Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0359

    Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник

    COM/2018/359 final - 2018/0192 (NLE)

    Брюксел, 31.5.2018

    COM(2018) 359 final

    2018/0192(NLE)

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник

    (текст от значение за ЕИП)


    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    1.Предмет на предложението

    Настоящото предложение се отнася до решението за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с предвиденото приемане на неговия процедурен правилник.

    2.Контекст на предложението

    2.1.Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове

    Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове („споразумението“) има за цел да свърже системата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) с тази на Швейцария, като даде възможност квотите от едната система да могат да бъдат търгувани и използвани за отчитане на емисии в другата система и разшири възможностите за смекчаване на последиците от изменението на климата. Споразумението бе подписано на 23 ноември 2017 г. То ще влезе в сила на 1 януари след размяната на инструментите за ратифициране или одобрение на страните. В споразумението обаче се предвижда, че членове 11—13 от него се прилагат временно от датата на неговото подписване.

    2.2.Съвместният комитет

    Съвместният комитет, създаден по силата на член 12 от споразумението, носи отговорност за администрирането на споразумението и за гарантиране на неговото изпълнение. Той може да взема решение за приемане на нови приложения към споразумението или за изменение на вече съществуващите такива. Той може също така да обсъжда изменения на членовете на споразумението, да улеснява обмена на мнения по отношение на законодателството на страните и да извършва преглед на споразумението.

    Съвместният комитет е двустранен орган, съставен от представители на страните (ЕС и Швейцария). Вземаните от Съвместния комитет решения трябва да бъдат одобрени и от двете страни.

    2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет

    На 27 юни 2018 г. по време на своето първо заседание Съвместният комитет трябва да приеме свой процедурен правилник.

    Целта на предвидения акт е да се определят правилата, съгласно които Съвместният комитет следва да функционира и да решава задачите си.

    В член 12, параграф 4 от споразумението се предвижда, че Съвместният комитет следва да приеме свой процедурен правилник.

    3.Позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза

    С предложението се определя позицията на Съюза по отношение на приемането на процедурния правилник, който ще урежда дейността на Съвместния комитет. Проектът на процедурен правилник съдържа стандартни разпоредби, уреждащи функционирането на органа: неговия състав, председателството и секретарските функции, правилата относно провеждането на заседания, определянето на дневния ред, вземането на решения и т.н. В него също така се предвижда възможността за създаване на работни групи, в съответствие с член 12, параграф 5 от споразумението

    Приемането на процедурния правилник на Съвместния комитет е необходимо, за да може той да започне работа по подготовка за изпълнение на споразумението. Това ще позволи прилагането на практическите договорености за осъществяването на свързването между двете системи за търговия с емисии.

    Разработването на добре функциониращ международен пазар на въглеродни емисии посредством свързване отдолу-нагоре на системите за търговия с емисии представлява дългосрочна политическа цел на ЕС и на международната общност, по-специално като средство за постигане на целите в областта на климата по Парижкото споразумение. В това отношение член 25 от Директивата за създаване на системата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) дава възможност за свързване на СТЕ на ЕС с други системи за търговия с емисии, при условие че те са задължителни, имат абсолютен лимит върху емисиите и са съвместими, какъвто е случаят със системата на Швейцария. За да се гарантира дългосрочната съвместимост на СТЕ на ЕС със швейцарската СТЕ, Съвместният комитет следва да започне работа по нейното прилагане.

    4.Правно основание

    4.1.Процесуалноправно основание

    4.1.1.Принципи

    В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.

    Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба 1 .

    4.1.2.Приложение в конкретния случай

    Съвместният комитет е орган, създаден със споразумение, а именно Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове.

    Актът, който Съвместният комитет има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвидения акт е с правно действие, защото ще определи правилата, приложими спрямо Съвместния комитет — органът, който администрира споразумението и може да взема решения относно приемането на нови приложения или за изменение на вече съществуващите такива.

    Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на споразумението.

    Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.

    4.2.Материалноправно основание

    4.2.1.Принципи

    Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.

    4.2.2.Приложение в конкретния случай

    Основната цел и съдържанието на предвидения акт са свързани с околната среда.

    Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 191 от ДФЕС.

    4.3.Заключение

    Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 191 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС.

    2018/0192 (NLE)

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник

    (текст от значение за ЕИП)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 191, във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове („споразумението“) бе подписано на 23 ноември 2017 г.

    (2)В съответствие с член 22 от споразумението преди влизането в сила на споразумението членове 11—13 от него се прилагат временно, считано от датата на подписване на споразумението.

    (3)В съответствие с член 12 от споразумението Съвместният комитет трябва да приеме свой процедурен правилник по време на първото си заседание на 27 юни 2018 г.

