Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017AP0035

    Изменения, приети от Европейския парламент на 15 февруари 2017 г. към предложението за директива на Eвропейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции (COM(2015)0337 — C8-0190/2015 — 2015/0148(COD))

    OB C 252, 18.7.2018, p. 352–427 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.7.2018   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 252/352


    P8_TA(2017)0035

    Разходоефективни намаления на емисии и нисковъглеродни инвестиции ***I

    Изменения, приети от Европейския парламент на 15 февруари 2017 г. към предложението за директива на Eвропейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел засилване на разходоефективните намаления на емисии и на нисковъглеродните инвестиции (COM(2015)0337 — C8-0190/2015 — 2015/0148(COD)) (1)

    (Обикновена законодателна процедура: първо четене)

    (2018/C 252/42)

    Изменение 1

    Предложение за директива

    Съображение 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (1)

    С Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (15) бе въведена в ЕС система за търговия с квоти за емисии на парникови газове, с цел да се насърчат намаленията на емисии на парникови газове по разходоефективен и икономически ефективен начин.

    (1)

    С Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (15) бе въведена в Съюза система за търговия с квоти за емисии на парникови газове с цел да се насърчат намаленията на емисии на парникови газове по разходоефективен и икономически ефективен начин , както и устойчиво да се укрепи промишлеността на Съюза в противодействие на риска от изместване на въглеродни емисии и инвестиции .

    Изменение 2

    Предложение за директива

    Съображение 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (2)

    През октомври 2014 г. Европейският съвет пое ангажимент за намаляване до 2030 г. на общите емисии на парникови газове в ЕС с поне 40 % в сравнение с количествата от 1990 г. За реализирането на тези намаления на емисии следва да допринесат всички сектори на икономиката, като за да може целта да бъде постигната по най-разходоефективен начин е необходимо намалението в Системата за търговия с емисии на ЕС (СТЕ на ЕС) в 2030 г.  да е с 43 % спрямо съответните количества от 2005 г. Това бе потвърдено в планирания национално определен ангажимент за намаление на емисиите на ЕС и неговите държави членки, подаден в Секретариата на Рамковата конвенция на ООН по изменението на климата на 6 март 2015 г (16).

    (2)

    През октомври 2014 г. Европейският съвет пое ангажимент за намаляване до 2030 г. на общите емисии на парникови газове в Съюза с поне 40 % в сравнение с количествата от 1990 г. За реализирането на тези намаления на емисии следва да допринесат всички сектори на икономиката, като целта ще бъде постигната по най-разходоефективен начин с намаление посредством Системата за търговия с емисии на Съюза (СТЕ на ЕС) до 2030 г.  от 43 % спрямо съответните количества от 2005 г. Това бе потвърдено в планирания национално определен ангажимент за намаление на емисиите на Съюза и неговите държави членки, подаден в Секретариата на Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации по изменението на климата на 6 март 2015 г . Усилията за намаляване на емисиите следва да бъдат справедливо разпределени между отраслите, попадащи в рамките на СТЕ на ЕС.

    Изменение 3

    Предложение за директива

    Съображение 2 а (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (2a)

    Важно е СТЕ на ЕС, макар и основен инструмент на Съюза за постигане на неговите дългосрочни цели в областта на климата и енергетиката, да бъде допълнена с равностойни допълнителни действия, въведени с други правни актове и инструменти във връзка с емисиите на парникови газове от отрасли, които не са обхванати от СТЕ на ЕС, с цел да се изпълни договореният ангажимент всички отрасли на икономиката да допринесат за постигането на целта за намаляване до 2030 г. на общите емисии на парникови газове в Съюза с поне 40 % в сравнение с количествата от 1990 г.;

    Изменение 4

    Предложение за директива

    Съображение 2 б (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (2б)

    Съгласно споразумението, прието в Париж на 21-ата Конференция на страните по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) от 12 декември 2015 г. (наричано по-долу „Споразумението от Париж“), от държавите се изисква да въведат политики за постигане на над 180 планирани национално определени приноси (INDC), които обхващат около 98 % от световните емисии на парникови газове. Споразумението от Париж цели да ограничи покачването на глобалната средна температура до значително под 2 oC в сравнение с прединдустриалните стойности и да се положат усилия за ограничаване на това покачване до 1,5  oC над тези стойности. Очаква се много от тези политики да включват определяне на цени на въглеродните емисии или подобни мерки и поради това в настоящата директива следва да се предвиди клауза за преразглеждане, която да дава възможност на Комисията, когато е уместно, да предлага по-строги намаления на емисиите след първия преглед в рамките на Споразумението от Париж през 2023 г., корекция на разпоредбите във връзка с преходното изместване на въглеродни емисии, за да се реагира на развитието на механизмите за определяне на цени на въглеродните емисии извън Съюза, както и допълнителни политически мерки и инструменти за укрепване на ангажиментите на Съюза и неговите държави членки за намаляване на парниковите газове; Клаузата за преразглеждане следва да гарантира и че ще се приеме съобщение до шест месеца след диалога за улесняване, който предстои да се проведе в рамките на РКООНИК през 2018 г. за оценка на съгласуваността на законодателството на Съюза по отношение на изменението на климата с целите на Парижкото споразумение.

    Изменение 5

    Предложение за директива

    Съображение 2 в (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (2в)

    В съответствие с Парижкото споразумение и с ангажимента на съзаконодателите, изразен в Директива 2009/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета  (1a) и Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета  () , от всички сектори на икономиката се изисква да допринесат за постигане на намалението на емисиите на въглероден диоксид (СО2). За целта са предприети мерки за ограничаване на емисиите от международното морско корабоплаване чрез Международната морска организация (ММО), които следва да се насърчават, с цел изготвяне на ясен план за действие на ММО за мерки на политиката в областта на климата, за да се намалят емисиите на СО2 от корабоплаването на световно равнище. Приемането на ясни цели за намаляване на емисиите от международното морско корабоплаване чрез ММО се превърна в неотложен въпрос и предпоставка за Съюза да се въздържа от по-нататъшни действия за включване на морския сектор в СТЕ на ЕС. Ако обаче подобно споразумение не бъде постигнато до края на 2021 г., секторът следва да бъде включен в рамките на СТЕ на ЕС и следва да бъде създаден фонд за приносите на операторите на кораби и за колективно спазване във връзка с емисиите на СО2, които вече са обхванати от системата на Съюза за мониторинг, докладване и проверка (МДП), предвидена в Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламенти на Съвета  () (емисии, изпускани в пристанища на Съюза и по време на плавания до и от такива пристанища). Част от приходите от тръжната продажба на квоти на отрасъла на морското корабоплаване следва да се използва за подобрение на енергийната ефективност и подпомагане на инвестициите в иновационни технологии за намаляване на емисиите на СО2 в този отрасъл, включително по отношение на морското корабоплаване на кратки разстояния и пристанищата.

    Изменение 143

    Предложение за директива

    Съображение 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (3)

    Европейският съвет потвърди, че основният инструмент за постигането на тази цел ще е една добре функционираща и реформирана СТЕ на ЕС , с инструмент за стабилизиране на пазара и коефициент на годишно намаление на квотите в размер от 2,2  % за периода от 2021 г. нататък, без да изтича срокът на безплатните квоти и с продължаване на съществуващите мерки и след 2020 г. (за предотвратяване на риска от изместване на въглеродни емисии вследствие на климатичната политика — докато не бъдат взети сравними мерки за намаление на емисиите в други големи икономики ), и без намаление на дела на квотите, разпределяни чрез тръжна продажба . Делът на тръжно продаваните квоти следва да бъде зададен в законодателството в процентно изражение, с оглед да се подобри сигурността при планирането във връзка с инвестиционните решения, да се подобри прозрачността и да стане цялостната система по-проста и лесно разбираема.

    (3)

    Основният европейски инструменти за постигането на тази цел ще е една добре функционираща и реформирана СТЕ на ЕС със засилен инструмент за стабилизиране на пазара и коефициент на годишно намаление на квотите в размер от 2,2  % за периода от 2021 г. нататък, без да изтича срокът на безплатните квоти и с продължаване на мерките след 2020 г. за предотвратяване на риска от изместване на въглеродни емисии вследствие на климатичната политика — докато не бъдат взети сравними мерки за намаление на емисиите в други големи икономики. Делът на тръжно продаваните квоти следва да бъде зададен в законодателството в процентно изражение, като процентът следва да намалява при прилагането на коефициент за междусекторна корекция с оглед да се подобри сигурността при планирането във връзка с инвестиционните решения, да се подобри прозрачността, да стане цялостната система по-проста и лесно разбираема , както и да се защитят секторите, които са най-изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, от коефициент за междусекторна корекция. Тези разпоредби следва да се преразглеждат текущо съгласно Парижкото споразумение и да се коригират по съответен начин, ако това е необходимо за изпълнение на задълженията на Съюза относно климата по това споразумение.

    Изменение 7

    Предложение за директива

    Съображение 3 а (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (3a)

    Най-слабо развитите държави са особено уязвими по отношение на последиците от изменението на климата и са източник само на много ниски нива на емисии на парникови газове. Поради това следва да се даде особен приоритет на нуждите на най-слабо развитите държави чрез използването на квоти от СТЕ на ЕС за финансиране на действия в областта на климата, в частност за адаптация към последиците от изменението на климата чрез Зеления фонд за климата на РКООНИК.

    Изменение 8

    Предложение за директива

    Съображение 4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (4)

    Ключов приоритет на ЕС е създаването на устойчив Енергиен съюз, който да осигурява на гражданите сигурно, устойчиво развито, конкурентоспособно и достъпно снабдяване с енергия. За постигането на тази цел е необходима амбициозна дейност в областта на климата посредством СТЕ на ЕС в качеството ѝ на крайъгълен камък на европейската климатична политика, както и напредък по останалите аспекти на Енергийния съюз (17). Реализирането на амбициозните цели, определени в рамката за политиките за периода до 2030 г., би допринесло за формулирането на адекватна цена на въглеродните емисии и за продължаване на стимулирането на разходоефективни намаления на емисиите на парникови газове.

    (4)

    Ключов приоритет на Съюза е създаването на устойчив Енергиен съюз, който да осигурява на гражданите и на промишлените отрасли сигурно, устойчиво развито, конкурентоспособно и достъпно снабдяване с енергия. За постигането на тази цел е необходима амбициозна дейност в областта на климата посредством СТЕ на ЕС в качеството ѝ на крайъгълен камък на климатичната политика на Съюза , както и напредък по останалите аспекти на Енергийния съюз (17). Трябва да се отчете взаимодействието на СТЕ на ЕС с други национални политики и политики на Съюза за енергетиката и климата, които оказват въздействие върху търсенето на квоти по СТЕ на ЕС. Реализирането на амбициозните цели, определени в рамката за политиките за периода до 2030 г., и адекватните мерки за постигане на напредък по другите аспекти на Енергийния съюз биха допринесли за формулирането на адекватна цена на въглеродните емисии и за продължаване на стимулирането на разходоефективни намаления на емисиите на парникови газове.

    Изменение 9

    Предложение за директива

    Съображение 4 а (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (4a)

    По-голямата амбициозност в областта на енергийната ефективност в сравнение с целта от 27 %, приета от Съвета, следва да доведе до повече безплатни квоти за промишлените отрасли, които са изложени на риск от изместване на въглеродни емисии.

