EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0267

Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, във връзка с приемането на изменения на протоколи 1 и 4 към Споразумението

COM/2020/267 final

Брюксел, 26.6.2020

COM(2020) 267 final

2020/0129(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, във връзка с приемането на изменения на протоколи 1 и 4 към Споразумението


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.Предмет на предложението

Настоящото предложение се отнася до решение за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, за приемането на решение на Съвместния комитет за изменение на протоколи 1 и 4 към Споразумението.

2.Контекст на предложението

2.1.Споразумението

Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна („Споразумението“), е сключено от Европейската общност с Решение 97/126/ЕО на Съвета 1 . Чрез разширяването на търговията между двете страни Споразумението цели да насърчава хармоничното развитие на икономическите отношения между Общността и Фарьорските острови, да осигури справедливи условия на конкуренция за търговията между страните и да допринесе за премахването на пречките пред търговията. Споразумението влезе в сила на 1 януари 1997 г.

2.2.Съвместен комитет

Съвместният комитет, създаден съгласно член 31, параграф 1 от Споразумението, отговаря за администрирането на Споразумението и следи за правилното му изпълнение. С член 34, параграф 1 от Споразумението Съвместният комитет се упълномощава да изменя разпоредбите на протоколите към Споразумението.

2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет

В член 36 от Споразумението се предвижда, че по искане на Фарьорските острови Съюзът разглежда вариантите за подобрение на възможностите за достъп за специфични продукти и разширяване на неговите тарифни отстъпки за фарьорски рибни продукти.

В съответствие с резултатите от преговорите между Европейската комисия и Фарьорските острови, както беше договорено на 18-ото заседание на Съвместния комитет, което беше проведено в Norðragøta, Фарьорски острови, на 9 октомври 2019 г., Съвместният комитет ще приеме решение относно измененията в протоколи 1 и 4 към Споразумението.

3.Позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза

Целта на предложените изменения е да се увеличи пазарният достъп за двете страни, както беше договорено на 9 октомври 2019 г., на 18-ото заседание на Съвместния комитет. Има три съществени изменения:

Протокол 1: Замразени или консервирани шпрот, трицона или цаца (кодове по КН 0303 53 90 и 1604 13 90) се добавят към списъка с продукти в таблица I от приложението към протокол 1 към Споразумението, като се посочват преференциалните ставки на митата и другите условия, приложими по отношение на вноса в Общността на продукти с произход от и пристигащи от Фарьорските острови. Съюзът ще прилага нулеви вносни мита за тези продукти с произход от Фарьорските острови. Фарьорските острови представиха това искане на Съюза в съответствие с член 36 от Споразумението и страните се договориха да изменят протокол 1.

Протокол 4: Бележка под линия 1 и параграф 2 от член 1 в протокол 4 към Споразумението се заличават. Бележка под линия 1 съдържа ограничение за добавения глутен в продукти от риба, предназначени за храна на животни, изнасяни от Фарьорските острови за Съюза, което се прилага за кодове по КН ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 и ex 2309 90 41. Параграф 2 се отнася до изискванията за сертифициране и контрол по отношение на тарифната квота, открита за продукти от риба, предназначени за храна на животни, по кодове по КН ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 и ex 2309 90 41. Фарьорските острови първоначално отправиха искането за заличаване по време на заседанието на Съвместния комитет през ноември 2017 г., като заявиха, че съставът на продуктите от риба, предназначени за храна на животни, в сектора на аквакултурите се е развил значително, като глутенът се е превърнал в компонент с по-голямо значение.

Протокол 4: Добавя се нов член, с който се установяват тарифни квоти за месни продукти, изнасяни от Съюза за Фарьорските острови. В рамките на горепосочените преговори Съюзът поиска увеличаване на пазарния достъп за износа на Съюза на овче месо за Фарьорските острови. Страните се споразумяха да установят тарифна квота за редица продукти от овце (кодове по КН 0204, 0206 80 99, 0206 90 99, 0210 90 11, 0210 90 60, ex 0210 90 90). Тарифната квота, в рамките на която ще се прилага нулево вносно мито, ще бъде въведена постепенно: 40 тона от момента на приемането на предвидения акт (т.е. 2020 г.) и 80 тона след период от три години (т.е. 2023 г.).

