This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52017AP0035
Amendments adopted by the European Parliament on 15 February 2017 on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC to enhance cost-effective emission reductions and low-carbon investments (COM(2015)0337 — C8-0190/2015 — 2015/0148(COD))
Изменения, приети от Европейския парламент на 15 февруари 2017 г. към предложението за директива на Eвропейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции (COM(2015)0337 — C8-0190/2015 — 2015/0148(COD))
Изменения, приети от Европейския парламент на 15 февруари 2017 г. към предложението за директива на Eвропейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции (COM(2015)0337 — C8-0190/2015 — 2015/0148(COD))
OB C 252, 18.7.2018, p. 352–427
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.7.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 252/352 |
P8_TA(2017)0035
Разходоефективни намаления на емисии и нисковъглеродни инвестиции ***I
Изменения, приети от Европейския парламент на 15 февруари 2017 г. към предложението за директива на Eвропейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции (COM(2015)0337 — C8-0190/2015 — 2015/0148(COD)) (1)
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
(2018/C 252/42)
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 2 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 2 б (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 2 в (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 143
Предложение за директива
Съображение 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 3 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 4 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 9
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 12
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 13
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 14
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 16 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 17 а (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 22
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 23
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 24
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 25
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 в (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 26
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 г (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 28
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 е (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3 — буква з
Текст в сила |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 29
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 ж (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3 — буква ф а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||
|
|
||||||
|
|
Изменение 30
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 з (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3в — параграф 2
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„2. За посочения в член 13, параграф 1 период, започващ на 1 януари 2013 г., и при условие че няма направени изменения в резултат от прегледа, посочен в член 30, параграф 4, за всеки следващ период общото количество квоти, които ще се разпределят на операторите на въздухоплавателни средства, е равно на 95 % от историческите авиационни емисии, умножени по броя на годините, включени в съответния период. |
„2. За посочения в член 13, период, започващ на 1 януари 2013 г., и при условие че няма направени изменения в резултат от прегледа, посочен в член 30, параграф 4, за всеки следващ период общото количество квоти, които ще се разпределят на операторите на въздухоплавателни средства, е равно на 95 % от историческите авиационни емисии, умножени по броя на годините, включени в съответния период. |
||
|
Общото количество квоти, които ще бъдат разпределени на операторите на въздухоплавателни средства през 2021 г., е с 10 % по-ниско от средното разпределение за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2016 г., а след това ежегодно намаляват със същия процент като общия праг за СТЕ на ЕС, посочен в член 10, параграф 1, втора алинея, така че прагът за отрасъла на въздухоплаването да е в по-голямо съответствие с този за останалите отрасли по СТЕ на ЕС до 2030 г. |
||
|
За въздухоплавателни дейности до и от летища, намиращи се в държави извън ЕИП, количеството квоти, което трябва да бъде отпуснато от 2021 г. нататък, може да бъде адаптирано, като се взема предвид бъдещия глобален пазарен механизъм, договорен от Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) на нейната 39-та асамблея. До 2019 г. Комисията представя законодателно предложение на Европейския парламент и Съвета във връзка с тези дейности след 40-ата асамблея на ИКАО. |
||
Този процент квоти може да бъде преразгледан като част от общия преглед на настоящата директива. |
Този процент квоти може да бъде преразгледан като част от общия преглед на настоящата директива.“ |
Изменение 31
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 и (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3в — параграф 4
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
Това решение се разглежда в рамките на комитета, посочен в член 23 , параграф 1. |
Това решение се разглежда в рамките на комитета, посочен в член 30в , параграф 1. |
Изменение 32
Предложение за директива
Член 1 — точка - 1 й (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3г — параграф 2
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„2. От 1 януари 2013 г. 15 % от квотите се разпределят чрез търг. Този процент квоти може да бъде увеличен като част от общия преглед на настоящата директива. |
„2. От 1 януари 2021 г. 50 % от квотите се разпределят чрез търг.“ |
Изменение 33
Предложение за директива
Член 1 — точка 1
Директива 2003/87/ЕО
Член 3г — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 34
Предложение за директива
Член 1 — точка 1 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3г — параграф 4 — алинея 1
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„4. Държавите членки определят как ще се използват приходите от продажбата на квотите чрез търг. Тези приходи следва да се използват за справяне с изменението на климата в Съюза и в трети държави, inter alia, за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към въздействието от изменението на климата в Съюза и в трети държави, по-специално в развиващите се държави, за финансиране на научни изследвания и разработване на начини за ограничаване на вредните последици и за адаптиране, включително и по-специално в секторите на въздухоплаването и въздушния транспорт, за намаляване на емисиите чрез транспорт с ниски емисии, както и за покриване на разходите за администриране на схемата на Общността . Приходите от търговете следва да се използват също така като източник на средства за финансовата вноска в Световния фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия и за мерки за предотвратяване на обезлесяването.“ |
|
Изменение 35
Предложение за директива
Член 1 — точка 1 б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 3д — параграф 1 a (нов)
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
Изменение 36
Предложение за директива
Член 1 — точка 2 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Глава II a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
||
|
„ГЛАВА IIА |
||
|
Включване на корабоплаването при липса на напредък на международно равнище |
||
|
Член 3жа Увод Считано от 2021 г., в отсъствието на сравнима система, действаща в рамките на ММО, емисиите на CO2, изпускани в пристанища на Съюза и по време на плавания до и от междинни пристанища на Съюза, се отчитат чрез системата, посочена в настоящата глава, която система трябва да бъде оперативна от 2023 г. |
||
|
Член 3жб Приложно поле До 1 януари 2023 г. разпоредбите на тази глава се прилагат спрямо предоставянето и емитирането на квоти по отношение на емисии CO2 от кораби в границите на, пристигащи или напускащи пристанища под юрисдикцията на държава членка в съответствие с разпоредбите, предвидени в Регламент (ЕС) 2015/757. Членове 12 и 16 се прилагат спрямо морски дейности по същия начин, както спрямо други дейности. |
||
|
Член 3жв Допълнителни квоти за морския сектор До 1 август 2021 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 30б, за да допълни настоящата директива, като зададе общото количество квоти за отрасъла на морското корабоплаване в съответствие с останалите отрасли, метода на предоставяне на квоти за морския сектор чрез продажба на търгове, както и специалните разпоредби по отношение на администриращата държава членка. Когато отрасълът на морското корабоплаване е включен в СТЕ на ЕС общото количество на квотите се увеличава с тази сума. 20 % от приходите, генерирани от тръжната продажба на квоти съгласно член 30жг, се използват чрез фонда, създаден по този член („Морски фонд за климата“) за подобряване на енергийната ефективност и подпомагане на инвестициите в иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 в морския сектор, включително морския превоз на къси разстояния и пристанищата. |
||
|