    Изменение 10

    Предложение за директива

    Съображение 5

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (5)

    В член 191, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз има изискване политиката на ЕС да се базира на принципа „замърсителят плаща“ и на това основание в Директива 2003/87/ЕО е предвиден постепенен преход към разпределяне на всички квоти за емисии чрез тръжна продажба. Основание за отлагане във времето на такъв цялостен преход е необходимостта да се избегне изместването на въглеродни емисии, поради което е обосновано да се прилага специално насочено предоставяне на безплатни квоти за емисии в промишлеността, с оглед да се преодолеят реалните рискове за увеличение на емисиите на парникови газове в трети държави, в които промишлеността не е обект на сравними ограничения на емисиите, до момента когато подобни мерки за климатична политика бъдат предприети и от други големи икономики.

    (5)

    В член 191, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз има изискване политиката на Съюза да се базира на принципа „замърсителят плаща“ и на това основание в Директива 2003/87/ЕО е предвиден постепенен преход към разпределяне на всички квоти за емисии чрез тръжна продажба. Основание за временно отлагане на цялостната тръжна продажба е необходимостта да се избегне изместването на въглеродни емисии, а прилагането на специално насочено предоставяне на безплатни квоти за емисии в промишлеността е обосновано изключение от принципа „замърсителят плаща“, при условие че не се стига до прекомерно предоставяне на квоти , с оглед да се преодолеят реалните рискове за увеличение на емисиите на парникови газове в трети държави, в които промишлеността не е обект на сравними ограничения на емисиите, до момента когато подобни мерки за климатична политика бъдат предприети и от други големи икономики. За тази цел предоставянето на безплатни квоти следва да бъде по-динамично, като се спазват праговете, предвидени в настоящата директива.

    Изменение 11

    Предложение за директива

    Съображение 6

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (6)

    Общото правило продължава да бъде прилагането на тръжна продажба на квоти за емисии, а безплатното предоставяне е изключение от правилото. Следователно, както това е потвърдено и от Европейския съвет, не следва да се намалява делът на квотите , разпределяни чрез тръжна продажба , който за периода 2013—2020 г. е 57 % . В подготвената от Европейската комисия Оценка на въздействието (18) са включени подробни данни за дела на тръжно продаваните квоти и е посочено, че този 57-процентов дял се състои от квоти, продавани на търг от името на държавите членки, включително квоти, които са заделени за нови участници но не са предоставени, квоти за модернизиране на електропроизводството в някои държави членки и квоти, които предстои да се продават по-късно, тъй като са включени в Резерва за стабилност на пазара, създаден с Решение (ЕС) 2015/… на Европейския парламент и на Съвета (19).

    (6)

    Общото правило продължава да бъде прилагането на тръжна продажба на квоти за емисии, а безплатното предоставяне е изключение от правилото. Следователно делът на квотите , разпределяни чрез тръжна продажба, който за периода 2021 — 2030 г. следва да бъде 57 %, следва да се намали чрез прилагането на коефициент за междусекторна корекция , за да се защитят секторите , които са най-изложени на риск от изместване на въглеродни емисии . В подготвената от Европейската комисия Оценка на въздействието са включени подробни данни за дела на тръжно продаваните квоти и е посочено, че този 57-процентов дял се състои от квоти, продавани на търг от името на държавите членки, включително квоти, които са заделени за нови участници, но не са предоставени, квоти за модернизиране на електропроизводството в някои държави членки и квоти, които предстои да се продават по-късно, тъй като са включени в Резерва за стабилност на пазара (РСП) , създаден с Решение (ЕС) 2015/ 1814 на Европейския парламент и на Съвета (19). Следва да бъде създаден Фонд за справедлив преход, който да подкрепя регионите с висок дял на работници в  зависими от въглерода отрасли и БВП на глава от населението значително под средното равнище за Съюза.

    Изменение 12

    Предложение за директива

    Съображение 7

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (7)

    С оглед да се запази ползата за околната среда от намаленията на емисиите в ЕС, при положение че действията на други страни не осигуряват сравними стимули за намаляване на емисиите в промишлеността, следва да продължи да се прилага безплатно предоставяне на квоти за инсталации в отрасли и подотрасли, за които съществува реален риск от изместване на въглеродни емисии. Натрупаният опит от действието на СТЕ на ЕС потвърждава, че някои отрасли и подотрасли са изложени на различни степени на риск от изместване на въглеродни емисии, както и че безплатното предоставяне на квоти предотвратява такова изместване. Докато за някои отрасли и подотрасли може да се счита, че рискът от изместване на въглеродни емисии е висок, други имат възможност да прехвърлят значителна част от разходите за квотите в цените на продукцията, без при това да губят пазарен дял, и по този начин понасят само останалата част от разходите за квоти, така че при тях рискът от изместване на въглеродни емисии е малък. Комисията следва да определи и разграничи съответните сектори въз основа на тяхната търговска и емисионна интензивност, така че да се идентифицират по-добре секторите с реален риск за изместване на въглеродни емисии. В случаите, при които въз основа на тези критерии бъде надхвърлен даден праг, определен чрез отчитане на възможността на разглежданите отрасли и подотрасли да прехвърлят разходите за квоти в цените на продукцията, съответният отрасъл или подотрасъл следва да се счита за изложен на риск от изместване на въглеродни емисии. За останалите отрасли следва да се счита, че при тях рискът за изместване на въглеродни емисии е малък или несъществуващ. Отчитането на възможностите на отраслите и подотраслите извън електропроизводството да прехвърлят разходите за квоти в цените на продукцията следва също да намалява лесните неочаквани печалби.

    (7)

    С оглед да се запази ползата за околната среда от намаленията на емисиите в Съюза, при положение че действията на други страни не осигуряват сравними стимули за намаляване на емисиите в промишлеността, следва да продължи временно да се прилага безплатно предоставяне на квоти за инсталации в отрасли и подотрасли, за които съществува реален риск от изместване на въглеродни емисии. Натрупаният опит от действието на СТЕ на ЕС потвърждава, че някои отрасли и подотрасли са изложени на различни степени на риск от изместване на въглеродни емисии, както и че безплатното предоставяне на квоти предотвратява такова изместване. Докато за някои отрасли и подотрасли може да се счита, че рискът от изместване на въглеродни емисии е висок, други имат възможност да прехвърлят значителна част от разходите за квотите в цените на продукцията, без при това да губят пазарен дял, и по този начин понасят само останалата част от разходите за квоти, така че при тях рискът от изместване на въглеродни емисии е малък. Комисията следва да определи и разграничи съответните сектори въз основа на тяхната търговска и емисионна интензивност, така че да се идентифицират по-добре секторите с реален риск за изместване на въглеродни емисии. В случаите, при които въз основа на тези критерии бъде надхвърлен даден праг, определен чрез отчитане на възможността на разглежданите отрасли и подотрасли да прехвърлят разходите за квоти в цените на продукцията, съответният отрасъл или подотрасъл следва да се счита за изложен на риск от изместване на въглеродни емисии. За останалите отрасли следва да се счита, че при тях рискът за изместване на въглеродни емисии е малък или несъществуващ. Отчитането на възможностите на отраслите и подотраслите извън електропроизводството да прехвърлят разходите за квоти в цените на продукцията следва също да намалява лесните неочаквани печалби. Рискът от изместване на въглеродни емисии в отрасли и подотрасли, за които безплатните квоти се изчисляват въз основа на стойностите на показателите за специфични емисии за ароматни съединения, водород и синтетичен газ, следва да се оценява и предвид на това, че тези продукти се произвеждат и в химически заводи, и в рафинерии.

    Изменение 13

    Предложение за директива

    Съображение 8

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (8)

    С оглед да се отразява техническият прогрес в съответните отрасли и да се постигне съобразяване със съответния период на предоставяне на квоти, следва да бъде включена разпоредба, че стойностите на показателите за специфични емисии за безплатно предоставяне на квоти на съответните инсталации, които са определени въз основа на данни от 2007—2008 г., следва да се актуализират в съответствие с наблюдаваното средно подобрение. По причини във връзка с предвидимостта, това следва да се прави чрез използване на коефициент, изразяващ възможно най-добрата оценка на прогреса в рамките на много отрасли , като за тази цел следва да се използват надеждни, обективни и верифицирани данни от инсталациите, така че отраслите, чийто темп на подобрение значително се отличава от този коефициент, да имат показател за специфични емисии, по-близък до техния реален темп на подобрение. В случаите, при които данните покажат отклонение надхвърлящо 0 , 5 % от полученото на база на коефициента годишно намаление за съответния период спрямо стойността по данни от 2007 —2008 г. (независимо дали това отклонение е нагоре или надолу), съответната стойност на показателя за специфични емисии трябва да бъде коригирана с процента на това отклонение. За да се осигурят равноправни условия за производството на ароматни съединения, водород и синтетичен газ в рафинериите и химическите предприятия, стойностите на показателите за специфични емисии при производството на ароматни съединения, водород и синтетичен газ следва да продължат да бъдат съгласувани с показателите за рафинериите.

    (8)

    С оглед да се отразява техническият прогрес в съответните отрасли и да се постигне съобразяване със съответния период на предоставяне на квоти, следва да бъде включена разпоредба, че стойностите на показателите за специфични емисии за безплатно предоставяне на квоти на съответните инсталации, които са определени въз основа на данни от 2007 и 2008 г., следва да се актуализират в съответствие с наблюдаваното средно подобрение. По причини във връзка с предвидимостта, това следва да се прави чрез използване на коефициент, изразяващ реалната оценка на прогреса , постигнат от 10-те процента най-ефективни инсталации в отраслите , като за тази цел следва да се използват надеждни, обективни и верифицирани данни от инсталациите, така че отраслите, чийто темп на подобрение значително се отличава от този коефициент, да имат показател за специфични емисии, по-близък до техния реален темп на подобрение. В случаите, при които данните покажат отклонение надхвърлящо 1 , 75 % от полученото на база на коефициента годишно намаление за съответния период спрямо стойността , която съответства на годините 2007 и 2008 (независимо дали това отклонение е нагоре или надолу), съответната стойност на показателя за специфични емисии следва да бъде коригирана с процента на това отклонение. Когато обаче данните покажат темп на подобрение от 0,25 или по-ниска стойност за съответния период, съответната стойност на показателя за специфични емисии следва да се коригира с процента на това отклонение. За да се осигурят равноправни условия за производството на ароматни съединения, водород и синтетичен газ в рафинериите и химическите предприятия, стойностите на показателите за специфични емисии при производството на ароматни съединения, водород и синтетичен газ следва да продължат да бъдат съгласувани с показателите за рафинериите.

    Изменение 14

    Предложение за директива

    Съображение 9

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (9)

    Държавите членки следва частично да компенсират, в съответствие с правилата за държавна помощ , някои инсталации в отраслите и подотраслите, за които е определено, че са изложени на значителен риск от изместване на въглеродни емисии, по отношение на разходите във връзка с емисиите на парникови газове, които се прехвърлят в цените на електроенергията. Необходимо е Протоколът и придружаващите го решения, които ще бъдат приети на Конференцията на Страните по РКООНИК в Париж, да дадат възможност за динамична мобилизация на финансиране, трансфер на технологии и изграждане на капацитет в областта на климата за отговарящите на съответните условия Страни, особено за тези с най-малки възможности. Публичното финансиране в областта на климата ще продължи да играе важна роля в мобилизирането на ресурси след 2020 г. Поради това приходите от тръжната продажба на квоти за емисии следва да се използват също и за финансиране на дейности в областта на климата в уязвими трети държави, включително дейности за адаптиране към климатичните въздействия . Количеството на финансирането в областта на климата, което следва да бъде мобилизирано, ще зависи също от амбициозността и качеството на предложените планирани национално определени приноси (INDCs) , съответните инвестиционни планове и национални планови процедури за адаптиране. Държавите членки следва да използват приходите от тръжната продажба на квоти за насърчаване на придобиването на професионални умения и пренасочването на работниците, засегнати от преобразуването на работни места при прехода към декарбонизирана икономика.