    (4)Целесъобразно е да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, тъй като процедурният правилник ще определи функционирането на този орган, който отговаря за администрирането на споразумението и за гарантиране на неговото изпълнение,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по време на първото заседание на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.

    Член 2

    Адресат на настоящото решение е Комисията.

    Съставено в Брюксел на […] година.

       За Съвета

       Председател

    (1)    Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64.
    Top

    Брюксел,31.5.2018

    COM(2018) 359 final

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с приемането на неговия процедурен правилник


    Приложение

    РЕШЕНИЕ № 1/2018 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ, СЪЗДАДЕН ПО СИЛАТА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ТЕХНИТЕ СИСТЕМИ ЗА ТЪРГОВИЯ С ЕМИСИИ НА ПАРНИКОВИ ГАЗОВЕ

    във връзка с приемането на неговия процедурен правилник

    СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ, СЪЗДАДЕН ПО СИЛАТА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ

    като взе предвид Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, и по-специално член 12 от него,

    като има предвид, че:

    (1) Членове 11—13 от Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове се прилагат временно от датата на подписване на споразумението.

    (2) В съответствие с член 12, параграф 1 от споразумението се създава Съвместен комитет, съставен от представители на страните.

    (3) В съответствие с член 12, параграф 4 от споразумението Съвместният комитет трябва да изготви своя процедурен правилник.

    (4) В съответствие с член 12, параграф 5 от споразумението Съвместният комитет може да вземе решение да създаде работни групи, които да го подпомагат при изпълнението на задълженията му,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член единствен

    Приема се изложеният в приложението към настоящото решение процедурен правилник на Съвместния комитет.

    Съставено на английски език в Цюрих.

    За Съвместния комитет

    Председател

    Секретар за Европейския съюз

    Секретар за Швейцария



    Процедурен правилник на КОМИТЕТА ЗА СТЕ ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ/ШВЕЙЦАРИЯ („СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ“)

    Член 1

    Състав на Съвместния комитет

    1. Съвместният комитет се състои от представители на Европейската комисия („Комисията“), която действа от името на „Европейския съюз“, от една страна, и от представители на Конфедерация Швейцария („Швейцария“), от друга страна. Двете страни се наричат по-нататък поотделно „страната“ или заедно „страните“.

    2. Представителите на страните могат да бъдат придружавани от други официални лица, действащи от името на страните.

    Член 2

    Председателство

    1. Председателството на Съвместния комитет се сменя на ротационен принцип между страните на всеки 12 месеца. През първата календарна година председателството се поема от Швейцария.

    2. Поелата председателството страна назначава председателя на Съвместния комитет, както и неговия/нейния заместник.

    3. Председателят ръководи работата на Съвместния комитет.

    Член 3

    Наблюдатели

    Съвместният комитет може с общо съгласие на страните да реши да покани експерти или представители на други организации да присъстват на заседанията му като наблюдатели, за да предоставят информация по специфични въпроси. Редът и условията, при които тези наблюдатели могат да присъстват на заседанията, се определят чрез споразумение на Съвместния комитет.

    Член 4

    Секретариат

    1. Като секретари на Съвместния комитет работят съвместно длъжностно лице от Европейската комисия и длъжностно лице от правителството на Швейцария.

    2. Секретарите на Съвместния комитет отговарят за комуникацията между страните, включително за предаването на документи.

    3. За работата на секретариата отговаря страната, поела председателството.

    Член 5

    Заседания на Съвместния комитет

    1. Съвместният комитет провежда заседания, както и когато е необходимо, по принцип веднъж годишно. Заседание на Съвместния комитет се свиква от председателя след консултация със страните, във взаимно одобрено време и място. При съгласие на страните могат да се осъществяват също телефонни и видеоконферентни връзки. По искане на Европейския съюз или на Швейцария председателят свиква специално заседание на Съвместния комитет. В такъв случай заседанието се провежда в срок от 30 календарни дни след искането по член 12, параграф 2 от споразумението.

    2. В зависимост от това коя страна е поела председателството, Съвместният комитет заседава в Брюксел или в Швейцария, освен ако страните решат друго.

    3. Председателят изпраща на представителите на страните известие за свикване на заседание заедно с проект на дневен ред и съответните документи за заседанието най-малко 21 календарни дни преди заседанието. Документите за заседанията, свикани в съответствие с член 12, параграф 2 от споразумението, се изпращат най-малко седем календарни дни преди заседанието.

    4. Със съгласието на страните председателят може да съкрати посочените в параграф 3 срокове, за да се вземат предвид изисквания, свързани с конкретен случай.