Член 3жг Морски фонд за климата 1. На равнище на Съюза се създава фонд, който има за цел да предоставя обезщетения за емисии от морски превоз, да подобрява енергийната ефективност и да улеснява инвестициите в иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 на отрасъла на морското корабоплаване. 2. Операторите на кораби могат да изплатят, на доброволни начала, годишен членски внос към фонда в съответствие с техните общи емисии, докладвани за предходната календарна година съгласно Регламент (ЕС) 2015/757. По дерогация от член 12, параграф 3, Фондът връща квоти колективно от името на корабните оператори, които са членове на фонда. Вноската за тон емисии се определя от фонда ежегодно до 28 февруари, като тя не може да бъде по-ниска от нивото на пазарната цена за квоти през предходната година. 3. Фондът придобива квоти, равни на колективното общо количество емисии на неговите членове през предходната календарна година, и ги връща в регистъра, създаден съгласно член 19, ежегодно до 30 април за последваща отмяна. Вноските се оповестяват публично. 4. Освен това фондът подобрява енергийната ефективност и улеснява инвестициите в иновативни технологии, за да намали емисиите на CO2 в отрасъла на морското корабоплаване, включително морски превоз на къси разстояния и пристанища, чрез приходите, посочени в член 3жв. Всички инвестиции, подпомогнати от фонда, се оповестяват публично и се съгласуват с целите на настоящата директива. 5. Комисията е оправомощена да приема делегиран акт в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива във връзка с прилагането на настоящия член. |
||
|
Член 3жд Международно сътрудничество В случай че бъде постигнато международно споразумение за глобални мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от морския превоз, Комисията преразглежда настоящата директива и по целесъобразност предлага изменения, за да се гарантира съгласуване с това международно споразумение.“ |
Изменение 37
Предложение за директива
Член 1 — точка 2 б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 5 — алинея 1 — буква г a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 38
Предложение за директива
Член 1 — точка 2 в (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 6 — параграф 2 — букви да и дб (нови)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||
|
|
Изменение 39
Предложение за директива
Член 1 — точка 2 г (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 7
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
Член 7 |
„Член 7 |
||
Операторът е длъжен да информира компетентния орган за всякакви планирани промени в характера или функционирането на инсталацията или за разширяване или за значително намаление на нейния капацитет, за което може да поиска актуализиране на разрешителното за емисии на парникови газове. Когато е уместно, компетентният орган актуализира разрешителното. Когато е налице промяна в самоличността на оператора на инсталацията, компетентният орган актуализира разрешителното, като включва в него името и адреса на новия оператор. |
Без неоправдано забавяне операторът е длъжен да информира компетентния орган за всякакви планирани промени в характера или функционирането на инсталацията или за разширяване или за значително намаление на нейния капацитет, за което може да поиска актуализиране на разрешителното за емисии на парникови газове. Когато е уместно, компетентният орган актуализира разрешителното. Когато е налице промяна в самоличността на оператора на инсталацията, компетентният орган актуализира разрешителното, като включва в него съответната информация относно идентичността и контактите на новия оператор.“ |
Изменение 142
Предложение за директива
Член 1 — точка 3
Директива 2003/87/ЕО
Член 9 — параграфи 2 и 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
От 2021 г. нататък линейният коефициент става 2,2 %. |
От 2021 г. нататък линейният коефициент става 2,2 % и следва да се извършва преглед с оглед на увеличаването му на 2,4 % до 2024 г. най-рано . |
Изменение 41
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 42
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„От 2021 г. нататък делът на квотите, подлежащи на разпределяне чрез тръжна продажба от държавите членки , е 57 %. |
От 2021 г. нататък делът на квотите, които подлежат на разпределяне чрез тръжна продажба или са отменени , е 57 %, като този дял намалява с не повече от пет процентни пункта през целия десетгодишен период, който започва на 1 януари 2021 г., съгласно член 10а, параграф 5. Тази корекция се извършва единствено под формата на намаляване на квотите, разпределяни чрез тръжна продажба съгласно параграф 2, първа алинея, буква а). В случаите, в които не се извършва корекция, или когато са необходими по-малко от пет процентни пункта, за да се направи корекция, оставащото количество квоти се отменят. Такова отменяне не надвишава 200 милиона квоти. |
Изменение 43
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2 % от общото количество квоти за периода от 2021 г. до 2030 г. се продават на търг с цел създаване на фонд за подобряване на енергийната ефективност и модернизиране на енергийните системи на някои държави членки, както този фонд е определен в член 10г от настоящата директива („Модернизационния фонд“). |
2 % от общото количество квоти за периода от 2021 г. до 2030 г. се продават на търг с цел създаване на фонд за подобряване на енергийната ефективност и модернизиране на енергийните системи на някои държави членки, както този фонд е определен в член 10г от настоящата директива („Модернизационния фонд“). Количеството, посочено в настоящата алинея, е част от дела от 57 % на квотите, предназначени за тръжна продажба, както е посочено във втора алинея. |
Изменение 44
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 3 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
В допълнение, 3 % от общото количество квоти, които ще бъдат емитирани в периода между 2021 г. и 2030 г., се продават на търг с цел компенсиране на отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително направени в резултат от прехвърлянето на разходите за емисии на парникови газове върху цените на електроенергията, както е посочено в член 10а, параграф 6 от настоящата директива. Две трети от количеството, посочено в настоящата алинея, е част от дела от 57 % на квотите, предназначени за тръжна продажба, както е посочено във втора алинея. |
Изменение 45
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 3 б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
От 1 януари 2021 г. се създава Фонд за справедлив преход в допълнение към Европейския фонд за регионално развитие и Европейския социален фонд, като то се финансира чрез обединяването на 2 % от приходите от тръжните продажби. |
||
|
Приходите от тези тръжни продажби остават на равнището на Съюза и се използват за подпомагане на региони, които съчетават голям дял работници в зависими от въглерода отрасли и БВП на глава от населението значително под средното равнище за Съюза. Тези мерки трябва да зачитат принципа на субсидиарност. |
||
|
Тези приходи от тръжни продажби, чиято цел е справедлив преход, могат да бъдат използвани по различни начини, като например: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Тъй като основните дейности, които ще бъдат финансирани от Фонда за справедлив преход, са тясно свързани с пазара на труда, социалните партньори участват активно в управлението на фонда — по начин, основаващ се на модела на комитета на ЕСФ — и участието на местните социални партньори е ключово изискване за получаване на финансиране от проектите.“ |
Изменение 46
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Цялото останало количество квоти, подлежащи на тръжна продажба от държавите членки, се разпределя в съответствие с посоченото в параграф 2.“; |
Цялото останало количество квоти, подлежащи на тръжна продажба от държавите членки, след като се извади от него количеството квоти, посочени в член 10а, параграф 8, първа алинея, се разпределя в съответствие с посоченото в параграф 2. |
Изменение 47
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 1 — алинея 4 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
На 1 януари 2021 г. ще бъдат отменени 800 милиона квоти, поставени в РСП. |
Изменение 48
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква б — подточка ii
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 2 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 49
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква б а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — уводна част
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„3. Държавите членки определят как ще се използват приходите от отдаването на квотите чрез търг. Най-малко 50 % от приходите , получени от търговете на квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търговете, посочени в параграф 2, букви б) и в), или паричната равностойност на тези приходи следва да се използват за една или повече от следните дейности:“ |
|
Изменение 50
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква б б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — буква б
Текст в сила |
Изменение |
||||||
|
|
||||||
|
|
Изменение 51
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква б в (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — буква е
Текст в сила |
Изменение |
||||||
|
|
||||||
|
|
Изменение 52
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква б г (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — буква з