    (9)

    При преследването на целта за равни условия на конкуренция държавите членки следва частично да компенсират, чрез централизирана система на равнището на Съюза , някои инсталации в отраслите и подотраслите, за които е определено, че са изложени на значителен риск от изместване на въглеродни емисии по отношение на разходите във връзка с емисиите на парникови газове, които се прехвърлят в цените на електроенергията. Публичното финансиране в областта на климата ще продължи да играе важна роля в мобилизирането на ресурси след 2020 г. Поради това приходите от тръжната продажба на квоти за емисии следва да се използват също и за финансиране на дейности в областта на климата в уязвими трети държави, включително дейности за адаптиране към изменението на климата . Количеството на финансирането в областта на климата, което следва да бъде мобилизирано, ще зависи също от амбициозността и качеството на предложените INDC , съответните инвестиционни планове и национални планови процедури за адаптиране. Държавите членки следва да разгледат и социалните аспекти на декарбонизацията на своите икономики и да използват приходите от тръжната продажба на квоти за насърчаване на придобиването на професионални умения и пренасочването на работниците, засегнати от преобразуването на работни места при прехода към декарбонизирана икономика. Следва да бъде възможно държавите членки да допълват компенсацията, получена чрез централизираната система на равнището на Съюза. Подобни финансови мерки не следва да надвишават равнищата, посочени в съответните насоки за държавната помощ.

    Изменение 15

    Предложение за директива

    Съображение 10

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (10)

    Основният дългосрочен стимул, пораждан от настоящата директива по отношение на улавянето и съхранението на CO2 (CCS), новите технологии за възобновяеми енергийни източници и авангардните иновационни нисковъглеродни технологии и процеси, е създаваният от директивата сигнал за цената на въглеродните емисии, както и фактът, че не е необходимо връщане на квоти в случай на трайно съхранение на СО2 или избягване на съответните емисии. Също така, в допълнение към вече използваните ресурси за ускоряване на демонстрационните проекти със стопански характер за инсталации за улавяне и  съхранение на CO2 следва да се използват квоти по СТЕ на ЕС за осигуряване на гарантирани изгоди при реализирането на такива инсталации, на нови технологии за възобновяеми енергийни източници и на промишлени иновации в областта на нисковъглеродните технологии и процеси в ЕС, водещи до съхранение на CO2 или избягване на емисии на CO2 в достатъчно голям мащаб, при условие че има сключено споразумение за споделяне на знанията. Голямата част от тази подкрепа следва да е свързана с условието за верифицирано избягване на емисии на парникови газове, но известна подкрепа може да се предоставя и при реализирането на предварително определени междинни етапи, като се взема предвид характерът на реализираната технология. Максималният процент на подпомагане на проектните разходи може да варира в зависимост от категорията на проекта.

    (10)

    Основният дългосрочен стимул, пораждан от настоящата директива по отношение на улавянето и съхранението на въглерод (CCS ) и улавянето и оползотворяването на въглерод (CCU ), новите технологии за възобновяеми енергийни източници и авангардните иновационни нисковъглеродни технологии и процеси, е създаваният от директивата сигнал за цената на въглеродните емисии, както и фактът, че не е необходимо връщане на квоти в случай на трайно съхранение на СО2 или избягване на съответните емисии. Също така, в допълнение към вече използваните ресурси за ускоряване на демонстрационните проекти със стопански характер за инсталации за CCS и  за CCU и за иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници, следва да се използват квоти по СТЕ на ЕС за осигуряване на гарантирани изгоди при реализирането на такива инсталации, на нови технологии за възобновяеми енергийни източници и на промишлени иновации в областта на нисковъглеродните технологии и процеси в Съюза, водещи до съхранение на CO2 или избягване на емисии на CO2 в достатъчно голям мащаб, при условие че има сключено споразумение за споделяне на знанията. Голямата част от тази подкрепа следва да е свързана с условието за верифицирано избягване на емисии на парникови газове, но известна подкрепа може да се предоставя и при реализирането на предварително определени междинни етапи, като се взема предвид характерът на реализираната технология. Максималният процент на подпомагане на проектните разходи може да варира в зависимост от категорията на проекта.

    Изменение 16

    Предложение за директива

    Съображение 11

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (11)

    Следва да бъде създаден Модернизационен фонд въз основа на 2 % от общото количество квоти по СТЕ на ЕС, чиято тръжна продажба да бъде реализирана в съответствие с правилата и начините на организиране на търгове, провеждани в Общата тръжна платформа, създадена съгласно Регламент 1031/2010. Държавите членки, които през 2013 г. са имали БВП на човек от населението по пазарния обменен курс под 60 % от средната стойност за ЕС, следва да се считат за избираеми за финансиране от Модернизационния фонд, както и да могат в  периода до 2030 г. да ползват дерогация от принципа за разпределяне само чрез тръжна продажба на квотите за емисии при електропроизводството, използвайки опцията за безплатно предоставяне на такива квоти, за да могат да насърчават по прозрачен начин реални инвестиции за модернизация на своя енергиен сектор, като в същото време избягват изкривявания на вътрешноевропейския енергиен пазар. Правилата за управление на Модернизационния фонд следва да формират съгласувана, цялостна и прозрачна рамка за осигуряването на възможно най-ефективна реализация, като се отчита необходимостта от лесен достъп за всички участници. Функциите на управляващата структура на фонда следва да бъдат съизмерими с целта за осигуряване на подходящо използване на финансовите средства. Управляващата структура следва да се състои от инвестиционен борд и управляващ комитет , с надлежно отчитане на експертния опит на Европейската инвестиционна банка при процеса на вземане на решения, освен в случаите на подпомагане на малки проекти посредством кредити от национални насърчителни банки или с безвъзмездна помощ по национална програма, споделяща целите на Модернизационния фонд. Инвестициите, финансирани от фонда, следва да бъдат предлагани от държавите членки. За да се осигури адекватни мерки по отношение на инвестиционните потребности в държавите членки с нисък доход, при разпределянето на финансовите средства ще се дава еднаква тежест на критериите за верифицирани емисии и за БВП. Финансовата помощ от Модернизационния фонд би могло да се предоставя под различни форми.

    (11)

    Следва да бъде създаден Модернизационен фонд въз основа на 2 % от общото количество квоти по СТЕ на ЕС, чиято тръжна продажба да бъде реализирана в съответствие с правилата и начините на организиране на търгове, провеждани в Общата тръжна платформа, създадена съгласно Регламент (ЕС) №  1031/2010. Държавите членки, които през 2013 г. са имали БВП на човек от населението по пазарния обменен курс под 60 % от средната стойност за ЕС, следва да се считат за допустими за финансиране от Модернизационния фонд . Държавите членки , които през 2014 г. са имали БВП на човек от населението в  евро по пазарни цени под 60 % от средната стойност за ЕС, следва да могат до 2030 г. да ползват дерогация от принципа за разпределяне само чрез тръжна продажба на квотите за емисии при електропроизводството, използвайки опцията за безплатно предоставяне на такива квоти, за да могат да насърчават по прозрачен начин реални инвестиции за модернизация и диверсификация на своя енергиен сектор в съответствие с целите на Съюза в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и 2050 г. , като в същото време избягват изкривявания на вътрешноевропейския енергиен пазар. Правилата за управление на Модернизационния фонд следва да формират съгласувана, цялостна и прозрачна рамка за осигуряването на възможно най-ефективна реализация, като се отчита необходимостта от лесен достъп за всички участници. Тези правила следва да бъдат прозрачни, балансирани и съизмерими с целта за осигуряване на подходящо използване на финансовите средства. Управляващата структура следва да се състои от инвестиционен борд , консултативен съвет и управляващ комитет . Следва надлежно да се отчита експертният опит на Европейската инвестиционна банка при процеса на вземане на решения, освен в случаите на подпомагане на малки проекти посредством кредити от национални насърчителни банки или с безвъзмездна помощ по национална програма, споделяща целите на Модернизационния фонд. Инвестициите, финансирани от фонда, следва да бъдат предлагани от държавите членки , като цялото финансиране от фонда следва да отговаря на специфични критерии за допустимост . За да се осигурят адекватни мерки по отношение на инвестиционните потребности в държавите членки с нисък доход, при разпределянето на финансовите средства ще се дава еднаква тежест на критериите за верифицирани емисии и за БВП. Финансовата помощ от Модернизационния фонд би могло да се предоставя под различни форми.

    Изменение 17

    Предложение за директива

    Съображение 12

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (12)

    Европейският съвет потвърди, че начините на действие, включително прозрачността, при опцията за безплатно предоставяне на квоти с цел модернизиране на енергийния сектор в някои държави членки следва да бъдат подобрени. Инвестициите на стойност по-голяма или равна на 10 милиона евро следва да бъдат избирани от съответните държави членки чрез състезателна тръжна процедура въз основа на ясни и прозрачни правила, така че да се гарантира, че безплатното предоставяне на квоти се използва за насърчаване на реални инвестиции за модернизиране на енергийния сектор, в съответствие с целите на Енергийния съюз. Инвестициите на стойност под 10 милиона евро също следва да могат да бъдат избираеми за финансиране с безплатно предоставяне на квоти. Съответната държава членка следва да избира такива инвестиции въз основа на ясни и прозрачни критерии. Резултатите от този процес на подбор следва да бъдат предмет на публична консултация. Обществеността следва да бъде надлежно информирана на стадия на подбор на инвестиционни проекти, както и за тяхното изпълнение.

    (12)

    Европейският съвет потвърди, че начините на действие, включително прозрачността, при опцията за безплатно предоставяне на квоти с цел модернизиране и диверсифициране на енергийния сектор в някои държави членки следва да бъдат подобрени. Инвестициите на стойност по-голяма или равна на 10 милиона евро следва да бъдат избирани от съответните държави членки чрез състезателна тръжна процедура въз основа на ясни и прозрачни правила, така че да се гарантира, че безплатното предоставяне на квоти се използва за насърчаване на реални инвестиции за модернизиране или диверсифициране на енергийния сектор, в съответствие с целите на Енергийния съюз , включително целта за насърчаване на Третия енергиен пакет . Инвестициите на стойност под 10 милиона евро също следва да могат да бъдат избираеми за финансиране с безплатно предоставяне на квоти. Съответната държава членка следва да избира такива инвестиции въз основа на ясни и прозрачни критерии. Този процес на подбор следва да бъде предмет на публична консултация и до резултатите от него, включително до отхвърлените проекти, следва да се предоставя достъп на обществеността . Обществеността следва да бъде надлежно информирана на стадия на подбор на инвестиционни проекти, както и за тяхното изпълнение. Държавите членки следва да имат възможността да прехвърлят част от съответните квоти или всички съответни квоти към Модернизационния фонд, ако е допустимо те да използват и двата инструмента. Дерогацията следва да приключи до края на търговския период през 2030 г.

