This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52020IP0281
European Parliament recommendation of 21 October 2020 to the Council and the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy concerning the preparation of the 10th Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty (NPT) review process, nuclear arms control and nuclear disarmament options (2020/2004(INI))
Препоръка на Европейския парламент от 21 октомври 2020 г. до Съвета и до заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност относно подготовката на процеса на 10-ото преразглеждане на Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО), вариантите за контрол над ядрените оръжия и за ядрено разоръжаване (2020/2004(INI))
Препоръка на Европейския парламент от 21 октомври 2020 г. до Съвета и до заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност относно подготовката на процеса на 10-ото преразглеждане на Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО), вариантите за контрол над ядрените оръжия и за ядрено разоръжаване (2020/2004(INI))
OB C 404, 6.10.2021, p. 240–248
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.10.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 404/240 |
P9_TA(2020)0281
Препоръка до заместник-председателя на Комисията/върховен представител и до Съвета при подготовката на процеса на 10-ото преразглеждане на Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО), вариантите за контрол над ядрените оръжия и за ядрено разоръжаване
Препоръка на Европейския парламент от 21 октомври 2020 г. до Съвета и до заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност относно подготовката на процеса на 10-ото преразглеждане на Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО), вариантите за контрол над ядрените оръжия и за ядрено разоръжаване (2020/2004(INI))
(2021/C 404/15)
Европейският парламент:
— |
като взе предвид своята резолюция от 14 февруари 2019 г. относно бъдещето на Договора за ликвидиране на ракетите със среден обсег на действие и въздействието върху Европейския съюз, (1) |
— |
като взе предвид общите позиции на Съвета от 13 април 2000 г. относно Конференцията за преглед през 2000 г. на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) (2) и от 25 април 2005 г. относно Конференцията за преглед през 2005 г. на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (3), |
— |
като взе предвид Решение 2010/212/ОВППС на Съвета от 29 март 2010 г. във връзка с позицията на Европейския съюз за Конференцията на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие за преразглеждането му през 2010 г. (4), |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета от 20 април 2015 г. относно Деветата конференция за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, |
— |
като взе предвид Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение, приета на 12 декември 2003 г., |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета от 4 февруари 2019 г. относно Иран, |
— |
като взе предвид Решение (ОВППС) 2019/615 на Съвета от 15 април 2019 година относно подкрепата на Съюза за дейностите, предшестващи Конференцията за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие през 2020 г. (5), |
— |
като взе предвид Решение (ОВППС) 2019/938 на Съвета от 6 юни 2019 г. в подкрепа на процес на изграждане на доверие, водещ до установяване в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и всякакви други оръжия за масово унищожение (6), |
— |
като взе предвид годишния доклад за напредъка относно изпълнението на Стратегията на Европейския съюз срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (2018 г.) от 14 юни 2019 г., |
— |
като взе предвид задълженията по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, по който всички държави — страни по ДНЯО се задължават да се стремят добросъвестно към ядрено разоръжаване и да прекратят надпреварата във въоръжаването, |
— |
като взе предвид Договора за забрана на ядрените оръжия, приет от Организацията на обединените нации на 7 юли 2017 г. и открит за подписване на 20 септември 2017 г., |
— |
като взе предвид комюникето, прието на срещата на най-високо равнище на НАТО във Варшава през 2016 г., |
— |
като взе предвид изявлението от 20 септември 2017 г. на Северноатлантическия съвет относно Договора за забрана на ядрените оръжия, |
— |
като взе предвид изявлението от 2 август 2019 г. на генералния секретар на НАТО относно Договора за ликвидиране на ракетите със среден обсег на действие, |