Текст в сила |
Изменение |
||||||
|
|
||||||
|
|
Изменение 53
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква в
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — буква й
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 54
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква в
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — буква л
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 55
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква в а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — алинея 1 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 56
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква в б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 3 — алинея 2
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„Приема се, че държавите членки са изпълнили разпоредбите на настоящия параграф, в случай че са въвели и прилагат политики за данъчна или финансова подкрепа, включително по-специално в развиващите се държави, или национални регулаторни политики, които използват финансова подкрепа, въведена за целите, предвидени в първа алинея, чиято стойност се равнява на най-малко 50 % от стойността на приходите, получени от търговете на квоти, посочени в параграф 2, включително всички приходи от търговете, посочени в параграф 2 , букви б) и в) .“ |
|
Изменение 57
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква г
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 4 — алинеи 1, 2 и 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
Изменение 58
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква г а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 4 — алинея 4 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 59
Предложение за директива
Член 1 — точка 4 — буква г б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 — параграф 5
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„5. Комисията наблюдава функционирането на европейския пазар на въглерод . Всяка година тя представя доклад на Европейския парламент и Съвета относно функционирането на пазара на въглерод , включително провеждането на търговете, паричните средства и търгуваните обеми. Ако е необходимо, държавите членки осигуряват предоставянето на цялата съответна информация на Комисията най-малко два месеца преди Комисията да приеме доклада.“ |
|
Изменение 60
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 1 — алинеи 1 и 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 61
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква a а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 1 — алинея 3
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
Доколкото е възможно, посочените в първа алинея мерки определят ex ante параметри, валидни за цялата Общност , за да се осигури провеждането на разпределението по начин, който да насърчи намаляването на емисиите на парникови газове и енергийноефективните техники, като се вземат предвид най-ефективните техники, заместителите, алтернативните производствени процеси, високоефективното комбинирано производство на енергия, ефикасното в енергийно отношение използване на отпадни газове, използването на биомаса и улавянето и съхранението на CO2 , когато са налице съответни съоръжения, и не предвижда стимули за повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия, освен в случаите по член 10в и за електроенергия, произведена от отпадни газове. |
|
Изменение 62
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„Стойностите на показателите за специфични емисии, използвани при предоставянето на безплатни квоти, се коригират с цел избягване на неочаквани лесни печалби и отразяване на техническия прогрес, реализиран в годините между 2007—2008 г. и всеки последващ период, за който се определят количества безплатни квоти в съответствие с член 11, параграф 1. При тези корекции стойностите на показателите, определени с акта по член 10а, се намаляват с 1 % годишно от стойността, базираща се на данните от 2007—2008 г., съответно за всяка година между 2008 г. и средната година на разглеждания период за предоставяне на безплатни квоти, освен в следните случаи: |
Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива за целите на определянето на преразгледани стойности на показателите за специфични емисии, използвани при предоставянето на безплатни квоти. Тези актове са в съответствие с делегираните актове, приети съгласно параграф 1 от настоящия член, и спазват следните условия: |
Изменение 63
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка -i (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 64
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка -i а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 65
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 66
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 67
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 2 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията трябва да приеме акт за изпълнение по този въпрос в съответствие с член 22а. |
заличава се |
Изменение 68
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 69
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 2 — алинея 3 б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 165
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б в (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 3
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
При спазване на разпоредбите на параграфи 4 и 8 и независимо от член 10в, генераторите на електроенергия, инсталациите за улавяне на CO2, тръбопроводите за пренос на CO2 или местата за съхранение на CO2 не могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти; |
|
Изменение 70
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква б г (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 4
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„4. От безплатно разпределение на квоти се ползват топлофикационните мрежи, както и високоефективното комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, по отношение на производството на топлоенергия или енергия за охлаждане. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира с линейния коефициент, посочен в член 9 .“ |
|
Изменение 71
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква в
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
С цел спазване на дела на подлежащите на тръжна продажба квоти съгласно член 10, за всяка година, при която сумата на безплатно предоставените квоти не достигне максимално възможното количество при спазен дял на квотите за тръжна продажба на съответната държава членка , останалите непредоставени безплатни квоти до това количество се използват за предотвратяване или ограничаване на намаление на безплатното предоставяне, което намаление би било необходимо за спазване на дела на тръжно предоставяните от тази държава членка квоти през следващ и години. В случаите, при които бъде достигнато максимално възможното количество безплатно предоставяни квоти , съответното коригиране на безплатните квоти през следващите години се прави. Всяко такова коригиране се прави по еднакъв начин . |
5. Когато сумата на безплатно предоставените квоти през определена година не достигне максимално възможното количество при спазен дял на квотите за тръжна продажба на държавите членки, определен в член 10, параграф 1 , останалите непредоставени безплатни квоти до това количество се използват за предотвратяване или ограничаване на намалението на безплатното предоставяне през следващите години. Обаче в случаите, при които бъде достигнато максимално възможното количество, определен брой квоти, равностойни на намаление с до пет процентни пункта от дела квоти за тръжна продажба от държавите членки за целия десетгодишен период, считано от 1 януари 2021 г., в съответствие с член 10, параграф 1, се разпределя безплатно на отраслите и подотраслите съгласно член 10б . В случаите, при които това намаление е недостатъчно за покриване на търсенето от страна на отраслите или подотраслите съгласно член 10б, безплатните квоти се коригират съответно чрез единен междусекторен корекционен коефициент към сектори с интензивност на търговията с трети държави, която е под 15 %, или с въглеродна интензивност под 7 kg CO2/Euro брутна добавена стойност . |
Изменение 72
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква г
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 6 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки следва да приемат финансови мерки в полза на отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията , като вземат предвид всички евентуални въздействия върху вътрешноевропейския пазар . Подобни финансови мерки за частично компенсиране на тези разходи трябва да са в съответствие с правилата за държавна помощ. |
6. Приема се централизиран режим на равнище ЕС, за да се компенсират отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията. |
|
Компенсацията е пропорционална на разходите за емисии на парникови газове, прехвърлени действително в цените на електроенергията, и се прилага в съответствие с критериите, определени в съответните насоки за държавната помощ, така че да бъдат избегнати отрицателни ефекти върху вътрешния пазар, както и свръхкомпенсация на извършените разходи. |
|