    Изменение 18

    Предложение за директива

    Съображение 13

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (13)

    Финансирането по СТЕ на ЕС следва да функционира съгласувано с останалите програмите за финансиране от страна на ЕС, включително с европейските структурни и инвестиционни фондове, така че да се осигури ефективност на публичните разходи.

    (13)

    Финансирането по СТЕ на ЕС следва да функционира съгласувано с останалите програми за финансиране от страна на Съюза, включително „Хоризонт 2020“, Европейския фонд за стратегически инвестиции, европейските структурни и инвестиционни фондове и Стратегията за инвестиции в областта на климата на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) , така че да се осигури ефективност на публичните разходи.

    Изменение 19

    Предложение за директива

    Съображение 14

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (14)

    Съществуващите разпоредби, с които малки инсталации се изключват от обхвата на СТЕ на ЕС, дават възможност на вече излезлите от обхвата инсталации да продължат да са извън него , а освен това следва да се даде възможност на държавите членки да актуализират своя списък на изключени от обхвата инсталации, както и възможност за тези държави членки, които понастоящем не използват тази опция, да могат да сторят това в началото на всеки нов период на търгуване.

    (14)

    Съществуващите разпоредби, с които малки инсталации се изключват от обхвата на СТЕ на ЕС, следва да се разширят, за да обхванат инсталации , експлоатирани от малки до средни предприятия (МСП) , които са изпускали под 50 000 тона еквивалент на CO2 във всяка от трите години, предхождащи годината на заявлението за изключване от обхвата. Следва да се даде възможност на държавите членки да актуализират своя списък на изключени от обхвата инсталации, както и възможност за тези държави членки, които понастоящем не използват тази опция, да могат да сторят това в началото на всеки нов период на търгуване и на половината на периода. Следва да е възможно и инсталации, които са изпускали под 5 000 тона еквивалент на CO2 във всяка от трите години, предхождащи началото на всеки период на търгуване, да бъдат изключвани от обхвата на СТЕ на ЕС, което да подлежи на преразглеждане на всеки пет години. Държавите членки следва да гарантират, че алтернативните еквивалентни мерки за инсталациите, които са избрали да не се включат, не водят до по-високи разходи за привеждане в съответствие. Изискванията за мониторинг, докладване и проверка следва да бъдат опростени за предприятия с малки емисии, включени в обхвата на СТЕ на ЕС.

    Изменение 20

    Предложение за директива

    Съображение 16 а (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (16a)

    С цел значително да се намали административната тежест, пред която са изправени дружествата, следва да се даде възможност на Комисията да обмисли мерки, например автоматизиране на представянето и проверката на докладите за емисиите, като се използва в пълна степен потенциалът на информационните и комуникационни технологии.

    Изменение 21

    Предложение за директива

    Съображение 17 а (ново)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (17a)

    Делегираните актове, посочени в член 14 и член 15, следва да опростят, доколкото е възможно, правилата за мониторинг, докладване и проверка, за да се намали бюрокрацията за операторите. Делегираният акт, посочен в член 19, параграф 3, следва да улесни достъпа до регистъра и неговото използване, по-специално за малките оператори.

    Изменение 22

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (-1)

    В цялата директива терминът „схема на Общността“ се заменя със „СТЕ на ЕС“ и се нанасят необходимите граматични промени.

    Изменение 23

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 a (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (-1a)

    В цялата директива терминът „цялата Общност“ се заменя с „целия Съюз“.

    Изменение 24

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 б (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (-1б)

    В цялата директива, освен в случаите, посочени в точки (-1) и (-1a) и в член 26, параграф 2, терминът „Общност“ се заменя със „Съюз“ и се нанасят необходимите граматични промени.

    Изменение 25

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 в (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (-1в)

    В цялата директива думите „процедурата по регулиране, посочена в член 23, параграф 2“ се заменят с думите „процедурата по разглеждане, предвидена в член 30в, параграф 2“.

    Изменение 26

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 г (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (-1г)

    В член 3ж, в член 5, параграф 1, буква г), в член 6, параграф 2, буква в), в член 10а, параграф 2, втора алинея, в член 14, параграфи 2, 3 и 4, в член 19, параграфи 1 и 4 и в член 29а, параграф 4 думата „регламент“ се заменя с думата „акт“ и се нанасят необходимите граматични промени.

    Изменение 28

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 е (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3 — буква з

    Текст в сила

    Изменение

     

    (-1е)

    В член 3 буква з) се заменя със следното:

    „з)

    „нов участник“ означава

    „з)

    „нов участник“ означава

    всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове за първи път след 30 юни 2011 г.,

    всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове за първи път след 30 юни 2018 г.,

    всяка инсталация, извършваща дейност, която е включена в схемата на Общността съгласно член 24, параграф 1 или 2 за първи път,

    всяка инсталация, извършваща дейност, която е включена в схемата на Съюза съгласно член 24, параграф 1 или 2 за първи път,

    всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, или дейност, която е включена в схемата на Общността съгласно член 24, параграф 1 или 2, която е претърпяла значително разширение след 30 юни 2011 г., само доколкото това засяга разширението;

    всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, или дейност, която е включена в схемата на Съюза съгласно член 24, параграф 1 или 2, която е претърпяла значително разширение след 30 юни 2018 г., само доколкото това засяга разширението;“

    Изменение 29

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 ж (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3 — буква ф а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (-1ж)

    Към член 3 се добавя следната буква:

     

    фa)

    „предприятие с малки емисии“ означава инсталация с ниски емисии, която се управлява от малко или средно предприятие  (1a) и отговаря на поне един от следните критерии:

    средните годишни проверени емисии на инсталацията, докладвани на съответните компетентни органи през периода на търговия, непосредствено предхождащ текущия период на търговия, без да се включва произхождащият от биомаса CO2 и преди всякакво приспадане на пренесените количества CO2, са били по-малки от 50 000 тона еквивалент на въглероден диоксид годишно;

    за средните годишни емисии по първото тире липсват данни във връзка с тази инсталация или данните са престанали да бъдат валидни поради промени в границите на инсталацията или промени в експлоатационните условия на инсталацията, но за годишните емисии на инсталацията през следващите пет години се очаква, без да се включва произхождащият от биомаса CO2 и преди да се приспаднат пренесените количества CO2, да са по-малки от 50 000 тона еквивалент на въглероден диоксид годишно.“

    Изменение 30

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 з (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3в — параграф 2

    Текст в сила

    Изменение

     

    (-1з)

    В член 3в, параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   За посочения в член 13, параграф 1 период, започващ на 1 януари 2013 г., и при условие че няма направени изменения в резултат от прегледа, посочен в член 30, параграф 4, за всеки следващ период общото количество квоти, които ще се разпределят на операторите на въздухоплавателни средства, е равно на 95 % от историческите авиационни емисии, умножени по броя на годините, включени в съответния период.

    „2.   За посочения в член 13, период, започващ на 1 януари 2013 г., и при условие че няма направени изменения в резултат от прегледа, посочен в член 30, параграф 4, за всеки следващ период общото количество квоти, които ще се разпределят на операторите на въздухоплавателни средства, е равно на 95 % от историческите авиационни емисии, умножени по броя на годините, включени в съответния период.

     

    Общото количество квоти, които ще бъдат разпределени на операторите на въздухоплавателни средства през 2021 г., е с 10 % по-ниско от средното разпределение за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2016 г., а след това ежегодно намаляват със същия процент като общия праг за СТЕ на ЕС, посочен в член 10, параграф 1, втора алинея, така че прагът за отрасъла на въздухоплаването да е в по-голямо съответствие с този за останалите отрасли по СТЕ на ЕС до 2030 г.

     

    За въздухоплавателни дейности до и от летища, намиращи се в държави извън ЕИП, количеството квоти, което трябва да бъде отпуснато от 2021 г. нататък, може да бъде адаптирано, като се взема предвид бъдещия глобален пазарен механизъм, договорен от Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) на нейната 39-та асамблея. До 2019 г. Комисията представя законодателно предложение на Европейския парламент и Съвета във връзка с тези дейности след 40-ата асамблея на ИКАО.

    Този процент квоти може да бъде преразгледан като част от общия преглед на настоящата директива.

    Този процент квоти може да бъде преразгледан като част от общия преглед на настоящата директива.“

    Изменение 31

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 и (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3в — параграф 4

    Текст в сила

    Изменение

     

    (-1и)

    В член 3в, параграф 4 последното изречение се заменя със следното:

    Това решение се разглежда в рамките на комитета, посочен в член 23 , параграф 1.

    Това решение се разглежда в рамките на комитета, посочен в член 30в , параграф 1.

    Изменение 32

    Предложение за директива

    Член 1 — точка - 1 й (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3г — параграф 2

    Текст в сила

    Изменение

     

    (-1й)

    В член 3г, параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   От 1 януари 2013 г.  15 % от квотите се разпределят чрез търг. Този процент квоти може да бъде увеличен като част от общия преглед на настоящата директива.

    „2.   От 1 януари 2021 г.  50 % от квотите се разпределят чрез търг.“

    Изменение 33

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 1

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3г — параграф 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (1)

    В член 3г, параграф 3 , втората алинея се заменя със следното :

    (1)

    В член 3г, параграф 3 се заменя със следното :

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 23“ .

     

    „3.     Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за продажбата чрез търг, извършвана от държавите членки, на квоти, за които не се изисква да бъдат издадени безплатно в съответствие с параграфи 1 и 2 от настоящия член или член 3е, параграф 8. Броят квоти, който ще бъде определен за продажба чрез търг за всеки период от всяка държава членка, е пропорционален на дела ѝ от общия брой установени авиационни емисии за всички държави членки за базисната година, докладвани в изпълнение на член 14, параграф 3 и проверени съгласно член 15. За периода, посочен в член 3в, параграф 1, базисната година е 2010 г., а за всеки следващ период, посочен в член 3в, базисната година е календарната година, завършваща 24 месеца преди началото на периода, за който се отнася търгът.“

    Изменение 34

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 1 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3г — параграф 4 — алинея 1

    Текст в сила

    Изменение

     

    (1a)

    В член 3г, параграф 4, първата алинея се заменя със следното:

    „4.    Държавите членки определят как ще се използват приходите от продажбата на квотите чрез търг. Тези приходи следва да се използват за справяне с изменението на климата в Съюза и в трети държави, inter alia, за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към въздействието от изменението на климата в Съюза и в трети държави, по-специално в развиващите се държави, за финансиране на научни изследвания и разработване на начини за ограничаване на вредните последици и за адаптиране, включително и по-специално в секторите на въздухоплаването и въздушния транспорт, за намаляване на емисиите чрез транспорт с ниски емисии, както и за покриване на разходите за администриране на схемата на Общността . Приходите от търговете следва да се използват също така като източник на средства за финансовата вноска в Световния фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия и за мерки за предотвратяване на обезлесяването.“

     

    „4.    Всички приходи се използват за справяне с изменението на климата в Съюза и в трети държави, inter alia, за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към въздействието от изменението на климата в Съюза и в трети държави, по-специално в развиващите се държави, за финансиране на научни изследвания и разработване на начини за ограничаване на вредните последици и за адаптиране, включително и по-специално в секторите на въздухоплаването и въздушния транспорт, за намаляване на емисиите чрез транспорт с ниски емисии, както и за покриване на разходите за администриране на схемата на Съюза . Приходите от търговете може да се използват също така като източник на средства за финансовата вноска в Световния фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия и за мерки за предотвратяване на обезлесяването.““

    Изменение 35

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 1 б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 3д — параграф 1 a (нов)

    Текст в сила

    Изменение

     

    (1б)

    Към член 3г се добавя следният параграф:

    „1a.     От 2021 г. нататък не се предоставят безплатни квоти за емисии съгласно настоящата директива за сектора на въздухоплаването, освен ако това е потвърдено с последващо решение, прието от Европейския парламент и от Съвета, тъй като Резолюция A-39/3 на ИКАО предвижда, че глобална мярка, основана на пазара, следва да се прилага от 2021 г. нататък. В този контекст, съзаконодателите вземат предвид взаимодействието между тази основана на пазара мярка и в обхвата на СТЕ на ЕС.“

    Изменение 36

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 2 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Глава II a (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (2a)

    Добавя се следната глава:

     

    „ГЛАВА IIА

     

    Включване на корабоплаването при липса на напредък на международно равнище

     

    Член 3жа

    Увод

    Считано от 2021 г., в отсъствието на сравнима система, действаща в рамките на ММО, емисиите на CO2, изпускани в пристанища на Съюза и по време на плавания до и от междинни пристанища на Съюза, се отчитат чрез системата, посочена в настоящата глава, която система трябва да бъде оперативна от 2023 г.

