНИЕ V

    ОСНОВНИ ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 1

    Специфичната цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква а)

    1.

    Брой единици оборудване, регистрирани във фонда от техническо оборудване на Европейската агенция за гранична и брегова охрана

    2.

    Брой единици оборудване, предоставени на разположение на Европейската агенция за гранична и брегова охрана

    3.

    Брой въведени/усъвършенствани форми на сътрудничество между националните органи и националните координационни центрове на EUROSUR

    4.

    Брой преминавания на границата през системите за автоматизиран граничен контрол и електронните врати

    5.

    Брой отправени препоръки вследствие на оценки по Шенген и оценки на уязвимостта в областта на управлението на границите

    6.

    Брой участници, които съобщават три месеца след дейността за обучение, че използват уменията и компетентностите, придобити по време тази дейност за обучение;

    7.

    Брой лица, които са кандидатствали за международна закрила на граничните контролно-пропускателни пунктове

    8.

    Брой лица, на които е отказано влизане от граничните органи

    Специфичната цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква б)

    1.

    Брой нови/модернизирани консулства извън Шенгенското пространство

    1.1

    от които брой консулства, модернизирани с цел да се подобри удобството на кандидатите за виза за клиентите

    2.

    Брой отправени препоръки вследствие на оценки по Шенген в областта на общата визова политика

    3.

    Брой заявления за виза, подадени с цифрови средства

    4.

    Брой въведени/усъвършенствани форми на сътрудничество между държавите членки в областта на обработването на визи

    5.

    Брой участници, които съобщават три месеца след дейността за обучение, че използват уменията и компетентностите, придобити по време на тази дейност за обучение.

    ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ

    ТАБЛИЦА 1: КОДОВЕ ПО ИЗМЕРЕНИЕТО „ОБЛАСТ НА ИНТЕРВЕНЦИЯ“

    I.

    Европейско интегрирано управление на границите

    001

    Гранични проверки

    002

    Наблюдение на границите — въздушно оборудване

    003

    Наблюдение на границите — наземно оборудване

    004

    Наблюдение на границите — морско оборудване

    005

    Наблюдение на границите — автоматизирани системи за наблюдение на границите

    006

    Наблюдение на границите — други мерки

    007

    Технически и оперативни мерки в рамките на Шенгенското пространство, свързани с граничния контрол

    008

    Осведоменост за ситуацията и обмен на информация

    009

    Анализ на риска

    010

    Обработка на данни и информация

    011

    „Зони на гореща точка“

    012

    Мерки, свързани с идентификацията и насочването на уязвими лица

    013

    Мерки, свързани с установяването на самоличността и насочването на лица, които се нуждаят от международна закрила или които желаят да кандидатстват за такава

    014

    Развитие на европейската гранична и брегова охрана

    015

    Междуведомствено сътрудничество — национално равнище

    016

    Междуведомствено сътрудничество — равнище на Съюза

    017

    Междуведомствено сътрудничество — с трети държави

    018

    Съвместно изпращане на служители за връзка по въпросите на имиграцията

    019

    Широкомащабни информационни системи — Евродак за целите на управление на границите

    020

    Широкомащабни информационни системи — Система за влизане/излизане (СВИ)

    021

    Широкомащабни информационни системи — Система на ЕС за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) — други

    022

    Широкомащабни информационни системи — Система на ЕС за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) — член 85, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1240

    023

    Широкомащабни информационни системи — Система на ЕС за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) — член 85, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1240

    024

    Широкомащабни информационни системи — Шенгенска информационна система (ШИС)

    025

    Широкомащабни информационни системи — Оперативна съвместимост

    026

    Оперативна подкрепа — Интегрирано управление на границите

    027

    Оперативна подкрепа — Широкомащабни информационни системи за целите на управлението на границите

    028

    Оперативна подкрепа — Специална транзитна схема

    029

    Качество на данните и права на субектите на данни на информация, достъп до, поправяне и изтриване на личните им данни и ограничаване на обработването им

    II.