Ако размерът на наличната компенсация не е достатъчен за компенсиране на допустимите непреки разходи, размерът на компенсацията, налична за всички допустими съоръжения, се намалява по еднакъв начин. |
|
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива за целта, посочена в настоящия параграф, чрез въвеждане на договорености за създаването и функционирането на фонда. |
Изменение 73
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква г а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10а — параграф 6 — алинея 1а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 74
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква д — подточка i
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 7 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Квоти от максималното количество по член 10а, параграф 5 от настоящата директива, които до 2020 г. не са предоставени безплатно, се заделят за нови участници и за значителни увеличения на обема на производството , заедно с 250 милиона квоти, поставени в резерва за стабилност на пазара съгласно член 1, параграф 3 от Решение (ЕС) 2015/… на Европейския парламент и на Съвета(*). |
7. 400 милиона квоти се заделят за нови участници и за значителни увеличения на обема на производството. |
Изменение 75
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква д — подточка i
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 7 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
От 2021 г. нататък квотите , които не бъдат предоставени на инсталации поради прилагането на параграфи 19 и 20, се добавят към резерва. |
От 2021 г. нататък всички квоти , които не бъдат предоставени на инсталации поради прилагането на параграфи 19 и 20, се добавят към резерва. |
Изменение 76
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква е — уводна част
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 77
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква е — алинея 1
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 8 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
400 милиона квоти се поставят на разположение за подкрепа на иновацията в областта на нисковъглеродните технологии и процеси в промишлените отрасли, посочени в приложение I, и за съдействие за стимулирането на изграждането и експлоатацията на демонстрационни проекти със стопански характер, насочени към безопасно за околната среда улавяне и геоложко съхранение на CO2 (CCS), както и за демонстрационни проекти за иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници на територията на ЕС |
8. 600 милиона квоти се поставят на разположение за привличане инвестиции за новаторски дейности в областта на нисковъглеродните технологии и процеси в промишлените отрасли, посочени в приложение I, включително материали на биологична основа и продукти, заместващи материали с високи въглеродни емисии, и за съдействие за стимулирането на изграждането и експлоатацията на демонстрационни проекти със стопански характер, насочени към безопасно за околната среда улавяне и геоложко съхранение (CCS) и улавяне и използване на въглерод (CCU) , както и за демонстрационни проекти за иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници и съхранение на енергия на територията на Съюза. |
Изменение 78
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква е
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 8 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Тези квоти се предоставят за иновации в нисковъглеродни промишлени технологии и процеси и за подкрепа на демонстрационни проекти за разработване в географски балансирани местоположения на широк спектър от технологии за CCS и иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници, които все още не са стопански жизнеспособни. С оглед насърчаване на иновативни проекти могат да бъдат поемани до 60 % от съответните разходи по проекти, от които до 40 % могат да не зависят от верифицирано избягване на емисии на парникови газове, при положение че се постигат предварително определени междинни етапи, като се има предвид характерът на реализираната технология. |
Тези квоти се предоставят за иновации в нисковъглеродни промишлени технологии и процеси и за подкрепа на демонстрационни проекти за разработване на широк спектър от иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници и за CCS и CCU , които все още не са стопански жизнеспособни. Проектите се подбират въз основа на тяхното въздействие върху енергийните системи или промишлените процеси в държава членка, група държави членки или Съюза. С оглед насърчаване на иновативни проекти могат да бъдат поемани до 75 % от съответните разходи по проекти, от които до 60 % могат да не зависят от верифицирано избягване на емисии на парникови газове, при положение че се постигат предварително определени междинни етапи, като се има предвид характерът на реализираната технология. Квотите се разпределят за проекти според нуждите на тези проекти във връзка с реализирането на предварително определени междинни етапи. |
Изменение 79
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква е
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 8 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Също така, в периода преди 2012 г. 50 милиона неразпределени квоти от резерва за стабилност на пазара , създаден с Решение (ЕС) 2015/…, ще се използват за допълване на евентуално останали ресурси по настоящия параграф за подпомагане на проекти от посочения по-горе вид, включително малки проекти, разположени във всички държави членки. Проектите се избират на базата на обективни и прозрачни критерии. |
Също така в периода преди 2021 г. и след 2018 г. 50 милиона неразпределени квоти от резерва за стабилност на пазара (MSR) ще се използват за допълване на евентуално останали ресурси по настоящия параграф вследствие на неизползвани средства, получени от търгове за квоти по програмата NER300 между 2013 и 2020 г., за подпомагане на проекти, посочени в алинеи 1 и 2, включително малки проекти, разположени във всички държави членки. Проектите се избират на базата на обективни и прозрачни критерии , като се взема предвид тяхното значение за декарбонизацията на свързаните отрасли . |
|
Проектите, подкрепяни по настоящата алинея, могат също така да получат допълнителна подкрепа по алинеи 1 и 2 . |
Изменение 80
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква е
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 8 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||||||||||
На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 23 . |
На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на критериите, които да се използват за подбора на допустими проекти за ползване на допълнителните квоти, посочени в настоящия параграф, като се отчитат надлежно следните принципи: |
||||||||||||
|
|
Изменение 82
Предложение за директива
Член 1 — точка 5 — буква и а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 10a — параграф 20
Текст в сила |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 83
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10б — заглавие
Текст в сила |
Изменение |
Мерки в подкрепа на определени енергийно интензивни отрасли в случай на изместване на въглеродни емисии |
Преходни мерки в подкрепа на определени енергийно интензивни отрасли в случай на изместване на въглеродни емисии |
Изменение 85
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10б — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. След като се приеме преразглеждането на Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*1) , Комисията извършва повторна оценка на дела на намаляване на емисиите в СТЕ на ЕС и на Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*2) . За да се защитят промишлените отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии или инвестиции, се използва допълнително намаляване на емисиите чрез повишаване на целта за енергийна ефективност. |
Изменение 144
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10 б — параграфи 1 б и 1 в (нови)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б) По силата на член 6, параграф 2 от Споразумението от Париж, в своя доклад, който трябва да бъде изготвен в съответствие с член 28аа, Комисията извършва оценка на разработването на политики за смекчаване на последствията от изменението на климата, включително пазарно ориентираните подходи, в трети държави и региони и на въздействието на тези политики върху конкурентоспособността на европейската промишленост. |
|
1в) Ако в този доклад се заключава, че продължава да е налице значителен риск от изместване на въглеродни емисии, по целесъобразност Комисията представя законодателно предложение за въвеждане на корекция на границите по отношение на въглерода, в пълно съответствие с правилата на СТО, въз основа на проучване на осъществимостта, което следва да започне в момента на публикуването на настоящата директива в ОВ на Европейския съюз. Посоченият механизъм следва да включва в СТЕ на ЕС вносителите на продукти, произведени от отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а. |
Изменение 86
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10б — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
2. В групата по параграф 1 могат да бъдат включвани и отраслите и подотраслите, за които стойността на произведението на интензивността на тяхната търговия с трети държави и тяхната емисионна интензивност надхвърля 0,18 , въз основа на качествена оценка при използване на следните критерии: |