     

    Член 3жб

    Приложно поле

    До 1 януари 2023 г. разпоредбите на тази глава се прилагат спрямо предоставянето и емитирането на квоти по отношение на емисии CO2 от кораби в границите на, пристигащи или напускащи пристанища под юрисдикцията на държава членка в съответствие с разпоредбите, предвидени в Регламент (ЕС) 2015/757. Членове 12 и 16 се прилагат спрямо морски дейности по същия начин, както спрямо други дейности.

     

    Член 3жв

    Допълнителни квоти за морския сектор

    До 1 август 2021 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 30б, за да допълни настоящата директива, като зададе общото количество квоти за отрасъла на морското корабоплаване в съответствие с останалите отрасли, метода на предоставяне на квоти за морския сектор чрез продажба на търгове, както и специалните разпоредби по отношение на администриращата държава членка. Когато отрасълът на морското корабоплаване е включен в СТЕ на ЕС общото количество на квотите се увеличава с тази сума.

    20 % от приходите, генерирани от тръжната продажба на квоти съгласно член 30жг, се използват чрез фонда, създаден по този член („Морски фонд за климата“) за подобряване на енергийната ефективност и подпомагане на инвестициите в иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 в морския сектор, включително морския превоз на къси разстояния и пристанищата.

     

    Член 3жг

    Морски фонд за климата

    1.     На равнище на Съюза се създава фонд, който има за цел да предоставя обезщетения за емисии от морски превоз, да подобрява енергийната ефективност и да улеснява инвестициите в иновативни технологии за намаляване на емисиите на CO2 на отрасъла на морското корабоплаване.

    2.     Операторите на кораби могат да изплатят, на доброволни начала, годишен членски внос към фонда в съответствие с техните общи емисии, докладвани за предходната календарна година съгласно Регламент (ЕС) 2015/757. По дерогация от член 12, параграф 3, Фондът връща квоти колективно от името на корабните оператори, които са членове на фонда. Вноската за тон емисии се определя от фонда ежегодно до 28 февруари, като тя не може да бъде по-ниска от нивото на пазарната цена за квоти през предходната година.

    3.     Фондът придобива квоти, равни на колективното общо количество емисии на неговите членове през предходната календарна година, и ги връща в регистъра, създаден съгласно член 19, ежегодно до 30 април за последваща отмяна. Вноските се оповестяват публично.

    4.     Освен това фондът подобрява енергийната ефективност и улеснява инвестициите в иновативни технологии, за да намали емисиите на CO2 в отрасъла на морското корабоплаване, включително морски превоз на къси разстояния и пристанища, чрез приходите, посочени в член 3жв. Всички инвестиции, подпомогнати от фонда, се оповестяват публично и се съгласуват с целите на настоящата директива.

    5.     Комисията е оправомощена да приема делегиран акт в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива във връзка с прилагането на настоящия член.

     

    Член 3жд

    Международно сътрудничество

    В случай че бъде постигнато международно споразумение за глобални мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от морския превоз, Комисията преразглежда настоящата директива и по целесъобразност предлага изменения, за да се гарантира съгласуване с това международно споразумение.“

    Изменение 37

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 2 б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 5 — алинея 1 — буква г a (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (2б)

    В член 5, първа алинея, се добавя следната буква:

    гa)

    всички технологии за CCU, които ще се използват в рамките на инсталацията, помагащи за намаляване на емисиите.“

    Изменение 38

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 2 в (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 6 — параграф 2 — букви да и дб (нови)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (2в)

    Към член 6, параграф 2 се добавят следните точки:

    дa)

    всички правни изисквания относно социалната отговорност и отчитането, с цел да се гарантира еднакво и ефективно изпълнение на екологичните разпоредби и да се гарантира, че компетентните органи и заинтересованите страни, включително представителите на работниците, представителите на гражданското общество и местните общности, имат достъп до цялата съответна информация (както е посочено в Орхуската конвенция и е въведено в законодателството на Съюза и националното законодателство, включително настоящата Директива;

    дб)

    задължение да се публикува всяка година подробна информация по отношение на борбата с изменението на климата и съответствието с директивите на Съюза в областта на околната среда и здравословните и безопасни условия на труд; тази информация е достъпна за представителите на работниците и за представителите на гражданското общество от местните общности в района на инсталацията.“

    Изменение 39

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 2 г (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 7

    Текст в сила

    Изменение

     

    (2г)

    член 7 се заменя със следното:

    Член 7

    „Член 7

    Операторът е длъжен да информира компетентния орган за всякакви планирани промени в характера или функционирането на инсталацията или за разширяване или за значително намаление на нейния капацитет, за което може да поиска актуализиране на разрешителното за емисии на парникови газове. Когато е уместно, компетентният орган актуализира разрешителното. Когато е налице промяна в самоличността на оператора на инсталацията, компетентният орган актуализира разрешителното, като включва в него името и  адреса на новия оператор.

    Без неоправдано забавяне операторът е длъжен да информира компетентния орган за всякакви планирани промени в характера или функционирането на инсталацията или за разширяване или за значително намаление на нейния капацитет, за което може да поиска актуализиране на разрешителното за емисии на парникови газове. Когато е уместно, компетентният орган актуализира разрешителното. Когато е налице промяна в самоличността на оператора на инсталацията, компетентният орган актуализира разрешителното, като включва в него съответната информация относно идентичността и  контактите на новия оператор.“

    Изменение 142

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 3

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 9 — параграфи 2 и 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    От 2021 г. нататък линейният коефициент става 2,2  %.

    От 2021 г. нататък линейният коефициент става 2,2  % и следва да се извършва преглед с оглед на увеличаването му на 2,4  % до 2024 г. най-рано .

    Изменение 41

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    a)

    към параграф 1 се добавят три нови алинеи:

    a)

    параграф 1 се заменя със следното:

    „1.     От 2019 г. нататък държавите членки или провеждат търгове, или отменят квоти, които не са разпределени безплатно в съответствие с членове 10а и 10в и не са прехвърлени в РСП.“

    Изменение 42

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    „От 2021 г. нататък делът на квотите, подлежащи на разпределяне чрез тръжна продажба от държавите членки , е 57 %.

    От 2021 г. нататък делът на квотите, които подлежат на разпределяне чрез тръжна продажба или са отменени , е 57 %, като този дял намалява с не повече от пет процентни пункта през целия десетгодишен период, който започва на 1 януари 2021 г., съгласно член 10а, параграф 5. Тази корекция се извършва единствено под формата на намаляване на квотите, разпределяни чрез тръжна продажба съгласно параграф 2, първа алинея, буква а). В случаите, в които не се извършва корекция, или когато са необходими по-малко от пет процентни пункта, за да се направи корекция, оставащото количество квоти се отменят. Такова отменяне не надвишава 200 милиона квоти.

    Изменение 43

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    2 % от общото количество квоти за периода от 2021 г. до 2030 г. се продават на търг с цел създаване на фонд за подобряване на енергийната ефективност и модернизиране на енергийните системи на някои държави членки, както този фонд е определен в член 10г от настоящата директива („Модернизационния фонд“).

    2 % от общото количество квоти за периода от 2021 г. до 2030 г. се продават на търг с цел създаване на фонд за подобряване на енергийната ефективност и модернизиране на енергийните системи на някои държави членки, както този фонд е определен в член 10г от настоящата директива („Модернизационния фонд“). Количеството, посочено в настоящата алинея, е част от дела от 57 % на квотите, предназначени за тръжна продажба, както е посочено във втора алинея.

    Изменение 44

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 3 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    В допълнение, 3 % от общото количество квоти, които ще бъдат емитирани в периода между 2021 г. и 2030 г., се продават на търг с цел компенсиране на отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително направени в резултат от прехвърлянето на разходите за емисии на парникови газове върху цените на електроенергията, както е посочено в член 10а, параграф 6 от настоящата директива. Две трети от количеството, посочено в настоящата алинея, е част от дела от 57 % на квотите, предназначени за тръжна продажба, както е посочено във втора алинея.

    Изменение 45

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 3 б (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    От 1 януари 2021 г. се създава Фонд за справедлив преход в допълнение към Европейския фонд за регионално развитие и Европейския социален фонд, като то се финансира чрез обединяването на 2 % от приходите от тръжните продажби.

     

    Приходите от тези тръжни продажби остават на равнището на Съюза и се използват за подпомагане на региони, които съчетават голям дял работници в зависими от въглерода отрасли и БВП на глава от населението значително под средното равнище за Съюза. Тези мерки трябва да зачитат принципа на субсидиарност.

     

    Тези приходи от тръжни продажби, чиято цел е справедлив преход, могат да бъдат използвани по различни начини, като например:

     

    създаване на центрове за пренасочване и/или мобилност,

     

    образователни/обучителни инициативи за преквалификация или повишаване на квалификацията на работниците,

     

    подпомагане при търсенето на работа,

     

    създаване на предприятия, както и

     

    мониторинг и превантивни мерки, насочени към избягване или свеждане до минимум на отрицателните последици от процеса на преструктуриране както върху физическото, така и върху психичното здраве.

     

    Тъй като основните дейности, които ще бъдат финансирани от Фонда за справедлив преход, са тясно свързани с пазара на труда, социалните партньори участват активно в управлението на фонда — по начин, основаващ се на модела на комитета на ЕСФ — и участието на местните социални партньори е ключово изискване за получаване на финансиране от проектите.“

    Изменение 46

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Цялото останало количество квоти, подлежащи на тръжна продажба от държавите членки, се разпределя в съответствие с посоченото в параграф 2.“;

    Цялото останало количество квоти, подлежащи на тръжна продажба от държавите членки, след като се извади от него количеството квоти, посочени в член 10а, параграф 8, първа алинея, се разпределя в съответствие с посоченото в параграф 2.