— |
като взе предвид новия договор START, подписан от Съединените щати и Русия и в сила от 5 февруари 2011 г., |
— |
като взе предвид заключителния документ, приет на Конференцията за преглед през 2000 г. на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, |
— |
като взе предвид заключителния документ, приет на Конференцията за преглед през 2010 г. на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, |
— |
като взе предвид неофициалния документ на генералния секретар на ООН от 2018 г., озаглавен „Да осигурим нашето общо бъдеще: Програма за разоръжаване“, |
— |
като взе предвид работния документ, озаглавен „Отключване на дипломацията по въпросите на разоръжаването чрез подход на „трамплин“ към тази цел“ и представен от Швеция на подготвителния комитет за 10-ата конференция за преглед на ДНЯО, |
— |
като взе предвид работния документ, озаглавен „Привеждане в действие на инициативата за създаването на среда за ядрено разоръжаване (CEND)“, представен от САЩ на подготвителния комитет за 10-ата конференция за преглед на ДНЯО, |
— |
като взе предвид работния документ, озаглавен „Договорът за неразпространение на ядреното оръжие е на 50 години: кратка оценка от Европейския съюз“, представена от Европейския съюз на подготвителния комитет за 10-ата конференция за преглед на ДНЯО, |
— |
като взе предвид работния документ, озаглавен „Предложения на Инициативата за неразпространение и разоръжаване за повишаване на прозрачността с цел укрепване на процеса на преглед на Договора за неразпространение на ядреното оръжие“, представен от членовете на Инициативата за неразпространение и разоръжаване (Австралия, Канада, Чили, Германия, Япония, Мексико, Нидерландия, Нигерия, Филипините, Полша, Турция и Обединените арабски емирства) на подготвителния комитет за 10-ата конференция за преглед на ДНЯО, |
— |
като взе предвид съвместното изявление на генералния директор на Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) и на вицепрезидента на Ислямска република Иран и ръководител на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI) от 26 август 2020 г., |
— |
като взе предвид докладите на МААЕ относно прилагането на предпазните механизми в Корейската народнодемократична република от 20 август 2018 г., 19 август 2019 г. и 3 септември 2020 г., |
— |
като взе предвид оповестеното от САЩ на 22 май 2020 г. решение за оттегляне от Договора за „Открито небе“, |
— |
като взе предвид член 118 от своя Правилник за дейността, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по външни работи (A9-0020/2020), |
A. |
като има предвид, че Договорът за неразпространение на ядреното оръжие несъмнено е най-важният международен инструмент за регулиране на ядрения режим през последните 50 години; като има предвид, че той е крайъгълен камък на стратегическата стабилност в световен мащаб и е незаменим щит срещу риска от разпространение на ядрени оръжия; като има предвид, че ДНЯО е допринесъл значително за намаляването на ядрения арсенал и улесняването на използването на ядрената енергия за мирни цели; като има предвид, че този договор е разумен и прагматичен, почти универсален и се спазва в много голяма степен; като има предвид, че през 1995 г. държавите — страни по ДНЯО, постигнаха съгласие за удължаване на Договора за неопределен срок; като има предвид, че поради неуспеха през 2015 г. да се постигне споразумение по заключителен документ по същество, от първостепенно значение е 10-ата конференция за преглед да бъде успешна; |
Б. |
като има предвид, че от 1968 г. насам ДНЯО е станал причина редица държави в Европа, Латинска Америка, Африка, Азия и Тихоокеанския регион да се откажат от ядреното оръжие; като има предвид, че той даде възможност за развитието на ядрената енергия за мирни цели; като има предвид, че той доведе до драстично намаляване на ядрените арсенали от студената война насам; като има предвид, че само няколко държави са разработили арсенали извън ДНЯО; |
В. |
като има предвид, че трите стълба на ДНЯО — неразпространението, разоръжаването и използването на ядрената енергия за мирни цели — са взаимно допълващи се, взаимно подкрепящи се и са неразривно свързани; като има предвид, че всеки бъдещ напредък към разоръжаване и пълно премахване на ядрените оръжия следователно изисква запазването на съществуващите норми срещу разпространението на такива оръжия; като има предвид, че ДНЯО е дал възможност за създаване на международна защитна система; |