2. В групата по параграф 1 могат да бъдат включвани и отраслите и подотраслите, за които стойността на произведението на интензивността на тяхната търговия с трети държави и тяхната емисионна интензивност надхвърля 0,12 , въз основа на качествена оценка при използване на следните критерии: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 87
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10б — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. За други отрасли и подотрасли се счита, че могат да прехвърлят голяма част от разходите за квоти в цените на продукцията, и за тях се предоставят безплатно квоти за периода до 2030 г. в размер на 30 % от количеството, определено в съответствие с мерките, приети в изпълнение на член 10а. |
3. За сектора на централно топлоснабдяване се счита, че може да прехвърля голяма част от разходите за квоти в цените на продукцията, и за него се предоставят безплатно квоти за периода до 2030 г. в размер на 30 % от количеството, определено в съответствие с мерките, приети в изпълнение на член 10а. За други отрасли и подотрасли не се разпределят безплатно квоти. |
Изменение 88
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10б — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. До 31 декември 2019 г. и въз основа на данни за последните три календарни години , за които има данни , Комисията трябва да приеме делегиран акт по предходните параграфи в съответствие с член 23 за дейностите по параграф 1 , идентифицирани с 4-цифрен код (код на дейността NACE-4) . |
4. До 31 декември 2019 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива във връзка с параграф 1 по отношение на дейностите, идентифицирани с 4-цифрен код (код на дейността NACE-4), или , когато това е оправдано въз основа на обективни критерии , разработени от Комисията , на съответното равнище на категоризация на базата на публични и специфични за сектора данни, за включване на дейности , обхванати от СТЕ на ЕС. Оценката на интензивността на търговията се основава на данни за последните пет календарни години, за които има данни . |
Изменение 89
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Чрез дерогация от член 10а, параграфи 1—5, държавите членки, чийто БВП на човек от населението в 2013 г., изразен в евро по пазарни цени, е бил под 60 % от средната стойност за ЕС, могат да предоставят безплатно квоти на електрогенериращи инсталации в рамките на преходен период, с цел модернизация на енергийния сектор. |
1. Чрез дерогация от член 10а, параграфи 1—5, държавите членки, чийто БВП на човек от населението през 2013 г., изразен в евро по пазарни цени, е бил под 60 % от средната стойност за ЕС, могат да предоставят безплатно квоти на електрогенериращи инсталации в рамките на преходен период, с цел модернизация , диверсификация и устойчива трансформация на енергийния сектор. Срокът на действие на тази дерогация изтича на 31 декември 2030 г. |
Изменение 90
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 1 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1a. Държавите членки, които не отговарят на условията по параграф 1, но чийто БВП на човек от населението през 2014 г., изразен в евро по пазарни цени, е бил под 60 % от средната стойност за ЕС, могат да се ползват от дерогацията, посочена в този параграф, за общото количество, посочено в параграф 4, при условие че съответното количество от тези квоти се прехвърля към Модернизационния фонд и приходите се използват за подкрепа на инвестиции в съответствие с член 10г. |
Изменение 91
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 1 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Държавите членки, които отговарят на условията за допустимост съгласно настоящия член, даващи им право да предоставят безплатно квоти на инсталации за производство на енергия, могат да избират да прехвърлят съответния брой квоти или част от тях на Модернизационния фонд и да ги разпределят съгласно разпоредбите на член 10г. В този случай те информират за това Комисията преди прехвърлянето. |
Изменение 92
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 93
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 94
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в — подточка i
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 95
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в — подточка ii
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 96
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в — подточка iii a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 97
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всяка държава членка, възнамеряваща да използва опцията за безплатно предоставяне на квоти, до 30 юни 2019 г. публикува за обществено обсъждане подробна национална нормативна рамка, формулираща състезателната тръжна процедура и критериите за подбор на проекти. |
Всяка държава членка, възнамеряваща да използва опцията за преходно безплатно предоставяне на квоти за модернизация на енергийния отрасъл , до 30 юни 2019 г. публикува за обществено обсъждане подробна национална нормативна рамка, формулираща състезателната тръжна процедура и критериите за подбор на проекти. |
Изменение 98
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 2 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В случаите, при които с безплатно предоставяне на квоти се подкрепят проекти с инвестиции до 10 милиона евро, държавите членки трябва да избират проектите въз основа на обективни и прозрачни критерии. Резултатите от тази процедура за подбор на проекти се публикуват за обществено обсъждане . На тази основа съответната държава членка определя и до 30 юни 2019 г. подава в Комисията списък на инвестициите. |
В случаите, при които с безплатно предоставяне на квоти се подкрепят проекти с инвестиции до 10 милиона евро, държавите членки трябва да избират проектите въз основа на обективни и прозрачни критерии , които са съобразени с постигането на дългосрочните цели на Съюза в областта на климата и енергетиката . Тези критерии се подлагат на обществена консултация, като се гарантира пълна прозрачност и достъпност на съответните документи, и те отразяват изцяло направените от заинтересованите страни коментари. Резултатите от тази процедура за подбор се публикуват за обществена консултация . На тази основа съответната държава членка определя и до 30 юни 2019 г. подава в Комисията списък на инвестициите. |
Изменение 99
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Стойността на планираните инвестиции трябва да бъде поне равна на пазарната стойност на безплатно предоставяните квоти, като се взема предвид също необходимостта да се ограничат свързаните с инвестициите повишения на цените. Пазарната стойност се определя като средна стойност на цената на квотите на общата тръжна платформа през предходната календарна година. |
3. Стойността на планираните инвестиции трябва да бъде поне равна на пазарната стойност на безплатно предоставяните квоти, като се взема предвид също необходимостта да се ограничат свързаните с инвестициите повишения на цените. Пазарната стойност се определя като средна стойност на цената на квотите на общата тръжна платформа през предходната календарна година. До 75 % от разходите за дадена инвестиция могат да бъдат подкрепени. |
Изменение 100
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Държавите членки трябва да изискват от бенефициерните електропроизводители и мрежови оператори да докладват ежегодно в срок до 28 февруари за реализирането на техните избрани инвестиции. Държавите членки съответно докладват за това на Комисията, а Комисията осигурява публичност на тези доклади. |
6. Държавите членки трябва да изискват от бенефициерните енергопроизводители и мрежови оператори да докладват ежегодно в срок до 31 март за реализирането на техните избрани инвестиции , включително състоянието на баланса между безплатно предоставените квоти и направените инвестиционни разходи , подпомаганите видове инвестиции и начина, по който те са постигнали целите по параграф 2, алинея 1, буква б) . Държавите членки съответно докладват за това на Комисията, а Комисията предоставя тези доклади на разположение на обществеността . Държавите членки и Комисията наблюдават и анализират потенциалните арбитражи по отношение на прага от 10 милиона евро за малки по мащаб проекти и не допускат неоправданото разделяне на инвестиция в по-малки проекти чрез изключването на повече от една инвестиции в една и съща инсталация бенефициент. |
Изменение 101
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 6 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6a. При наличие на основателни съмнения за нередности или пропуск на държава членка да докладва в съответствие с параграфи 2—6, Комисията може да предприеме независимо разследване, подпомагана при необходимост от договорна трета страна. Комисията също така разследва други възможни нарушения, като например неприлагане на третия енергиен пакет. Заинтересованата държава членка предоставя цялата информация за инвестиции и необходимия достъп за разследването, включително достъп до инсталации и строителни площадки. Комисията публикува доклад за проведеното разследване. |
Изменение 102
Предложение за директива