    Изменение 47

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 1 — алинея 4 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    На 1 януари 2021 г. ще бъдат отменени 800 милиона квоти, поставени в РСП.

    Изменение 48

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква б — подточка ii

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 2 — буква б

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    б)

    10 % от общото количество квоти, подлежащи на тръжна продажба, се разпределят между определени държави членки в израз на солидарност и за постигане на икономически растеж в Общността, което води до увеличаване на количеството квоти, подлежащи на тръжна продажба от тези държави членки съгласно буква а), с процентите, посочени в приложение IIа.“;

    б)

    10 % от общото количество квоти, подлежащи на тръжна продажба, се разпределят между определени държави членки в израз на солидарност и за постигане на икономически растеж в Общността, което води до увеличаване на количеството квоти, подлежащи на тръжна продажба от тези държави членки съгласно буква а), с процентите, посочени в приложение IIа.“; По отношение на държавите членки, които отговарят на условията да се ползват от Модернизационния фонд съгласно член 10г, техният дял от квоти, посочен в приложение IIа, се прехвърля към техния дял в Модернизационния фонд.“

    Изменение 49

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква б а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — уводна част

    Текст в сила

    Изменение

     

    бa)

    В параграф 3 встъпителната част се заменя със следното:

    „3.   Държавите членки определят как ще се използват приходите от отдаването на квотите чрез търг. Най-малко 50 % от приходите , получени от търговете на квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търговете, посочени в параграф 2, букви б) и в), или паричната равностойност на тези приходи следва да се използват за една или повече от следните дейности:“

     

    „3.   Държавите членки определят как ще се използват приходите от отдаването на квотите чрез търг. 100 % от общите приходи , получени от търговете на квоти, посочени в параграф 2, или паричната равностойност на тези приходи, се използват за една или повече от следните дейности:“

    Изменение 50

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква б б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — буква б

    Текст в сила

    Изменение

     

    бб)

    в параграф 3, буква б) се заменя със следното:

    „б)

    развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на Общността за 20-процентно използване на енергия от възобновяеми енергийни източници до 2020 г., както и за развитие на други технологии, допринасящи за прехода към безопасна и устойчива икономика с ниски емисии на въглерод, и за подпомагане спазването на ангажимента за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г.“

     

    „б)

    развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на Съюза за енергия от възобновяеми енергийни източници до 2030 г., както и за развитие на други технологии, допринасящи за прехода към безопасна и устойчива икономика с ниски емисии на въглерод, и за подпомагане спазването на ангажимента на Съюза за увеличаване на енергийната ефективност до 2030 г.  на нивата, договорени в съответните законодателни актове;“

    Изменение 51

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква б в (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — буква е

    Текст в сила

    Изменение

     

    бв)

    в параграф 3, буква е) се заменя със следното:

    „е)

    насърчаване на преход към видове транспорт с ниски емисии и обществен транспорт;“

     

    „е)

    насърчаване на преход към видове транспорт с ниски емисии и обществен транспорт и подкрепа, докато разходите за CO2 не са отразени по аналогичен начин за останалите наземни видове транспорт, за електрифицирани видове транспорт, като железопътния транспорт или други електрифицирани видове наземен транспорт, като се вземат предвид техните непреки разходи за СТЕ на ЕС ;“

    Изменение 52

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква б г (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — буква з

    Текст в сила

    Изменение

     

    бг)

    в параграф 3, буква з) се заменя със следното:

    „з)

    мерки, насочени към подобряване на енергийната ефективност и изолацията на жилищата или към предоставяне на финансова подкрепа с цел преодоляване на социалните последици за домакинства с ниски и средни доходи;“

     

    „з)

    мерки, насочени към подобряване на енергийната ефективност , ефективните отоплителни мрежи и изолацията на жилищата или към предоставяне на финансова подкрепа с цел преодоляване на социалните последици за домакинства с ниски и средни доходи;“

    Изменение 53

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква в

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — буква й

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    й)

    финансиране на финансови мерки в полза на отраслите и подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията, при положение че тези мерки съответстват на условията, определени в член 10а, параграф 6;

    й)

    финансиране на финансови мерки в полза на отраслите и подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията, при положение че не повече от 20 % от тези приходи са използвани за целта и че тези мерки съответстват на условията, определени в член 10а, параграф 6;

    Изменение 54

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква в

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — буква л

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    л)

    подпомагане на придобиването на професионални умения и пренасочването на работниците, засегнати от преобразуването на работни места при прехода към декарбонизирана икономика , в тясно сътрудничество със социалните партньори.“

    л)

    справяне със социалното въздействие от декарбонизацията на техните икономики и подпомагане на придобиването на професионални умения и пренасочването на работниците, засегнати от преобразуването на работни места, в тясно сътрудничество със социалните партньори.“

    Изменение 55

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква в а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — алинея 1 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    вa)

    към параграф 3 се добавя следната алинея:

    „Тази информация се предоставя чрез стандартизиран модел, изготвен от Комисията, включително информация за използването на приходите от търговете за различните категории и допълняемостта при използването на средствата. Комисията публикува тази информация на своя уебсайт.“

    Изменение 56

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква в б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 3 — алинея 2

    Текст в сила

    Изменение

     

    вб)

    в параграф 3 втората алинея се заменя със следното:

    „Приема се, че държавите членки са изпълнили разпоредбите на настоящия параграф, в случай че са въвели и прилагат политики за данъчна или финансова подкрепа, включително по-специално в развиващите се държави, или национални регулаторни политики, които използват финансова подкрепа, въведена за целите, предвидени в първа алинея, чиято стойност се равнява на най-малко 50 % от стойността на приходите, получени от търговете на квоти, посочени в параграф 2, включително всички приходи от търговете, посочени в  параграф 2 , букви б) и в) .“

     

    „Приема се, че държавите членки са изпълнили разпоредбите на настоящия параграф, в случай че са въвели и прилагат политики за данъчна или финансова подкрепа, включително по-специално в развиващите се държави, или национални регулаторни политики, които използват допълнителна финансова подкрепа, въведена за целите, предвидени в първа алинея, чиято стойност се равнява на 100 % от приходите, получени от търговете на квоти, посочени в параграф 2, и са докладвали тези политики в  стандартизиран модел , осигурен от Комисията .“

    Изменение 57

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква г

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 4 — алинеи 1, 2 и 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    г)

    третата алинея в параграф 4 се заменя със следното:

    г)

    в параграф 4 първата, втората и третата алинея се заменят със следното:

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 23“ .

     

    4 .    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член  30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за графика, администрирането и други аспекти на продажбата чрез търг, за да се гарантира, че тя се провежда по открит, прозрачен, хармонизиран и недискриминационен начин. За тази цел процесът е предвидим, по-специално по отношение на графика и реда на провеждане на търговете и очакваните обеми квоти, които ще бъдат осигурени. Когато оценка достига до заключението за отделните промишлени отрасли, че не се очаква значимо въздействие върху отрасли или подотрасли, изложени на значителен риск от изместване на въглеродни емисии, Комисията може, при изключителни обстоятелства, да адаптира графика за посочения в член 13, параграф 1 период, започващ на 1 януари 2013 г., така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Комисията извършва не повече от една такава адаптация за максимален брой от 900 милиона квоти.

    Търговете се организират по начин, който гарантира, че:

    a)

    всички оператори, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на СТЕ на ЕС, имат пълен, справедлив и равнопоставен достъп до търга,

    б)

    всички участници имат достъп до една и съща информация по едно и също време и участници в търга не пречат за неговото провеждане,

    в)

    организацията на търговете и участието в тях е разходоефективно и се избягват неоправдани административни разходи; и

    г)

    предприятията с малки емисии имат достъп до квотите.“

    Изменение 58

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква г а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 4 — алинея 4 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    гa)

    в параграф 4 се добавя следната алинея:

    „На всеки две години държавите членки докладват на Комисията за закриването на мощности за производство на електроенергия на тяхна територия поради национални мерки. Комисията изчислява еквивалентния брой квоти, които представляват закритите мощности, и уведомява държавите членки. Държавите членки могат да отменят съответния обем квоти от общото количество, разпределено в съответствие с параграф 2.“

    Изменение 59

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 4 — буква г б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 — параграф 5

    Текст в сила

    Изменение

     

    гб)

    параграф 5 се заменя със следното:

    „5.   Комисията наблюдава функционирането на европейския пазар на въглерод . Всяка година тя представя доклад на Европейския парламент и Съвета относно функционирането на пазара на въглерод , включително провеждането на търговете, паричните средства и търгуваните обеми. Ако е необходимо, държавите членки осигуряват предоставянето на цялата съответна информация на Комисията най-малко два месеца преди Комисията да приеме доклада.“

     

    „5.   Комисията наблюдава функционирането на СТЕ на ЕС . Всяка година тя представя доклад на Европейския парламент и Съвета относно неговото функциониране , включително провеждането на търговете, паричните средства и търгуваните обеми. Докладът разглежда също така взаимодействието на СТЕ на ЕС с други политики на Съюза в областта на климата и енергетиката , включително какво въздействие оказват тези политики върху баланса между предлагането и търсенето на СТЕ на ЕС и дали спазват целите на Съюза за 2030 и 2050 г. в областта на климата и енергетиката. В доклада се вземат предвид и рискът от изместване на въглеродни емисии и отражението върху инвестициите в рамките на Съюза. Държавите членки осигуряват предоставянето на цялата съответна информация на Комисията най-малко два месеца преди Комисията да приеме доклада.“

    Изменение 60

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 1 — алинеи 1 и 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    a)

    втората алинея от параграф 1 се заменя със следното:

    a)

    в параграф 1 първата и втората алинея се заменят със следното:

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 23“ . В този акт трябва също да бъде предвидено и допълнително предоставяне на квоти от резерва за нови участници в случай на значителни увеличения на обема на продукцията , като се прилагат същите прагове и корекции на предоставяните количества квоти, които се прилагат по отношение на частичните прекратявания на производства .“ '

     

    1.     На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член  30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на напълно хармонизирани мерки на равнището на Съюза за разпределението на квотите, посочени в параграфи 4, 5 и 7, включително необходимите разпоредби за хармонизирано прилагане на параграф 19 . В този акт трябва също да бъде предвидено и допълнително предоставяне на квоти от резерва за нови участници в случай на значителни промени на обема на продукцията . В него се предвижда по-конкретно, че всяко поне 10 %-но намаление или увеличение на продукцията, изразено като плаваща средна стойност на проверените производствени данни за предходните две години в сравнение с производствената дейност, докладвано в съответствие с член 11, се коригира със съответното количество квоти, като квотите се въвеждат във или се освобождават от резерва, посочен в параграф 7 .

    При изготвянето на делегирания акт, посочен в първа алинея, Комисията взема предвид необходимостта да се ограничи административната сложност и да се предотвратят манипулациите на системата. За тази цел тя може, ако е целесъобразно, да използва гъвкавост в прилагането на праговете, определени в настоящия параграф, когато това е оправдано поради конкретни обстоятелства.

