EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0765

Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна

COM/2020/765 final

Брюксел, 27.11.2020

COM(2020) 765 final

2020/0339(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.Предмет на предложението

Настоящото предложение се отнася до решението за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“) 1 .

2.Контекст на предложението

2.1.Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна

Със Споразумението се цели създаването на общо авиационно пространство (ОАП), основано на взаимно предоставяне на достъп до пазарите за въздушен транспорт на страните, с равни конкурентни условия и спазване на едни и същи правила, включително по въпросите на безопасността, сигурността, управлението на въздушното движение, социалните аспекти и околната среда. Правилата за ОАП следва да се основават на съответното законодателство, което е в сила в Европейския съюз, съгласно приложение IV към настоящото споразумение, по-специално по отношение на безопасността, сигурността и управлението на въздушното движение. 

Споразумението беше подписано на 10 юни 2013 г. и влезе в сила на 2 август 2020 г.

2.2.Съвместен комитет

Съвместният комитет е създаден съгласно член 22 от Споразумението. Той отговаря за администрирането на Споразумението и гарантира неговото правилно прилагане.

За тази цел той развива сътрудничество в редица области и формулира препоръки и взема решения, когато това е изрично предвидено в Споразумението. Основните му задачи са да развива сътрудничество като: а) изпълнява конкретните си задачи във връзка с процеса на регулаторно сътрудничество, както е посочено в дял II от Споразумението; б) насърчава обмена на експертни мнения по нови законодателни или регулаторни инициативи и разработки, включително в областта на сигурността, безопасността, опазването на околната среда, авиационната инфраструктура (включително слотове), конкурентната среда и защитата на потребителите; в) редовно анализира социалните последствия от настоящото споразумение във връзка с начина му на прилагане, особено в областта на трудовата заетост, и изготвя подходящи действия в отговор на опасения, за които бъде установено, че са основателни; г) съгласува, въз основа на консенсус, предложения, подходи или документи от процедурен характер, които са пряко свързани с функционирането на настоящото споразумение; д) разглежда потенциалните области за по-нататъшно развитие на настоящото споразумение, включително препоръки за изменения в него; и е) разглежда прилагането на раздел А.1 от приложение IV (списък на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана).

Освен това, в съответствие с: член 5 (Инвестиции) от Споразумението, Съвместният комитет разглежда въпроси, свързани с двустранните инвестиции в мажоритарно участие или промени в ефективния контрол на въздушните превозвачи на страните.

Съгласно член 22, параграф 3 от Споразумението Съвместният комитет трябва да приеме с решение свой процедурен правилник.

2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет

На първото си заседание Съвместният комитет приема решение относно приемането на своя процедурен правилник (наричан по-нататък „предвиденият акт“).

Целта на предвидения акт е, в съответствие с член 22, параграф 3 от Споразумението, да бъде приет процедурният правилник за организацията и работата на Съвместния комитет, за да се даде възможност за правилно прилагане на Споразумението.

3.Позиция, която да трябва да се заеме от името на Съюза

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза, следва да има за цел приемането на процедурния правилник на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението. Позицията следва да се основава на проекта на решение на Съвместния комитет.

4.Правно основание

4.1.Процесуалноправно основание

4.1.1.Принципи

В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.

Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат дейността на съответния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“.

4.1.2.Приложение в конкретния случай

Съвместният комитет е орган, създаден със споразумение, а именно в настоящия случай Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна.

Актът, който Съвместният комитет има за задача да приеме, е акт с правно действие, тъй като налага на страните задължения по силата на международното право.

Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на Споразумението.

Предвид горепосоченото процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.

4.2.Материалноправно основание

4.2.1.Принципи

Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.

4.2.2.Приложение в конкретния случай

Основната цел и съдържание на предвидения акт са свързани с въздушния транспорт.

Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 100, параграф 2 от ДФЕС.

4.3.Заключение

Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 100, параграф 2 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС.

5.Публикуване на предвидения акт

Тъй като с акта на Съвместния комитет ще се определи неговият процедурен правилник, целесъобразно е след приемането му той да се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

2020/0339 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“) беше сключено от Съюза с Решение (ЕС) 2020/952 на Съвета 2 и влезе в сила на 2 август 2020 г.