Член 1 — точка 6
Директива 2003/87/ЕО
Член 10в — параграф 6 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6б. В случай на нарушение на законодателството на Съюза в областта на климата и енергетиката, включително третия енергиен пакет, или на критериите, посочени в настоящия член, Комисията може да изиска от държавата членка да спре безплатното предоставяне на квоти. |
Изменение 149
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За периода 2021—30 г. се създава фонд за подкрепа на инвестициите за модернизация на енергийни системи и за подобряване на енергийната ефективност в държави членки с БВП на човек от населението под 60 % от средната стойност за ЕС за 2013 г., който ще се финансира както е определено в член 10. |
1. За периода 2021—2030 г. се създава фонд за подкрепа и стимулиране на инвестициите за модернизация на енергийни системи, включително местни топлофикационни системи, и за подобряване на енергийната ефективност в държави членки с БВП на глава от населението под 60 % от средната стойност за ЕС за 2013 г. или за 2014 г., или за 2015 г., който ще се финансира както е определено в член 10. |
Изменение 104
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 1 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
Подкрепяните инвестиции трябва да бъдат в съответствие с целите на настоящата директива и на Европейския фонд за стратегически инвестиции. |
Подкрепяните инвестиции са в съответствие с принципите на прозрачност, недискриминация, равно третиране и добро финансово управление и предлагат най-доброто съотношение между качество и цена. Те са в съответствие с целите на настоящата директива , дългосрочните цели на Съюза в областта на климата и енергетиката и целите на Европейския фонд за стратегически инвестиции и: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Изменение 105
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 1 — алинея 2 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията продължава да прави преглед на изискванията, посочени в настоящия параграф, като взема предвид Стратегията за климата на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ). Ако въз основа на технологичния напредък едно или повече от изискванията, посочени в настоящия параграф, изгуби своето значение, Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 30б в срок до 2024 г., за да се измени настоящата директива чрез изготвяне на нови или актуализирани изисквания. |
Изменение 106
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Фондът ще служи също за финансиране на малки инвестиционни проекти за модернизация на енергийни системи и за енергийна ефективност. За тази цел инвестиционният борд трябва да разработи специфични за такива проекти указания и критерии за подбор на инвестициите . |
2. Фондът ще служи също за финансиране на малки инвестиционни проекти за модернизация на енергийни системи и за енергийна ефективност. За тази цел неговият борд разработва специфични за такива проекти указания за инвестиции и критерии за подбор , в съответствие с целите на настоящата директива и с критериите, посочени в параграф 1. Тези насоки и критерии за подбор се предоставят на разположение на обществеността. |
|
За целите на настоящия параграф малък по мащаб инвестиционен проект означава проект, който се финансира посредством кредити от национални насърчителни банки или с безвъзмездна помощ по национална програма, споделяща специфични цели, които са в съответствие с тези на Модернизационния фонд, при условие че се използват не повече от 10 % от определения в приложение IIб дял за държавите членки. |
Изменение 107
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. Всяка държава членка бенефициент, която е решила да предоставя безплатно квоти за емисии през преходен период съгласно член 10в, може да прехвърля тези квоти към своя дял в Модернизационния фонд, посочен в приложение IIб, и да ги разпределя съгласно разпоредбите на член 10г. |
Изменение 108
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 4 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Фондът се управлява от инвестиционен съвет и управляващ комитет , съставени от представители на бенефициерните държави членки , Комисията и ЕИБ , както и от трима представители, избрани от останалите държави членки за период от 5 години . Инвестиционният борд отговаря за определянето на инвестиционната политика на равнището на ЕС, на подходящите финансови инструменти и на критериите за подбор на инвестиции . |
4. Държавите членки бенефициенти отговарят за управлението на фонда и създават съвместно инвестиционен борд , който се състои от един представител на всяка държава членка бенефициент , Комисията, ЕИБ и трима наблюдатели от заинтересовани страни, като например промишлени федерации, профсъюзи, НПО . Инвестиционният борд отговаря за определянето на инвестиционната политика на равнището на Съюза, която е в съответствие с изискванията, посочени в настоящия член, и е в съответствие с политиките на Съюза . |
|
Създава се консултативен съвет, който е независим от инвестиционния борд. Консултативният съвет е съставен от трима представители от държави членки бенефициенти, трима представители от държави членки, които не са бенефициенти, представител на Комисията, представител на ЕИБ и представител от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), избрани за срок от пет години. Представителите на консултативния съвет притежават високо равнище на подходящ пазарен опит в областта на структурирането и финансирането на проекти. Консултативният съвет предоставя съвети и препоръки на инвестиционния борд относно допустимостта на проектите за подбор, инвестиционни и финансови решения, както и всякаква допълнителна помощ за разработване на проекти, когато е необходимо. |
Управляващият комитет отговаря за ежедневното управление на фонда. |
Създава се управляващ комитет. Управляващият комитет отговаря за ежедневното управление на фонда. |
Изменение 109
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 4 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Инвестиционният борд избира представител на Комисията за председател . Инвестиционният борд трябва да се стреми да взема решенията си с консенсус. Ако инвестиционният борд не е в състояние да вземе решение с консенсус в рамките на срока, определен от председателя, инвестиционният борд взема решение с обикновено мнозинство. |
Председателят на инвестиционния борд се избира от състава на неговите членове за срок от една година . Инвестиционният борд трябва да се стреми да взема решенията си с консенсус. Консултативният съвет приема своето становище с обикновено мнозинство. |
Изменение 110
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 4 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Управляващият комитет се състои от представители , посочени от инвестиционния борд. Решенията на управляващия комитет се вземат с обикновено мнозинство . |
Инвестиционният борд, консултативният съвет и управляващият комитет работят по открит и прозрачен начин. Протоколите от заседанията на двата борда се публикуват. Съставът на инвестиционния борд и на консултативния съвет се публикува , а професионалните биографии и декларациите за интереси на членовете се оповестяват публично и актуализират редовно. Инвестиционният борд и консултативният съвет периодично проверяват за липсата на какъвто и да било конфликт на интереси. Консултативният съвет представя на всеки шест месеца на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията списък на всички предоставени от него становища по проекти. |
Изменение 111
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 4 — алинея 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Ако ЕИБ препоръча да не се финансира дадена инвестиция и даде основания за тази препоръка, за вземането на решение за финансиране е необходимо мнозинство от две трети от всички членове. В гласуването в такъв случай не участват държавата членка, в която би се реализирала инвестицията, и ЕИБ. Посоченото в двете предходни изречения не се прилага за малки проекти, финансирани посредством кредити , предоставяни от национална насърчителна банка , или посредством безвъзмездни финансирания, допринасящи за изпълнението на национална програма за постигане на специфични цели в съответствие с целите на Модернизационния фонд, при условие че се използват не повече от 10 % от дела на съответната държава членка , посочен в приложение IIб . |
Ако ЕИБ препоръча на консултативния съвет да не се финансира дадена инвестиция и обясни защо тази инвестиция не е в съответствие с инвестиционната политика , приета от инвестиционния борд , и с критериите за подбор , посочени в параграф 1 , положително становище може да бъде прието само с мнозинство от две трети от всички членове. В гласуването в такъв случай не участват държавата членка, в която би се реализирала инвестицията, и ЕИБ. |
Изменение 112
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 5 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Бенефициерните държави членки ежегодно докладват на управляващия комитет за финансираните от фонда инвестиции. Докладът се оповестява публично и включва: |
5. Бенефициерните държави членки ежегодно докладват на инвестиционния борд и на консултативния съвет за финансираните от фонда инвестиции. Докладът се предоставя на разположение на обществеността и включва: |