    Изменение 61

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква a а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 1 — алинея 3

    Текст в сила

    Изменение

     

    aa)

    в параграф 1 трета алинея се заменя със следното:

    Доколкото е възможно, посочените в първа алинея мерки определят ex ante параметри, валидни за цялата Общност , за да се осигури провеждането на разпределението по начин, който да насърчи намаляването на емисиите на парникови газове и енергийноефективните техники, като се вземат предвид най-ефективните техники, заместителите, алтернативните производствени процеси, високоефективното комбинирано производство на енергия, ефикасното в енергийно отношение използване на отпадни газове, използването на биомаса и  улавянето и  съхранението на CO2 , когато са налице съответни съоръжения, и не предвижда стимули за повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия, освен в случаите по член 10в и за електроенергия, произведена от отпадни газове.

     

    „Доколкото е възможно, посочените в първа алинея мерки определят ex ante параметри, валидни за целия Съюз , за да се осигури провеждането на разпределението по начин, който да насърчи намаляването на емисиите на парникови газове и енергийноефективните техники, като се вземат предвид най-ефективните техники, заместителите, алтернативните производствени процеси, високоефективното комбинирано производство на енергия, ефикасното в енергийно отношение използване на отпадни газове, използването на биомаса и  CCS и  CCU , когато са налице съответни съоръжения, и не предвижда стимули за повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия, освен в случаите по член 10в и за електроенергия, произведена от отпадни газове.“

    Изменение 62

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — уводна част

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    „Стойностите на показателите за специфични емисии, използвани при предоставянето на безплатни квоти, се коригират с цел избягване на неочаквани лесни печалби и отразяване на техническия прогрес, реализиран в годините между 2007—2008 г. и всеки последващ период, за който се определят количества безплатни квоти в съответствие с член 11, параграф 1. При тези корекции стойностите на показателите, определени с акта по член 10а, се намаляват с 1 % годишно от стойността, базираща се на данните от 2007—2008 г., съответно за всяка година между 2008 г. и средната година на разглеждания период за предоставяне на безплатни квоти, освен в следните случаи:

    Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива за целите на определянето на преразгледани стойности на показателите за специфични емисии, използвани при предоставянето на безплатни квоти. Тези актове са в съответствие с делегираните актове, приети съгласно параграф 1 от настоящия член, и спазват следните условия:

    Изменение 63

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка -i (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    -i)

    За периода 2021—2025 г. стойностите на показателите се определят въз основа на информацията, подадена съгласно член 11 за годините 2016—2017;

    Изменение 64

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка -i а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    -ia)

    Въз основа на сравнение на стойностите на показателите от подадената информация със стойностите на показателите, предвидени в Решение 2011/278/ЕС на Комисията, Комисията определя годишното намаление за всеки показател и го прилага към стойностите на показателите, приложими за периода 2013—2020 г. по отношение на всички години между 2008 и 2023 г., за да определи стойностите на показателите за годините 2021—2025;

    Изменение 65

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка i

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    i)

    Въз основа на информация, подадена съгласно член 11, Комисията установява дали стойностите на всеки показател, изчислен в съответствие с принципите в член 10а, се различават от посоченото по-горе годишно намаление с повече от 0,5  % от стойността по данни от 2007—2008 г., независимо дали отклонението е надолу или нагоре. Ако случаят е такъв, стойността на показателя се коригира съответно или с 0,5  %, или с 1,5  % годишно за всяка година между 2008 г. и средната година от периода, за който се прави предоставяне на безплатни квоти;

    i)

    В случаите когато, въз основа на информация, подадена съгласно член 11, темпът на подобрение не надвишава 0,25  %, стойността на показателя се намалява с този процент за периода 2021—2025 г., съответно за всяка година между 2008 г. и 2023 г.;

    Изменение 66

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 — подточка ii

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    ii)

    Чрез дерогация по отношение на стойностите на показателите за ароматни съединения, въглерод и синтетичен газ, тези стойности се коригират със същия процент както показателите за рафинериите, с оглед да се запазят равноправни условия за производителите на тези продукти.

    ii)

    В случаите когато, въз основа на информация, подадена съгласно член 11, темпът на подобрение надвишава 1,75  %, стойността на показателя се намалява с този процент за периода 2021—2025 г., съответно за всяка година между 2008 г. и 2023 г.;

    Изменение 67

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 2 — алинея 4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Комисията трябва да приеме акт за изпълнение по този въпрос в съответствие с член 22а.

    заличава се

    Изменение 68

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    бa)

    в параграф 2 се добавя следната алинея:

    „За периода между 2026 и 2030 г. стойностите на показателите се определят по същия начин въз основа на информацията, подадена съгласно член 11 за годините 2021—2022, и при прилагане на годишното намаление за всяка година между 2008 и 2028.“

    Изменение 69

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 2 — алинея 3 б (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    бб)

    в параграф 2 се добавя следната алинея:

    ii)

    Чрез дерогация по отношение на стойностите на показателите за ароматни съединения, въглерод и синтетичен газ, тези стойности се коригират със същия процент както показателите за рафинериите, с оглед да се запазят равноправни условия за производителите на тези продукти.

     

    Чрез дерогация по отношение на стойностите на показателите за ароматни съединения, въглерод и синтетичен газ, тези стойности се коригират със същия процент както показателите за рафинериите, с оглед да се запазят равноправни условия за производителите на тези продукти.

    Изменение 165

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б в (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 3

    Текст в сила

    Изменение

     

    бв)

    в параграф 3 се добавя следната алинея:

    При спазване на разпоредбите на параграфи 4 и 8 и независимо от член 10в, генераторите на електроенергия, инсталациите за улавяне на CO2, тръбопроводите за пренос на CO2 или местата за съхранение на CO2 не могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти;

     

    При спазване на разпоредбите на параграфи 4 и 8 и независимо от член 10в, генераторите на електроенергия, инсталациите за улавяне на CO2, тръбопроводите за пренос на CO2 или местата за съхранение на CO2 не могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти. Генератори на електроенергия, които произвеждат електроенергия от отпадни газове, не са генератори на електроенергия по смисъла на член 3, буква ф) от настоящата директива. При изчисленията на показателите се взема предвид общото съдържание на въглерод на отпадните газове, използвани за производство на електроенергия.

    Изменение 70

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква б г (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 4

    Текст в сила

    Изменение

     

    бг)

    параграф 4 се заменя със следното:

    „4.   От безплатно разпределение на квоти се ползват топлофикационните мрежи, както и високоефективното комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, по отношение на производството на топлоенергия или енергия за охлаждане. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира с линейния коефициент, посочен в член 9 .“

     

    „4.   От безплатно разпределение на квоти се ползват топлофикационните мрежи, както и високоефективното комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, по отношение на производството на топлоенергия или енергия за охлаждане.“

    Изменение 71

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква в

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 5

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    С цел спазване на дела на подлежащите на тръжна продажба квоти съгласно член 10, за всяка година, при която сумата на безплатно предоставените квоти не достигне максимално възможното количество при спазен дял на квотите за тръжна продажба на съответната държава членка , останалите непредоставени безплатни квоти до това количество се използват за предотвратяване или ограничаване на намаление на безплатното предоставяне, което намаление би било необходимо за спазване на дела на тръжно предоставяните от тази държава членка квоти през следващ и години. В случаите, при които бъде достигнато максимално възможното количество безплатно предоставяни квоти , съответното коригиране на безплатните квоти през следващите години се прави. Всяко такова коригиране се прави по еднакъв начин .

    5.     Когато сумата на безплатно предоставените квоти през определена година не достигне максимално възможното количество при спазен дял на квотите за тръжна продажба на държавите членки, определен в член 10, параграф 1 , останалите непредоставени безплатни квоти до това количество се използват за предотвратяване или ограничаване на намалението на безплатното предоставяне през следващите години. Обаче в случаите, при които бъде достигнато максимално възможното количество, определен брой квоти, равностойни на намаление с до пет процентни пункта от дела квоти за тръжна продажба от държавите членки за целия десетгодишен период, считано от 1 януари 2021 г., в съответствие с член 10, параграф 1, се разпределя безплатно на отраслите и подотраслите съгласно член 10б . В случаите, при които това намаление е недостатъчно за покриване на търсенето от страна на отраслите или подотраслите съгласно член 10б, безплатните квоти се коригират съответно чрез единен междусекторен корекционен коефициент към сектори с интензивност на търговията с трети държави, която е под 15 %, или с въглеродна интензивност под 7 kg CO2/Euro брутна добавена стойност .

    Изменение 72

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква г

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 6 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Държавите членки следва да приемат финансови мерки в полза на отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията , като вземат предвид всички евентуални въздействия върху вътрешноевропейския пазар . Подобни финансови мерки за частично компенсиране на тези разходи трябва да са в съответствие с правилата за държавна помощ.

    6.     Приема се централизиран режим на равнище ЕС, за да се компенсират отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията.

     

    Компенсацията е пропорционална на разходите за емисии на парникови газове, прехвърлени действително в цените на електроенергията, и се прилага в съответствие с критериите, определени в съответните насоки за държавната помощ, така че да бъдат избегнати отрицателни ефекти върху вътрешния пазар, както и свръхкомпенсация на извършените разходи.

     

    Ако размерът на наличната компенсация не е достатъчен за компенсиране на допустимите непреки разходи, размерът на компенсацията, налична за всички допустими съоръжения, се намалява по еднакъв начин.

     

    На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива за целта, посочена в настоящия параграф, чрез въвеждане на договорености за създаването и функционирането на фонда.

    Изменение 73

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква г а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10а — параграф 6 — алинея 1а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    гa)

    в параграф 6 се вмъква нова алинея:

    „Държавите членки могат също така да приемат финансови мерки на национално равнище в полза на отраслите или подотраслите, които са изложени на реален риск от изместване на въглеродни емисии поради значителни непреки разходи, действително възникващи поради прехвърляне на разходи за емисии на парникови газове в цените на електроенергията, като вземат предвид всички евентуални въздействия върху вътрешния пазар. Тези финансови мерки за частично компенсиране на тези разходи са в съответствие с правилата за държавна помощ и с член 10, параграф 3 от настоящата директива. Тези национални мерки, когато са съчетани с подпомагането, посочено в първа алинея, не надвишават максималния размер на компенсация, посочен в съответните насоки за държавната помощ, и не създават нови нарушения на пазара. Съществуващите тавани за компенсация под формата на държавна помощ продължават да намаляват през целия търговски период.“

    Изменение 74

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква д — подточка i

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 7 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Квоти от максималното количество по член 10а, параграф 5 от настоящата директива, които до 2020 г. не са предоставени безплатно, се заделят за нови участници и за значителни увеличения на обема на производството , заедно с 250 милиона квоти, поставени в резерва за стабилност на пазара съгласно член 1, параграф 3 от Решение (ЕС) 2015/… на Европейския парламент и на Съвета(*).

    7.     400 милиона квоти се заделят за нови участници и за значителни увеличения на обема на производството.

    Изменение 75

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква д — подточка i

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 7 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    От 2021 г. нататък квотите , които не бъдат предоставени на инсталации поради прилагането на параграфи 19 и 20, се добавят към резерва.

    От 2021 г. нататък всички квоти , които не бъдат предоставени на инсталации поради прилагането на параграфи 19 и 20, се добавят към резерва.