    Обща визова политика

    001

    Подобряване на обработването на заявленията за визи

    002

    Подобряване на ефикасността, удобната за клиента среда и сигурността в консулствата

    003

    Сигурност на документите/съветници по документите

    004

    Консулско сътрудничество

    005

    Консулско присъствие

    006

    Широкомащабни информационни системи — Визова информационна система (ВИС)

    007

    Други ИКТ системи за целите на обработването на заявленията за визи

    008

    Оперативна подкрепа — Обща визова политика

    009

    Оперативна подкрепа — широкомащабни информационни системи за целите на обработването на заявленията за визи

    010

    Оперативна подкрепа — Специална транзитна схема

    011

    Издаване на визи с ограничена териториална валидност

    012

    Качество на данните и права на субектите на данни на информация, достъп до, поправяне и изтриване на личните им данни, и ограничаване на обработването им.

    III.

    Техническа помощ

    001

    Информация и комуникация

    002

    Подготовка, изпълнение, мониторинг и контрол

    003

    Оценка и проучвания, събиране на данни

    004

    Изграждане на капацитет


    ТАБЛИЦА 2: КОДОВЕ ПО ИЗМЕРЕНИЕТО „ВИД ДЕЙСТВИЕ“

    001

    Инфраструктури и сгради

    002

    Транспортни средства

    003

    Друго оперативно оборудване

    004

    Комуникационни системи

    005

    Информационни системи

    006

    Обучение

    007

    Обмен на добри практики — между държавите членки

    008

    Обмен на добри практики — с трети държави

    009

    Разполагане на експерти

    010

    Проучвания, доказване на концепции, пилотни проекти и подобни действия

    011

    Комуникационни дейности

    012

    Разработване на статистически инструменти, методи и показатели

    013

    Внедряване или друга форма на продължаване на научни проекти


    ТАБЛИЦА 3: КОДОВЕ ПО ИЗМЕРЕНИЕТО „ИЗПЪЛНЕНИЕ“

    001

    Действия, попадащи в приложното поле на член 12, параграф 1

    002

    Специфични действия

    003

    Действия, изброени в приложение IV

    004

    Оперативна подкрепа

    005

    Действия, попадащи в приложното поле на член 12, параграф 5

    006

    Спешна помощ


    ТАБЛИЦА 4: КОДОВЕ ПО ИЗМЕРЕНИЕТО „КОНКРЕТНИ ТЕМИ“

    001

    Сътрудничество с трети държави

    002

    Действия във или по отношение на трети държави

    003

    Изпълнение на препоръки от оценки по Шенген

    004

    Изпълнение на препоръки от оценки на уязвимостта

    005

    Действия в подкрепа на разработването и функционирането на EUROSUR

    006

    Нито една от горепосочените


    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    РАЗХОДИ, ОТГОВАРЯЩИ НА ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ОПЕРАТИВНА ПОДКРЕПА

    a)

    В рамките на специфичната цел, посочена в член 3, параграф 2, буква а), оперативната подкрепа обхваща следните разходи, доколкото те не са покрити от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в контекста на нейните оперативни дейности:

    1)

    разходи за персонал, включително за обучение;

    2)

    поддръжка или ремонт на оборудване и инфраструктура;

    3)

    разходи за услуги, които попадат в обхвата на настоящия регламент;

    4)

    текущи разходи за дейността;

    5)

    разходи, свързани с недвижимо имущество, включително наем и амортизация.

    Приемащата държава членка по смисъла на член 2, точка 20 от Регламент (ЕС) 2019/1896 може да използва оперативна подкрепа за покриване на собствените си текущи разходи за участието си в оперативните дейности, посочени във въпросната точка, които попадат в обхвата на настоящия регламент, или за целите на своите национални дейности по граничен контрол.

    б)

    В рамките на специфичната цел, посочена в член 3, параграф 2, буква б), оперативната подкрепа обхваща:

    1)

    разходи за персонал, включително за обучение;

    2)

    разходи за услуги;

    3)

    поддръжка или ремонт на оборудване и инфраструктура;

    4)

    разходи, свързани с недвижимо имущество, включително наем и амортизация.

    в)

    В рамките на целта на политиката, посочена в член 3, параграф 1, оперативната подкрепа за широкомащабни информационни системи обхваща:

    1)

    разходи за персонал, включително за обучение;

    2)

    оперативно управление и поддръжка на широкомащабни информационни системи и техните комуникационни инфраструктури, включително оперативната съвместимост на тези системи и наемането на защитени помещения.