Изменение 113
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Управляващият комитет ежегодно докладва на Комисията за опита при оценяването и подбора на инвестиции. Комисията трябва до 31 декември 2024 г. да извърши преразглеждане на базата за подбор на проекти, и в случаите, при което е уместно, прави предложения до управляващия комитет . |
6. Консултативният съвет ежегодно докладва на Комисията за опита при оценяването и подбора на инвестиции. Комисията трябва до 31 декември 2024 г. да извърши преразглеждане на базата за подбор на проекти, и в случаите, при което е уместно, прави предложения до инвестиционния борд и консултативния съвет . |
Изменение 114
Предложение за директива
Член 1 — точка 7
Директива 2003/87/ЕО
Член 10г — параграф 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. За изпълнение на посоченото в настоящия член на Комисията се предоставят правомощия да приеме делегиран акт в съответствие с член 23 . |
7. На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за ефективното функциониране на Модернизационния фонд . |
Изменение 115
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 8 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 11 — параграф 1 — алинея 2 а (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 116
Предложение за директива
Член 1 — точка 8 б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 11 — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 117
Предложение за директива
Член 1 — точка 10 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 12 — параграф 3а
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„3a. Не възниква задължение за връщане на квоти по отношение на емисиите, за които е проверено, че са уловени и прехвърлени за постоянно съхранение в обект, за който има валидно разрешение в съответствие с Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации1.“ |
|
Изменение 118
Предложение за директива
Член 1 — точка 12
Директива 2003/87/ЕО
Член 14 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 119
Предложение за директива
Член 1 — точка 13
Директива 2003/87/ЕО
Член 15 — параграфи 4 и 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 120
Предложение за директива
Член 1 — точка 13 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 16 — параграф 7
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
7. Когато искания като посочените в параграф 5 са адресирани до Комисията, тя информира другите държави-членки чрез техните представители в комитета, посочен в член 23 , параграф 1, в съответствие с процедурния правилник на комитета. |
|
Изменение 121
Предложение за директива
Член 1 — точка 14
Директива 2003/87/ЕО
Член 16 — параграф 12
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
12. В случаите, при които това е уместно, се създават подробни правила във връзка с процедурите, посочени в настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по член 22а . |
12. В случаите, при които това е уместно, се създават подробни правила във връзка с процедурите, посочени в настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане , посочена в член 30в, параграф 2 . |
Изменение 122
Предложение за директива
Член 1 — точка 15
Директива 2003/87/ЕО
Член 19 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 123
Предложение за директива
Член 1 — точка 15 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 21 — параграф 1
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„1. Всяка година държавите членки представят на Комисията доклад за прилагането на настоящата директива. В този доклад се обръща особено внимание на мерките за разпределение на квоти, на функционирането на регистрите, на прилагането на мерките за провеждане на мониторинга и докладването, на проверката и акредитацията и на въпросите, свързани със спазването на настоящата директива, както и на данъчния режим на квотите, ако има такъв. Първият доклад се изпраща на Комисията до 30 юни 2005 г. Докладът се изготвя въз основа на въпросник или тезисен план, разработен от Комисията в съответствие с процедурата, изложена в член 6 от Директива 91/692/ЕИО. Въпросникът или тезисният план се изпраща на държавата-членка най-малко шест месеца преди крайния срок за представяне на първия доклад.“ |
|
Изменение 124
Предложение за директива
Член 1 — точка 15 б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 21 — параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 125
Предложение за директива
Член 1 — точка 15 в (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 21 — параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 126
Предложение за директива
Член 1 — точка 16
Директива 2003/87/ЕО
Член 22 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегиран акт в съответствие с член 23 . |
На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за изменение на настоящата директива чрез определяне на несъществени елементи в приложенията към нея, с изключение на приложения I, IIa и IIб . |
Изменение 127
Предложение за директива
Член 1 — точка 17
Директива 2003/87/ЕО
Член 22а — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
„Член 22a |
„Член 30в |
||||
Процедура на комитет“ |
Процедура на комитет“ |
Изменение 128
Предложение за директива
Член 1 — точка 18
Директива 2003/87/ЕО
Член 23 — заглавие
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„Член 23 |
„Член 30б |
Упражняване на делегираните правомощия“ |
Упражняване на делегираните правомощия“ |
Изменение 129
Предложение за директива
Член 1 — точка 19 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 24 — параграф 1 — алинея 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„От 2008 г. държавите членки могат да осъществяват търговия с квоти за емисии съгласно настоящата директива във връзка с дейности и парникови газове, които не са включени в списъка по приложение I, като вземат предвид всички приложими критерии, и по-конкретно последиците за вътрешноевропейския пазар, възможните изкривявания на конкуренцията, екологичната насоченост на Схемата на Общността и надеждността на планираната система за мониторинг и докладване, при условие че включването на такива дейности и парникови газове е одобрено от Комисията. |
От 2008 г. държавите членки могат да осъществяват търговия с квоти за емисии съгласно настоящата директива във връзка с дейности и парникови газове, които не са включени в списъка по приложение I, като вземат предвид всички приложими критерии, и по-конкретно последиците за вътрешноевропейския пазар, възможните изкривявания на конкуренцията, екологичната насоченост на СТЕ на ЕС и надеждността на планираната система за мониторинг и докладване, при условие че включването на такива дейности и такива парникови газове е одобрено от Комисията. Всяко такова едностранно включване се предлага и одобрява не по-късно от 18 месеца преди началото на нов период на търгуване в СТЕ на ЕС. |
Изменение 130
Предложение за директива
Член 1 — точка 19 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 24 — параграф 1 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В съответствие с делегираните актове, които Комисията е оправомощена да приема в съответствие с член 23 , ако включването се отнася за дейности и парникови газове, които не са включени в приложение I. |
Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за одобряване на включването на посочените в първата алинея дейности и парникови газове в схемата за търговия с квоти за емисии , ако включването се отнася за дейности и парникови газове, които не са включени в приложение I. |
Изменение 131
Предложение за директива
Член 1 — точка 19 — буква б
Директива 2003/87/ЕО
Член 24 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 132
Предложение за директива
Член 1 — точка 20 — буква а
Директива 2003/87/ЕО
Член 24a — параграф 1 — алинеи 1 и 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 133
Предложение за директива
Член 1 — точка 22
Директива 2003/87/ЕО
Член 25a — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. В случаите, при които трета държава приеме мерки за намаляване на въздействието върху изменението на климата на полети, заминаващи от тази държава, които кацат в Общността , Комисията, след като предприеме консултации с тази трета държава и държавите членки в рамките на Комитета по член 23 , параграф 1, разглежда наличните възможности за осигуряване на най-добро взаимодействие между схемата на Общността и мерките на тази държава. |
1. В случаите, при които трета държава приеме мерки за намаляване на въздействието върху изменението на климата на полети, заминаващи от тази държава, които кацат в Съюза , Комисията, след като предприеме консултации с тази трета държава и държавите членки в рамките на Комитета по член 30в , параграф 1, разглежда наличните възможности за осигуряване на най-добро взаимодействие между СТЕ на ЕС и мерките на тази трета държава. |
При необходимост Комисията може да приеме изменения , съгласно които полетите, пристигащи от съответната трета държава, да бъдат изключени от списъка с авиационни дейности в приложение I, или да се предвидят други изменения на авиационните дейности, включени в списъка в приложение I, които се изискват от споразумение съгласно четвъртата алинея. На Комисията се предоставят правомощия да приема такива изменения в съответствие с член 23. |