Г. |
като има предвид, че целта на периодичните конференции за преглед на ДНЯО е да се прави оценка на прилагането на ДНЯО и да се изготвя пътна карта за постигане на по-нататъшен напредък въз основа на поетапен подход; като има предвид, че процесът на преглед представлява възможност за държавите — страни по ДНЯО, да поддържат и укрепват режима за неразпространение на ядрени оръжия веднъж на всеки пет години; |
Д. |
като има предвид, че в рамките на Конференцията за преглед през 2010 г. беше заявена отново крайната цел за укрепване на глобалния режим за неразпространение на ядреното оръжие, заедно с потвърждаването от страна на държавите — страни по ДНЯО, на техния ангажимент към основните разпоредби на ДНЯО и приемането на план за действие от 64 точки, който включва, наред с други характеристики, конкретни планове за действие за неразпространение, разоръжаване и използване на ядрената енергия за мирни цели, подкрепени от конкретни и измерими действия, които държавите — страни по ДНЯО, ще предприемат в подкрепа на трите стълба; |
Е. |
като има предвид, че в раздела относно ядреното разоръжаване държавите — страни по ДНЯО, включително признати държави, притежаващи ядрени оръжия, се ангажираха за първи път да ускорят постигането на действителен напредък в областта на разоръжаването и в крайна сметка да постигнат пълното премахване на своите ядрени арсенали — разгърнати или неразгърнати; като има предвид, че действията, договорени в рамките на стълба за неразпространение, обхващат широк кръг от въпроси, като например засилване на гаранциите, подкрепа за Международната агенция за атомна енергия (МААЕ), физическа защита на ядрения материал, сключване и влизане в сила на допълнителни протоколи, гаранции за износ в ядрената област, трансфери на ядрени технологии и ядрен тероризъм; |
Ж. |
като има предвид, че принципът на прозрачност е абсолютно необходим елемент на ядреното разоръжаване, тъй като той спомага за осигуряване на яснота относно съществуващите арсенали и е в основата на процеса на проверка; като има предвид, че прозрачността спомага за изграждането на доверие и за създаването на обща основа за диалог като предварително условие за намаляване и в крайна сметка премахване на ядрените оръжия; като има предвид, че докладите до Съвета на управляващите на МААЕ са важен инструмент за осигуряване на прозрачност, що се отнася до изпълнението на задълженията за неразпространение от страна на държавите, които не притежават ядрено оръжие; |
З. |
като има предвид, че разпоредбите на ДНЯО подкрепят правото на държавите да използват ядрената енергия за мирни цели и да участват в обмена на оборудване, материали и научна и технологична информация относно използването на ядрената енергия за мирни цели, като същевременно предоставят преференциално третиране на държави, които не разполагат с ядрено оръжие, и отчитат потребностите на развиващите се страни; |
И. |
като има предвид, че в нормата за борба с изпитванията се подкрепят както стълбът на неразпространението, така и стълбът на разоръжаването, като по този начин се допринася и за предотвратяване на опитите на потенциални ядрени държави да се стремят към разработване и придобиване на ядрени оръжия; като има предвид, че държавите — страни по ДНЯО, са решени да се въздържат от всякакъв вид ядрени експлозии и от използването на нови технологии, свързани с ядрено оръжие, до влизането в сила на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ДВЗЯО); като има предвид, че всички държави, притежаващи ядрени оръжия, се ангажираха да ратифицират незабавно ДВЗЯО; като има предвид, че всички те също така постигнаха съгласие за незабавно започване на преговори по договор за забрана на производството на делящи се материали за използване в ядрени оръжия; |
Й. |
като има предвид, че ДНЯО положи основите за създаването на зони без ядрено оръжие в целия свят; като има предвид, че установяването в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия (MENWFZ) е една от отдавнашните цели на ЕС; като има предвид, че неотдавна ЕС задели бюджет за дейности, насочени към насърчаване на приобщаващия диалог между експерти и създатели на политики, с цел постигане на напредък по отношение на създаването на зона, свободна от оръжия за масово унищожение (ЗСОМУ), в Близкия изток; |
К. |