    5. Председателят трябва да бъде информиран за състава на делегацията на всяка от страните най-късно седем календарни дни преди всяко заседание.

    6. Заседанията на Съвместния комитет не са публични, освен ако страните решат друго.

    Член 6

    Дневен ред

    1. За всяко заседание председателят, подпомаган от секретарите, изготвя предварителен дневен ред.

    2. Всяка от страните може да поиска в дневния ред да бъдат включени допълнителни точки. Всяко такова искане трябва да бъде надлежно обосновано и изпратено до председателя в писмен вид най-малко седем календарни дни преди заседанието.

    3. В началото на заседанието Съвместният комитет одобрява дневния ред.

    Член 7

    Работни групи на Съвместния комитет

    1. Съставът и функционирането на работните групи или подкомитетите, създадени в съответствие с член 12, параграф 5 от споразумението, се одобряват от Съвместния комитет.

    2. Работните групи или подкомитетите прилагат настоящия процедурен правилник mutatis mutandis.

    3. Работните групи или подкомитетите работят под ръководството на Съвместния комитет, на който докладват след всяко от своите заседания. Те не са оправомощени да вземат решения, но могат да отправят препоръки до Съвместния комитет.

    4. Съвместният комитет може да взема решения, в съответствие с член 8 от настоящия процедурен правилник, за изменение или прекратяване на мандата на работните групи или подкомитетите.

    Член 8

    Решения и препоръки

    1. Съвместният комитет взема решения и съставя препоръки с общо съгласие на страните в съответствие със споразумението. Те носят наименованието „Решение“ или „Препоръка“, последвано от пореден номер, датата на приемане и посочване на техния предмет.

    2. Решенията и препоръките на Съвместния комитет се подписват от председателя и от секретарите и се разпращат до страните.

    3. Всяка от страните може да реши да публикува в своя съответен официален вестник всяко решение или препоръка, приети от Съвместния комитет. Страните се уведомяват взаимно за своето намерение да публикуват дадено решение или препоръка.

    4. При съгласие на страните Съвместният комитет може да приема решения или препоръки чрез писмена процедура. Писмената процедура се състои в обмен на ноти между секретарите, действащи със съгласието със страните. За тази цел текстът на предложението се разпраща, като се указва срок не по-кратък от 21 календарни дни, в който могат да се съобщават евентуални резерви или изменения. След консултация със страните председателят може да съкрати този срок, за да бъдат отчетени специални обстоятелства. След като текстът бъде одобрен, решението или препоръката се подписва от председателя и секретарите.

    5. Решенията на Съвместния комитет за изменение на приложенията към споразумението се приемат на автентичните езици на споразумението.

    6. По време на временното прилагане на членове 11—13 от споразумението Съвместният комитет може да подготвя решенията, които са необходими за изпълнение на споразумението. Дадено официално решение на Съвместния комитет с обвързваща сила ще поражда действие едва след влизането в сила на споразумението.

    Член 9

    Протокол

    1. Секретариатът изготвя проект на протокол за всяко заседание. В проекта се посочват взетите решения и изготвените препоръки. Проектът на протокол се представя на Съвместния комитет за приемане. След като текстът бъде приет от Съвместния комитет, протоколът се подписва от председателя и секретарите.

    2. Проектът на протокол се изготвя в срок от 21 календарни дни след заседанието и се представя за одобрение от Съвместния комитет или чрез писмена процедура, или на следващото заседание на Съвместния комитет.

    Член 10

    Кореспонденция

    Цялата кореспонденция до или от председателя на Съвместния комитет се изпраща до секретариата на Съвместния комитет.

    Член 11

    Редовен обмен на информация и провеждане на консултации

    1. В съответствие с член 10, параграф 2 от споразумението всяка от страните уведомява другата страна относно разработваното от нея законодателство в област, която е от значение за настоящото споразумение.

    2. За тази цел чрез секретарите на Съвместния комитет между страните се осъществява редовен обмен на информация и провеждане на консултации.

    Член 12

    Поверителност

    Когато една от страните представи на Съвместния комитет информация, обозначена като поверителна, другата страна третира тази информация като поверителна.

    Член 13

    Разходи

    Всяка от страните поема всички разходи, които е направила във връзка с участието си в заседанията на Съвместния комитет и в работните групи или подкомитетите.

    Член 14

    Изменение

    Настоящият процедурен правилник може да бъде изменян с решение на Съвместния комитет в съответствие с член 8.

    Член 15

    Временно прилагане

    През периода на временно прилагане на членове 11—13 от споразумението настоящият процедурен правилник се прилага mutatis mutandis.

    Top