    г)

    Освен покриването на разходите, изброени в точки а), б) и в) от настоящото приложение, оперативната подкрепа в рамките на програмата за Литва предоставя подкрепа в съответствие с член 17, параграф 1.


    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КРАЙНИЯ ПРОДУКТ И ПОКАЗАТЕЛИ ЗА РЕЗУЛТАТ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 3

    Специфична цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква а)

    Показатели за крайния продукт

    1.

    Брой единици оборудване, закупени за граничните контролно-пропускателни пунктове;

    1.1

    от които брой закупени системи за автоматизиран граничен контрол/системи за самообслужване/електронни врати;

    2.

    Брой поддържани/ремонтирани инфраструктурни единици;

    3.

    Брой получаващи подкрепа зони на гореща точка;

    4.

    Брой изградени/модернизирани съоръжения, предназначени за граничните контролно-пропускателни пунктове;

    5.

    Брой закупени въздухоплавателни средства;

    5.1

    от които брой закупени безпилотни въздухоплавателни средства;

    6.

    Брой закупени морски транспортни средства;

    7.

    Брой закупени сухопътни транспортни средства;

    8.

    Брой участници, получили подкрепа;

    8.1

    от които брой участници в дейности по обучение;

    9.

    Брой служители за връзка по въпросите на миграцията, изпратени в трети държави;

    10.

    Брой разработени/поддържани/модернизирани функционални възможности, базирани на ИТ;

    11.

    Брой разработени/поддържани/модернизирани широкомащабни информационни системи на ЕС;

    11.1

    от които брой разработени широкомащабни ИТ системи;

    12.

    Брой проекти за сътрудничество с трети държави;

    13.

    Брой лица, които са кандидатствали за международна закрила на граничните контролно-пропускателни пунктове;

    Показатели за резултат

    14.

    Брой единици оборудване, регистрирани във фонда от техническо оборудване на Европейската агенция за гранична и брегова охрана;

    15.

    Брой единици оборудване, предоставени на разположение на Европейската агенция за гранична и брегова охрана;

    16.

    Брой въведени/усъвършенствани форми на сътрудничество между националните органи и националните координационни центрове на EUROSUR;

    17.

    Брой преминавания на границата през системите за автоматизиран граничен контрол и електронните врати;

    18.

    Брой отправени препоръки вследствие на оценки по Шенген и оценки на уязвимостта в областта на управлението на границите;

    19.

    Брой участници, които съобщават три месеца след дейността за обучение, че използват уменията и компетентностите, придобити по време на тази дейност за обучение;

    20.

    Брой лица, на които е отказано влизане от граничните органи;

    Специфична цел, предвидена в член 3, параграф 2, буква б)

    Показатели за крайния продукт

    1.

    Брой проекти в подкрепа на цифровизацията на обработването на визи;

    2.

    Брой участници, получили подкрепа;

    2.1

    от които брой участници в дейности по обучение;

    3.

    Брой служители, изпратени в консулства в трети държави;

    3.1

    от които брой служители, извършващи обработване на визи;

    4.

    Брой разработени/поддържани/модернизирани функционални възможности, базирани на ИТ;

    5.

    Брой разработени/поддържани/модернизирани широкомащабни информационни системи на ЕС;

    5.1

    от които брой разработени широкомащабни ИТ системи;

    6.

    Брой поддържани/ремонтирани инфраструктурни единици;

    7.

    Брой наети/амортизирани недвижими имоти;

    Показатели за резултат

    8.

    Брой нови/модернизирани консулства извън Шенгенското пространство;

    8.1

    от които брой консулства, модернизирани с цел да се подобри удобството на кандидатите за виза;

    9.

    Брой отправени препоръки вследствие на оценки по Шенген в областта на общата визова политика;

    10.

    Брой заявления за виза, подадени с цифрови средства;

    11.

    Брой въведени/усъвършенствани форми на сътрудничество между държавите членки в областта на обработването на визи;

    12.

    Брой участници, които съобщават три месеца след дейността за обучение, че използват уменията и компетентностите, придобити по време на тази дейност за обучение.


    Top