като има предвид, че в политическата декларация, приета на първата сесия на Конференцията за установяване в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и от всякакви други оръжия за масово унищожение (ОМУ), проведена в Ню Йорк през ноември 2019 г., (по която 28-те държави — членки на ЕС, гласуваха „въздържал се“), останалите участници се ангажираха да продължават с изготвянето на правно обвързващ договор за установяване в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и други оръжия за масово унищожение; |
Л. |
като има предвид, че от влизането в сила на ДНЯО през 1970 г. насам половината от конференциите за преглед не успяха да постигнат консенсус по отношение на окончателна декларация по същество, като последната окончателна декларация беше приета на Конференцията за преглед през 2010 г.; |
М. |
като има предвид, че 10-ата конференция за преглед ще се проведе в особено труден контекст на международната сигурност поради липсата на напредък по отношение на премахването на ядреното оръжие на Корейския полуостров, оттеглянето на САЩ от Съвместния всеобхватен план за действие (СВПД) с Иран, предполагаемите нарушения от страна на Иран и официалните оплаквания в отговор на това на Франция, Обединеното кралство и Германия, които задействаха официално механизма за разрешаване на спорове в СВПД, срива на Договора за ликвидиране на ракетите със среден обсег на действие, както и патовата ситуация на преговорите за удължаване на срока на новия договор START между Русия и САЩ; като има предвид, че настоящата степен на несъгласие и разделение между 191-та държави — страни по ДНЯО, които притежават и които не притежават ядрени оръжия, относно най-добрия подход за намаляване и премахване на ядрените оръжия ще добави ново предизвикателство към дебата; |
Н. |
като има предвид, че няколко държави, притежаващи ядрени оръжия, планират да осъвременят или в момента модернизират своите ядрени оръжия или техните носители, и като има предвид, че някои от тях понижават праговете за тяхното използване в своите военни доктрини; |
О. |
като има предвид, че в подписания от Украйна, Русия, Съединените щати и Обединеното кралство Меморандум от Будапеща от 1994 г. се предвиждат гаранции за сигурност срещу заплахите или използването на сила спрямо териториалната неприкосновеност или политическата независимост на Украйна в замяна на това тя да се откаже от своя ядрен арсенал и да се присъедини към ДНЯО; като има предвид, че неизпълнението от страна на Русия на гаранциите за сигурност, които беше предоставила на Украйна с Меморандума от Будапеща, и незачитането от нея на международното право, е оказало разяждащо въздействие върху климата на преговорите, що се отнася до ядреното разоръжаване и неразпространението; |
П. |
като има предвид, че влошаването на обстановката по отношение на глобалната сигурност се изостря допълнително от нарастващото недоверие между нациите, а модернизирането на арсеналите получи тласък чрез новите технологии, които увеличават рисковете за сигурността в световен мащаб, по-специално във връзка с евентуални кибератаки срещу ядрени оръжия, техните системи за управление, контрол и ранно предупреждение, както и чрез засилването на ролята на ядрените оръжия в националните политики, стратегии и доктрини, което води до риска от нова глобална надпревара в ядреното въоръжаване; като има предвид, че все по-голям брой държави се стремят да разработват ядрени оръжия, които могат да бъдат използвани на бойното поле; |
Р. |
като има предвид, че съществува значителен риск, че основните военни сили вече няма да бъдат склонни да прибягват до контрол върху оръжията и разоръжаване, за да се разведрява международното напрежение и за да се подобрява световната обстановка по отношение на сигурността, което в крайна сметка ще води до това, че в основата на стратегическия баланс на преден план отново излиза темата за ядрените оръжия с увеличаване на ядрените рискове в световен мащаб; |
С. |
като има предвид, че световният ядрен арсенал представлява близо 14 000 ядрени бойни глави и че САЩ и Русия притежават над 90 % от този арсенал; като има предвид, че дори ограниченото използване на ядрени оръжия би имало катастрофални хуманитарни последици, като не съществува държавна или международна организация, която да разполага с капацитет за справяне с непосредствените последици от подобно нападение и за предоставяне на адекватна помощ на жертвите; |
Т. |