При необходимост Комисията може да представи законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета , съгласно което полетите, пристигащи от съответната трета държава, да бъдат изключени от списъка с авиационни дейности в приложение I, или да се предвидят други изменения на авиационните дейности, включени в списъка в приложение I, които се изискват от подобно споразумение съгласно четвъртата алинея. |
Изменение 134
Предложение за директива
Член 1 — точка 22 а (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 27 — параграф 1
Текст в сила |
Изменение |
||||
|
|
||||
„1. След консултация с оператора държавите членки могат да изключат от схемата на Общността инсталации, които през всяка една от трите години, предхождащи уведомяването по буква а), са докладвали пред компетентния орган емисии, по-малки от 25 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, и които, в случай че осъществяват горивни дейности, имат номинална топлинна мощност под 35 MW, с изключение на емисиите от биомаса, и за които се прилагат мерки, с които ще се постигне равностойно намаление на емисиите, ако съответната държава членка изпълни следните условия: |
„1. След консултация с оператора и с негово съгласие държавите членки могат да изключат от СТЕ на ЕС инсталации, експлоатирани от МСП , които през всяка една от трите години, предхождащи уведомяването по буква а), са докладвали пред компетентния орган емисии, по-малки от 50 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и за които се прилагат мерки, с които ще се постигне равностойно намаление на емисиите, ако съответната държава членка изпълни следните условия: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Болниците могат също да бъдат изключени, ако предприемат равностойни мерки.“ |
Болниците могат също да бъдат изключени, ако предприемат равностойни мерки.“. |
Изменение 135
Предложение за директива
Член 1 — точка 22 б (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 27 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
||
|
„Член 27a |
||
|
Изключване на малки инсталации, за които не се прилагат равностойни мерки |
||
|
1. След консултация с оператора държавите членки могат да изключат от СТЕ на ЕС инсталации, които през всяка една от трите години, предхождащи уведомяването по буква а), са докладвали пред компетентния орган емисии, по-малки от 5 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, ако съответната държава членка изпълни следните условия: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
2. При повторно включване на инсталация в СТЕ на ЕС съгласно параграф 1, буква в) всички квоти, издадени съгласно член 10а, се предоставят, като се започва от годината на повторното включване. Квотите, издадени на такива инсталации, се приспадат от количеството за отдаване чрез търг съгласно член 10, параграф 2 от държавата членка, в която са разположени тези инсталации.“ |
Изменение 136
Предложение за директива
Член 1 — точка 22 в (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 29
Текст в сила |
Изменение |
||
|
|
||
„Доклад с цел гарантиране на по-доброто функциониране на пазара на въглерод |
„Доклад с цел гарантиране на по-доброто функциониране на пазара на въглерод |
||
Ако въз основа на редовния доклад относно пазара на въглерод по член 10, параграф 5 Комисията разполага с доказателства, че пазарът на въглерод не функционира правилно, тя представя доклад на Европейския парламент и на Съвета. Докладът може да бъде придружен по целесъобразност от предложения, имащи за цел увеличаването на прозрачността на пазара на въглерод и посочващи мерки за подобряване на неговото функциониране.“ |
Ако въз основа на редовния доклад относно пазара на въглерод по член 10, параграф 5 Комисията разполага с доказателства, че пазарът на въглерод не функционира правилно, тя представя доклад на Европейския парламент и на Съвета. Докладът включва раздел, посветен на взаимодействието между СТЕ на ЕС и други политики на Съюза и национални политики в областта на климата и енергетиката, що се отнася до обемите на намаление на емисиите, ефективността на разходите на подобни политики, както и тяхното въздействие върху търсенето на квоти по СТЕ на ЕС. Докладът може да бъде придружен по целесъобразност от законодателни предложения, имащи за цел увеличаването на прозрачността на СТЕ на ЕС, разглеждащи възможността за принос за постигането на целите на Съюза в областта на климата и енергетиката за 2030 г. и 2050 г. и посочващи мерки за подобряване на неговото функциониране , включително мерки за отчитане на въздействието на допълващи политики на територията на Съюза в областта на енергетиката и климата относно баланса между предлагането и търсенето на СТЕ на ЕС .“ |
Изменение 137
Предложение за директива
Член 1 — точка 22 г (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Член 30 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
||
|
„Член 30a |
||
|
Корекции при глобалния преглед съгласно РКООНИК и Парижкото споразумение |
||
|
До шест месеца след диалога за улесняване, който предстои да се проведе в рамките на РКООНИК през 2018 г., Комисията публикува съобщение за оценка на съгласуваността на законодателството на Съюза по отношение на изменението на климата с целите на Парижкото споразумение. По-специално в съобщението се разглеждат ролята и уместността на задълженията, предвидени в настоящия регламент, с оглед на постигане на целите на Парижкото споразумение. |
||
|
В срок от шест месеца след глобалния преглед през 2023 г. и последващите глобални прегледи след това Комисията представя доклад за оценка на необходимостта от коригиране по подходящ начин на действията на Съюза в областта на климата. |
||
|
Докладът разглежда възможността за корекции на СТЕ на ЕС в контекста на глобалните усилия за смекчаване и усилията, предприети от други големи икономически сили. По-специално в доклада се оценяват необходимостта от по-строги ограничения на емисиите, необходимостта от адаптация на разпоредбите във връзка с изместването на въглеродни емисии, както и това дали са необходими допълнителни политически мерки и инструменти за изпълнение на ангажиментите на Съюза и неговите държави членки за намаляване на парниковите газове. |
||
|
В доклада се вземат предвид рискът от изместване на въглеродни емисии, конкурентоспособността на европейските предприятия, инвестициите в рамките на Съюза и промишлената политика на Съюза. |
||
|
Докладът се придружава по целесъобразност от законодателно предложение и в такъв случай Комисията публикува успоредно с това пълна оценка на въздействието.“ |
Изменение 138
Предложение за директива
Член 1 — точка 22 д (нова)
Директива 2003/87/ЕО
Приложение I — параграф 3
Текст в сила |
Изменение |
||||
|
|
||||
|
|
Изменение 139
Предложение за директива
Член 1 а (нов)
Решение (ЕС) 2015/1814
Член 1 — параграф 5 — алинеи 1а и 1б (нови)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 1a |
|
Изменения към Решение (ЕС) 2015/1814 |
|
Решение (ЕС) 2015/1814 се изменя както следва: |
|
В член 1, параграф 5, към първата алинея се добавят следните алинеи: |
|
„Чрез дерогация до периода за преглед, посочен в член 3, процентите, посочени в настоящата алинея, следва да бъдат увеличени двойно. Прегледът разглежда възможността за двойно увеличение на процента на прехвърляне до възстановяване на пазарното равновесие. |
|
Освен това прегледът въвежда праг на РСП и по целесъобразност се придружава от законодателно предложение.“ |
(1) Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея (А8-0003/2017).
(15) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).
(15) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).
(16) http://www4.unfccc.int/submissions/indc/Submission%20Pages/submissions.aspx
(1a) Директива 2009/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за изменение на Директива 2003/87/ЕО, с оглед подобряване и разширяване на схемата на Общността за търговия с квоти за емисии на парникови газове (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 63).
(1б) Решение № 406/2009/EО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно усилията на държавите членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 136).
(1в) Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 55).
(17) COM(2015)0080 за определяне на Рамкова стратегия за устойчив Енергиен съюз с ориентирана към бъдещето политика по въпросите на изменението на климата
(17) COM(2015)0080 за определяне на Рамкова стратегия за устойчив Енергиен съюз с ориентирана към бъдещето политика по въпросите на изменението на климата
(18) SEC(2015)XX
(19) Решение (ЕС) 2015/… на Европейския парламент и на Съвета от …г . относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към Схемата на ЕС за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (ОВ L […], […] г., стр. […]).
(19) Решение (ЕС) 2015/ 1814 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2015 г . относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към схемата на Съюза за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (ОВ L 264 , 9.10.2015 г., стр. 1 ).
(1a) Както е определено в приложението към Препоръка 2003/361/EО
(*1) Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).
(*2) Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно усилията на държавите членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 136).