Комисията информира държавите членки за резултатите от тези преговори по време на заседанието на работната група на Съвета „Европейска асоциация за свободна търговия (ЕАСТ)“, състояло се на 24 октомври 2019 г.

4.Правно основание

4.1.Процесуалноправно основание

4.1.1.Принципи

В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС)се предвижда приемането на решения на Съвета за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.

Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва също така инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“ 2 .

4.1.2.Прилагане в конкретния случай

Съвместният комитет е орган, създаден по силата на Споразумението. Актът, който Съвместният комитет има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. С предвидения акт ще бъдат изменени протоколи 1 и 4 към Споразумението в съответствие с член 34, параграф 1 от Споразумението и тези изменения ще имат обвързващ характер за страните. Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на Споразумението.

Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.

4.2.Материалноправно основание

4.2.1.Принципи

Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.

4.2.2.Прилагане в конкретния случай

Целта и съдържанието на предвидения акт са свързани с общата търговска политика. Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 207 от ДФЕС.

4.3.Заключение

Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 207, параграф 4, първа алинея от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от него.

5.Публикуване на предвидения акт

Тъй като с акта на Съвместния комитет ще се изменят протоколи 1 и 4 към Споразумението, е целесъобразно той да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз след приемането му.

2020/0129 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, във връзка с приемането на изменения на протоколи 1 и 4 към Споразумението

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, е сключено от Европейската общност с Решение № 97/126/ЕО на Съвета 3 и влезе в сила на 1 януари 1997 г.

(2)Съгласно член 34 от Споразумението Съвместният комитет има право да изменя разпоредбите на протоколите към Споразумението.

(3)След преговорите местното правителство на Фарьорските острови и Съюзът се споразумяха да изменят някои разпоредби на протоколи 1 и 4 към Споразумението. Тези изменения имат за цел да се разшири обхватът на пазарния достъп за двете страни за избрани продукти.

(4)Съвместният комитет ще приеме решение относно измененията в протоколи 1 и 4 към Споразумението.

(5)Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, тъй като решението за изменение на протоколи 1 и 4 към Споразумението ще бъде обвързващо за Съюза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет във връзка с измененията на протоколи 1 и 4 към Споразумението, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.

Член 2

Решението на Съвместния комитет се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на […] година.

   За Съвета

   Председател

(1)    Решение 97/126/ЕО на Съвета от 6 декември 1996 г. относно сключването на споразумение между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна (ОВ L 53, 22.2.1997 г., стр. 1).
(2)    Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64.
(3)    Решение 97/126/ЕО на Съвета от 6 декември 1996 г. относно сключването на споразумение между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна (ОВ L 53, 22.2.1997 г., стр. 1).
Top

Брюксел, 26.6.2020

COM(2020) 267 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за Решение на Съвета

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна, във връзка с приемането на изменения на протоколи 1 и 4 към Споразумението




ПРОЕКТ НА

РЕШЕНИЕ № .../… НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕО И ФАРЬОРСКИТЕ ОСТРОВИ

от … 2020 година

за изменение на протоколи 1 и 4 към Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фaрьорските острови, от друга страна

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна 1 , и по-специално член 34, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)Протокол 1 към Споразумението между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и местното правителство на Фарьорските острови, от друга страна („Споразумението“) се отнася до тарифното третиране и разпоредбите, приложими към определени риби и рибни продукти, допуснати за свободно обращение в Европейския съюз или внесени във Фарьорските острови. В приложението към протокол 1 са посочени преференциалните митнически ставки и други условия, приложими по отношение на вноса в Европейския съюз на продукти с произход от и пристигащи от Фарьорските острови.

(2)Фарьорските острови подадоха искане въз основа на член 36 от Споразумението към приложението към протокол 1 да бъдат добавени кодове по КН 0303 53 90 и 1604 13 90. Въз основа проучване на съответния пазар Европейският съюз счита, че тези продукти могат да се внасят безмитно в Европейския съюз, без количествени ограничения.

(3)Протокол 4 към Споразумението се отнася до специалните разпоредби, прилагани при внос на някои селскостопански продукти, различни от изброените в протокол 1.