като има предвид, че удължаването на срока на действие на двустранния нов договор START между САЩ и Руската федерация, чиято основна цел трябва да бъде по-нататъшното подлежащо на проверка намаляване на запасите от ядрени оръжия, създадени при надпреварата във въоръжаването по време на Студената война, и който ограничава броя на разположените от двете страни стратегически ядрени бойни глави до 1 550 до изтичането на срока на договора през февруари 2021 г., ще бъде ключов елемент за запазването на стратегическата стабилност и овладяването на нова надпревара във въоръжаването; |
У. |
като има предвид, че САЩ обявиха оттеглянето си от Договора за „Открито небе“, което ще влезе в сила на 22 ноември 2020 г.; като има предвид, че Договорът за „Открито небе“ е важен инструмент за контрол над въоръженията, който допринесе за изграждането на доверие; |
Ф. |
като има предвид, че НАТО изрази силната си подкрепа за пълното прилагане на ДНЯО и се ангажира да създава условия за свят без ядрени оръжия в пълно съответствие с разпоредбите на ДНЯО, въз основа на поетапен подход; |
Х. |
като има предвид, че ръководената от САЩ инициатива „Създаване на среда за ядрено разоръжаване“ (CEND), която определя задачите, които трябва да бъдат изпълнени, за да се създадат условия за разоръжаване, цели да се излезе извън традиционния поетапен подход за преодоляване на настоящото влошаване на обстановката по отношение на сигурността; |
Ц. |
като има предвид, че представеният от Швеция подход на „междинните стъпки“ (stepping-stone) въвежда частични, по-лесно постижими стъпки в четири основни области, насочени към изграждане на навици за сътрудничество, намаляване на значението на ядрените оръжия, повишаване на прозрачността и намаляване на ядрените рискове, което би позволило да бъдат изпълнени съществуващите цели на разоръжаването; |
Ч. |
като има предвид, че методите на кибератаки, като например манипулиране на данни, цифрово заглушаване и киберфалшифициране, биха могли да застрашат неприкосновеността на комуникациите, с което да доведат до повишаване на несигурността във вземането на решения; като има предвид, че във времена на криза такива кибератаки над системите за ядрено оръжие биха могли да доведат до ескалация, включително до неволно изстрелване на ядрени оръжия; |
Ш. |
като има предвид, че многостранният диалог и дипломацията доказаха, че са ефективни инструменти за предотвратяване на криза с разпространението и на ескалацията на конфликтите, както е видно от СВПД, който се счита за историческо постижение и ключов принос за глобалния режим на неразпространение; |
Щ. |
като има предвид, че що се отнася до оръжията за масово унищожение, статутът на Корейската народнодемократична република (КНДР), която през 2003 г. се оттегли от договора и придоби възможността да произвежда ядрени оръжия въпреки значителните международни санкции, остава непроменен; като има предвид, че съгласно годишните доклади на МААЕ за 2018 г. и за 2019 г. Пхенян е продължил ядрените си дейности; като има предвид, че през цялата 2020 г. беше съобщавано за признаци на активност в ядрените обекти на КНДР; като има предвид, че се твърди, че на 7 декември 2019 г. КНДР е провела наземно изпитване на голям ракетен двигател с течно гориво; като има предвид, че на 1 януари 2020 г. КНДР обяви намерението си да отмени мораториума върху изстрелването на междуконтинентални балистични ракети и върху ядрените опити; като има предвид, че перспективите за конкретни стъпки към премахване на ядреното оръжие в региона в краткосрочен план са незначителни; като има предвид, че Северна Корея все още представлява ядрена и балистична заплаха за региона и за света; |
AA. |
като има предвид, че през последното десетилетие рязко се е увеличил броят на задвижваните с ядрена енергия плавателни съдове в Северния полярен кръг; като има предвид, че наличието на радиоактивни и ядрени материали в Арктика създава риск от сериозни инциденти или злополуки; |
AБ. |
като има предвид, че конференцията за преглед на ДНЯО през 2020 г., първоначално насрочена за 27 април — 22 май 2020 г., трябваше да бъде отложена поради пандемията от коронавирус; |
1. |
препоръчва на Съвета и на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност:
|
2. |
възлага на своя председател да предаде настоящата препоръка на Съвета и на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност. |
(1) Приети текстове, P8_TA(2019)0130.
(2) ОВ L 97, 19.4.2000 г., стр. 1.
(3) ОВ L 106, 27.4.2005 г., стр. 32.
(4) ОВ L 90, 10.4.2010 г., стр. 8.