(2)С член 22 от Споразумението се създава Съвместен комитет, който гарантира администрирането и правилното прилагане на Споразумението.

(3)В член 22, параграф 3 от Споразумението се предвижда, че Съвместният комитет следва да приеме свой процедурен правилник.

(4)С цел да се гарантира правилното прилагане на Споразумението, процедурният правилник на Съвместния комитет следва да бъде приет.

(5)Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, тъй като решението на Съвместния комитет за приемане на неговия процедурен правилник ще бъде обвързващо за Съюза. Позицията на Съюза в рамките на Съвместния комитет следва да се основава на приложения проект на решение на Съвместния комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза на първото заседание на Съвместния комитет, създаден съгласно член 22 от Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна, във връзка с приемането на процедурния правилник на Съвместния комитет, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.

Представителите на Съюза в рамките на Съвместния комитет могат да приемат незначителни промени в проекта на решение на Съвместния комитет, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвета

   Председател

(1)    Решение (ЕС) 2020/952 на Съвета от 26 юни 2020 г. относно сключването от името на Съюза на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна (ОВ L 212, 3.7.2020 г., стр. 10).
(2)    Решение (ЕС) 2020/952 на Съвета от 26 юни 2020 г. относно сключването от името на Съюза на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна (ОВ L 212, 3.7.2020 г., стр. 10).
Top

Брюксел, 27.11.2020

COM(2020) 765 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за
Решение на Съвета

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна


РЕШЕНИЕ № 1/[година] НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС — ИЗРАЕЛ, СЪЗДАДЕН ПО СИЛАТА НА ЕВРО-СРЕДИЗЕМНОМОРСКОТО СПОРАЗУМЕНИЕ В ОБЛАСТТА НА ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И НЕГОВИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ, ОТ ЕДНА СТРАНА, И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ, ОТ ДРУГА СТРАНА

от .../.../... г.

за приемане на неговия процедурен правилник

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЕС — ИЗРАЕЛ,

като взе предвид Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и правителството на Държавата Израел, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“), и по-специално член 22, параграф 3 от него,

РЕШИ:

Член единствен

С настоящото решение се приема приложеният процедурен правилник на Съвместния комитет.

Съставено в […] на […] година.

За Съвместния комитет,

Ръководител на делегацията на Европейския съюз

[име]

Ръководител на делегацията на правителството на Държавата Израел

[име]



Приложение

ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК

Член 1

Ръководители на делегации

1.    Както е предвидено в член 22, параграф 1 от Споразумението, Съвместният комитет се състои от представители на договарящите се страни.

2.    Съвместният комитет се председателства съвместно от ръководителите на делегации на договарящите се страни.

Член 2

Заседания

1.    Съгласно член 22, параграф 4 от Споразумението Съвместният комитет провежда заседания, както и когато е необходимо, най-малко веднъж годишно. Всяка договаряща се страна може да поиска свикването на заседание.

2.    Съвместният комитет може да провежда присъствени заседания или да заседава по друг начин (напр. чрез конферентни телефонни разговори или видеоконференции).

3.    Заседанията се провеждат, доколкото е възможно, като се редуват между място в държава — членка на Европейския съюз, и Израел, освен ако договарящите се страни не са се споразумели за друго.

4.    След като датата и мястото на заседанията бъдат договорени между договарящите се страни, заседанията се свикват от Европейската комисия — за Европейския съюз и неговите държави членки, и от Гражданската въздухоплавателна администрация на Израел — за Израел.

5.    Освен ако договарящите се страни не са се споразумели за друго, заседанията на Съвместния комитет не са публични. Ако е необходимо, в края на заседанието по взаимно съгласие може да бъде изготвено съобщение за медиите.

Член 3

Делегации

1.    Преди всяко заседание ръководителите на делегации се информират взаимно за предвиждания състав на своите делегации за конкретното заседание.

2.    Със съгласието на Съвместния комитет представители на заинтересованите страни в сектора на въздушния транспорт могат да бъдат канени да присъстват на заседанията в качеството на наблюдатели.