(4)Съгласно член 1 от протокол 4 към Споразумението Европейският съюз първоначално е предоставил тарифни отстъпки за продуктите от риба, предназначени за храна на животни, от Фарьорските острови, по отношение на годишната безмитна тарифна квота от 5000 тона. Тази безмитна тарифна квота е била изменена с Решение № 2/98 на Съвместния комитет ЕО/Дания — Фарьорски острови 2 , с което тя е била увеличена на 10 000 тона от 1 януари 2000 г., и с Решение № 1/2005 на Съвместния комитет ЕО/Дания — Фарьорски острови 3 , с което е била увеличена на 20 000 тона и в което се предвижда, че продуктите от риба, предназначени за храна на животни, които се ползват от преференциалния вносен режим, не могат да съдържат добавен глутен.

(5)Фарьорските острови поискаха да се измени протокол 4 от Споразумението, като се премахнат ограниченията върху съдържанието на добавен глутен в продуктите от риба, предназначени за храна на животни, които се ползват от преференциално третиране, тъй като глутенът се е превърнал в основна суровина в състава на продуктите от риба, предназначени за храна на животни.

(6)В член 2 от протокол 4 към Споразумението се изброяват стоките с произход от Европейския съюз в рамките на глави 1—24 от Хармонизираната система, които Фарьорските острови не освобождават от тарифи и мита при вноса им във Фарьорските острови.

(7)Европейският съюз поиска да бъде открита безмитна тарифна квота за кодове по КН 0204, 0206 80 99, 0206 90 99, 0210 90 11, 0210 90 60, ex 0210 90 90, които са изброени в член 2 от протокол 4. Фарьорските острови считат, че може да бъде предоставена безмитна тарифна квота за 80 тона износ на тези продукти от Европейския съюз, при условие, че бъде прилаган тригодишен преходен период, с безмитна тарифна квота в размер на 40 тона.

(8)Поради това протоколи 1 и 4 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Таблица I от приложението към протокол 1 към Споразумението се изменя, както следва:

(1)Между код по КН 0303 50 98 и код по КН 0303 60 11 се вмъква следният ред:

„еx 0303 53 90

– – – Шпрот, трицона или цаца (Sprattus sprattus)

0“

(2)Между код по КН 1604 12 99 и код по КН 1604 19 се вмъкват следните редове:

„1604 13

1604 13 90

– – Сардини, сардинели, шпрот, трицона или цаца

– – – Сардини:

– – – Други

0“

Член 2

Протокол 4 към Споразумението се изменя, както следва:

(1)Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Европейският съюз предоставя на продуктите с произход от и пристигащи от Фарьорските острови следните тарифни квоти:

Код по КН

Описание

Ставка на митото

Тарифна квота (ТК) в тонове

0204

0206 80 99

0206 90 99

0210 90 11

0210 90 19

0210 90 60

ех 1601

ех 1602

Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, пресни или охладени

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, замразени

Меса от животни от рода на овцете или козите, осолени, в саламура, сушени или пушени, необезкостени

Меса от животни от рода на овцете или козите, осолени, в саламура, сушени или пушени, обезкостени

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете или козите, осолени, в саламура, сушени или пушени

Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти:

— От рода на овцете и козите

Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв:

— От животни от рода на овцете и козите

0

0

0

0

0

0

0

 

20

ex 2309 90 10

ex 2309 90 31

ex 2309 90 41

Продукти от риба, предназначени за храна на животни

0

20 000

(2)Добавя се следният член 3:

„Член 3

Фарьорските острови откриват следните тарифни квоти за продукти с произход от и пристигащи от Европейския съюз:

Код по КН

Описание

Ставка на митото

Тарифна квота (ТК) в тонове

0204

0206 80 99

0206 90 99

0210 90 11

0210 90 60

ex 0210 90 90

Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, пресни или охладени:

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете и козите, замразени

Меса от животни от рода на овцете или козите, осолени, в саламура, сушени или пушени, необезкостени

Карантии, годни за консумация, от животни от рода на овцете или козите, осолени, в саламура, сушени или пушени

Брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии от животни от рода на овцете и козите

0

0

0

0

0

0

 

40 през 2020 г., 2021 г. и 2022 г.;

80 от 2023 г.

(3)Приложение I се заличава.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в […] на […] година.

За Съвместния комитет

Председател

(1)    ОВ L 53, 22.2.1997 г., стр. 2.
(2)    ОВ L 263, 26.9.1998 г., стр. 37.
(3)    ОВ L 275, 19.10.2007 г., стр. 32.
Top