3.    Съвместният комитет може да покани други заинтересовани страни или експерти да присъстват на заседанията с цел представяне на информация по определени въпроси.

Член 4

Секретариат

Служител на Европейската комисия и служител на Гражданската въздухоплавателна администрация на Израел ще изпълняват съвместно функциите на секретари на Съвместния комитет.

Член 5

Дневен ред на заседанията

1.    Ръководителите на делегации изготвят по взаимно съгласие предварителен дневен ред за всяко заседание. Този предварителен дневен ред се предава от секретарите на членовете на делегациите най-късно петнадесет дни преди датата на заседанието.

2.    Дневният ред се приема от Съвместния комитет в началото на всяко заседание. Въпроси, които не са включени в предварителния дневен ред, може да бъдат добавени към него със съгласието на Съвместния комитет.

3.    Ръководителите на делегации може да съкратят посочените в параграф 1 от настоящия член срокове, за да се вземат предвид изисквания или спешни обстоятелства, свързани с конкретен въпрос.

Член 6

Протоколи от заседанията

1.    След провеждане на всяко заседание на Съвместния комитет се съставя проектопротокол. В него се посочват обсъжданите въпроси, направените препоръки и приетите решения.

2. След като бъде одобрен, протоколът от заседанието се подписва в два екземпляра от ръководителите на делегации и един оригинал се връчва на всяка от договарящите се страни. Ръководителите на делегации могат да решат, че подписването и размяната на електронни екземпляри удовлетворява посоченото изискване.

3.    Протоколите от заседанията на Съвместния комитет са публични, освен ако една от договарящите се страни не поиска друго.

Член 7

Писмена процедура

Когато е необходимо и надлежно обосновано, решенията и препоръките на Съвместния комитет може да се приемат чрез писмена процедура. За тази цел ръководителите на делегации обменят проектите за мерки, по които се изисква становище на Съвместния комитет и които след това може да бъдат потвърдени чрез размяна на писма. От друга страна обаче, всяка договаряща се страна може да поиска свикване на Съвместния комитет за обсъждане на съответния въпрос.

Член 8

Разисквания

1.    Съвместният комитет формулира препоръките си и взема решенията си с консенсус.

2.    Решенията и препоръките на Съвместния комитет се озаглавяват съответно с думите „Решение“ и „Препоръка“, последвани от пореден номер, датата на тяхното приемане и описание на предмета им.

3.    Решенията и препоръките на Съвместния комитет се подписват от ръководителите на делегации и се прилагат към протокола от заседанието.

4.    Решенията, приети от Съвместния комитет, се изпълняват от договарящите се страни в съответствие с техните вътрешни процедури.

5.    Решенията, приети от Съвместния комитет, може да се публикуват от договарящите се страни в съответните им официални издания. Всяка от договарящите се страни може да преценява дали да публикува който и да е друг акт на Съвместния комитет. На всяка от договарящите се страни се предава по един оригинален екземпляр от решенията и препоръките.

Член 9

Работни групи

1.    Съвместният комитет може да създава работни групи, които да го подпомагат при изпълнението на неговите задължения. Мандатът на дадена работна група се включва в приложение към решението за създаването ѝ.

2.    Работните групи се състоят от представители на договарящите се страни.

3.    Работните групи работят под ръководството на Съвместния комитет, на който докладват след всяко от своите заседания. Те не могат да вземат решения, но могат да отправят препоръки към Съвместния комитет.

4.    Съвместният комитет може по всяко време да вземе решение за разпускане на всички съществуващи работни групи, да промени мандата им или да създаде нови работни групи, които да го подпомагат при изпълнението на неговите задължения.

Член 10

Разходи

1.    Всяка от договарящите се страни поема разходите по участието си в заседанията на Съвместния комитет и на работните групи — както разходите за персонал, пътните и дневните разходи, така и пощенските и телекомуникационните разходи.

2.    Всички други разходи, свързани с материалната организация на заседанията, се поемат от договарящата се страна, която е домакин на заседанието.

Член 11

Изменение на процедурния правилник

Съвместният комитет може по всяко време да измени настоящия процедурен правилник с решение, взето в съответствие с член 22 от Споразумението.

Top