    Изменение 76

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква е — уводна част

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 8

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    е)

    в параграф 8 първата, втората и третата алинея се заменят със следното:

    е)

    параграф 8 се заменя със следното:

    Изменение 77

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква е — алинея 1

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 8 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    400 милиона квоти се поставят на разположение за подкрепа на иновацията в областта на нисковъглеродните технологии и процеси в промишлените отрасли, посочени в приложение I, и за съдействие за стимулирането на изграждането и експлоатацията на демонстрационни проекти със стопански характер, насочени към безопасно за околната среда улавяне и геоложко съхранение на CO2 (CCS), както и за демонстрационни проекти за иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници на територията на ЕС

    8.     600 милиона квоти се поставят на разположение за привличане инвестиции за новаторски дейности в областта на нисковъглеродните технологии и процеси в промишлените отрасли, посочени в приложение I, включително материали на биологична основа и продукти, заместващи материали с високи въглеродни емисии, и за съдействие за стимулирането на изграждането и експлоатацията на демонстрационни проекти със стопански характер, насочени към безопасно за околната среда улавяне и геоложко съхранение (CCS) и улавяне и използване на въглерод (CCU) , както и за демонстрационни проекти за иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници и съхранение на енергия на територията на Съюза.

    Изменение 78

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква е

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 8 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Тези квоти се предоставят за иновации в нисковъглеродни промишлени технологии и процеси и за подкрепа на демонстрационни проекти за разработване в географски балансирани местоположения на широк спектър от технологии за CCS и иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници, които все още не са стопански жизнеспособни. С оглед насърчаване на иновативни проекти могат да бъдат поемани до 60 % от съответните разходи по проекти, от които до 40 % могат да не зависят от верифицирано избягване на емисии на парникови газове, при положение че се постигат предварително определени междинни етапи, като се има предвид характерът на реализираната технология.

    Тези квоти се предоставят за иновации в нисковъглеродни промишлени технологии и процеси и за подкрепа на демонстрационни проекти за разработване на широк спектър от иновативни технологии за възобновяеми енергийни източници и за CCS и CCU , които все още не са стопански жизнеспособни. Проектите се подбират въз основа на тяхното въздействие върху енергийните системи или промишлените процеси в държава членка, група държави членки или Съюза. С оглед насърчаване на иновативни проекти могат да бъдат поемани до 75 % от съответните разходи по проекти, от които до 60 % могат да не зависят от верифицирано избягване на емисии на парникови газове, при положение че се постигат предварително определени междинни етапи, като се има предвид характерът на реализираната технология. Квотите се разпределят за проекти според нуждите на тези проекти във връзка с реализирането на предварително определени междинни етапи.

    Изменение 79

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква е

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 8 — алинея 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Също така, в периода преди 2012 г. 50 милиона неразпределени квоти от резерва за стабилност на пазара , създаден с Решение (ЕС) 2015/…, ще се използват за допълване на евентуално останали ресурси по настоящия параграф за подпомагане на проекти от посочения по-горе вид, включително малки проекти, разположени във всички държави членки. Проектите се избират на базата на обективни и прозрачни критерии.

    Също така в периода преди 2021 г.  и след 2018 г. 50 милиона неразпределени квоти от резерва за стабилност на пазара (MSR) ще се използват за допълване на евентуално останали ресурси по настоящия параграф вследствие на неизползвани средства, получени от търгове за квоти по програмата NER300 между 2013 и 2020 г., за подпомагане на проекти, посочени в алинеи 1 и 2, включително малки проекти, разположени във всички държави членки. Проектите се избират на базата на обективни и прозрачни критерии , като се взема предвид тяхното значение за декарбонизацията на свързаните отрасли .

     

    Проектите, подкрепяни по настоящата алинея, могат също така да получат допълнителна подкрепа по алинеи 1 и 2 .

    Изменение 80

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква е

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 8 — алинея 4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 23 .

    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член  30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на критериите, които да се използват за подбора на допустими проекти за ползване на допълнителните квоти, посочени в настоящия параграф, като се отчитат надлежно следните принципи:

     

    i)

    Проектите са съсредоточени върху проектирането и разработването на революционни решения и изпълнение на демонстрационни програми;

    ii)

    Дейностите са близки до пазарните в производствените инсталации, за да се демонстрира жизнеспособността на революционните технологии за преодоляването на технологичните и нетехнологичните пречки;

    iii)

    Проектите са насочени към технологични решения, които могат да имат широко приложение и да комбинират различни технологии;

    iv)

    В идеалния случай решенията и технологиите могат да бъдат прехвърляни в рамките на отрасъла и евентуално в други отрасли;

    v)

    Проекти, при които очакваните намаления на емисиите са значително по-ниски от съответната стойност на показателя, се определят като приоритетни. Допустимите проекти допринасят за намаляване на емисиите под стойностите на показателите, посочени в параграф 2, или са в състояние в бъдеще да доведат до значително намаляване на разходите, свързани с прехода към производство на енергия с ниски въглеродни емисии; и

    vi)

    Свързаните с CCU проекти постигат нетно намаление на емисии и постоянно съхраняване на CO2 през целия жизнен цикъл.

    Изменение 82

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 5 — буква и а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10a — параграф 20

    Текст в сила

    Изменение

     

    иa)

    параграф 20 се заменя със следното:

    „20.

    Комисията включва като част от мерките, приети съгласно параграф 1, мерки за определяне на инсталациите, които частично преустановяват дейността си или значително намаляват капацитета си, и, ако е уместно, мерки за съответно коригиране на равнището на разпределените им безплатно квоти.“

     

    „20.   Комисията включва като част от мерките, приети съгласно параграф 1, мерки за определяне на инсталациите, които частично преустановяват дейността си или значително намаляват капацитета си, и ако е уместно, мерки за съответно коригиране на равнището на разпределените им безплатно квоти.

    Тези мерки осигуряват гъвкавост за промишлените отрасли, в които мощностите редовно се прехвърлят между действащи инсталации в рамките на едно и също предприятие.“

    Изменение 83

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10б — заглавие

    Текст в сила

    Изменение

    Мерки в подкрепа на определени енергийно интензивни отрасли в случай на изместване на въглеродни емисии

    Преходни мерки в подкрепа на определени енергийно интензивни отрасли в случай на изместване на въглеродни емисии

    Изменение 85

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10б — параграф 1 а (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    1а.     След като се приеме преразглеждането на Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета  (*1) , Комисията извършва повторна оценка на дела на намаляване на емисиите в СТЕ на ЕС и на Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета  (*2) . За да се защитят промишлените отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии или инвестиции, се използва допълнително намаляване на емисиите чрез повишаване на целта за енергийна ефективност.

    Изменение 144

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10 б — параграфи 1 б и 1 в (нови)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    1б)     По силата на член 6, параграф 2 от Споразумението от Париж, в своя доклад, който трябва да бъде изготвен в съответствие с член 28аа, Комисията извършва оценка на разработването на политики за смекчаване на последствията от изменението на климата, включително пазарно ориентираните подходи, в трети държави и региони и на въздействието на тези политики върху конкурентоспособността на европейската промишленост.

     

    1в)     Ако в този доклад се заключава, че продължава да е налице значителен риск от изместване на въглеродни емисии, по целесъобразност Комисията представя законодателно предложение за въвеждане на корекция на границите по отношение на въглерода, в пълно съответствие с правилата на СТО, въз основа на проучване на осъществимостта, което следва да започне в момента на публикуването на настоящата директива в ОВ на Европейския съюз. Посоченият механизъм следва да включва в СТЕ на ЕС вносителите на продукти, произведени от отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а.

    Изменение 86

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10б — параграф 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    2.   В групата по параграф 1 могат да бъдат включвани и отраслите и подотраслите, за които стойността на произведението на интензивността на тяхната търговия с трети държави и тяхната емисионна интензивност надхвърля 0,18 , въз основа на качествена оценка при използване на следните критерии:

    2.   В групата по параграф 1 могат да бъдат включвани и отраслите и подотраслите, за които стойността на произведението на интензивността на тяхната търговия с трети държави и тяхната емисионна интензивност надхвърля 0,12 , въз основа на качествена оценка при използване на следните критерии:

    a)

    степента, до която е възможно за отделни инсталации в съответния отрасъл или подотрасъл да намалят емисиите си или потреблението си на електроенергия;

    a)

    степента, до която е възможно за отделни инсталации в съответния отрасъл или подотрасъл да намалят емисиите си или потреблението си на електроенергия , като се вземат предвид свързаните увеличения на производствените разходи ;

    б)

    текущите и прогнозните пазарни характеристики;

    б)

    текущите и прогнозните пазарни характеристики;

    в)

    маржовете на печалбата като възможен индикатор за решения за дългосрочни инвестиции или преместване.

    в)

    маржовете на печалбата като възможен индикатор за решения за дългосрочни инвестиции или преместване;

     

    вa)

    стока, търгувана на световните пазари на обща референтна цена.

    Изменение 87

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10б — параграф 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    3.   За други отрасли и подотрасли се счита, че могат да прехвърлят голяма част от разходите за квоти в цените на продукцията, и за тях се предоставят безплатно квоти за периода до 2030 г. в размер на 30 % от количеството, определено в съответствие с мерките, приети в изпълнение на член 10а.

    3.   За сектора на централно топлоснабдяване се счита, че може да прехвърля голяма част от разходите за квоти в цените на продукцията, и за него се предоставят безплатно квоти за периода до 2030 г. в размер на 30 % от количеството, определено в съответствие с мерките, приети в изпълнение на член 10а. За други отрасли и подотрасли не се разпределят безплатно квоти.

    Изменение 88

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10б — параграф 4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    4.   До 31 декември 2019 г. и въз основа на данни за последните три календарни години , за които има данни , Комисията трябва да приеме делегиран акт по предходните параграфи в съответствие с член 23 за дейностите по параграф 1 , идентифицирани с 4-цифрен код (код на дейността NACE-4) .

    4.   До 31 декември 2019 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива във връзка с параграф 1 по отношение на дейностите, идентифицирани с 4-цифрен код (код на дейността NACE-4), или , когато това е оправдано въз основа на обективни критерии , разработени от Комисията , на съответното равнище на категоризация на базата на публични и специфични за сектора данни, за включване на дейности , обхванати от СТЕ на ЕС. Оценката на интензивността на търговията се основава на данни за последните пет календарни години, за които има данни .

    Изменение 89

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    1.   Чрез дерогация от член 10а, параграфи 1—5, държавите членки, чийто БВП на човек от населението в 2013 г., изразен в евро по пазарни цени, е бил под 60 % от средната стойност за ЕС, могат да предоставят безплатно квоти на електрогенериращи инсталации в рамките на преходен период, с цел модернизация на енергийния сектор.

    1.   Чрез дерогация от член 10а, параграфи 1—5, държавите членки, чийто БВП на човек от населението през 2013 г., изразен в евро по пазарни цени, е бил под 60 % от средната стойност за ЕС, могат да предоставят безплатно квоти на електрогенериращи инсталации в рамките на преходен период, с цел модернизация , диверсификация и устойчива трансформация на енергийния сектор. Срокът на действие на тази дерогация изтича на 31 декември 2030 г.

    Изменение 90

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 1 a (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    1a.     Държавите членки, които не отговарят на условията по параграф 1, но чийто БВП на човек от населението през 2014 г., изразен в евро по пазарни цени, е бил под 60 % от средната стойност за ЕС, могат да се ползват от дерогацията, посочена в този параграф, за общото количество, посочено в параграф 4, при условие че съответното количество от тези квоти се прехвърля към Модернизационния фонд и приходите се използват за подкрепа на инвестиции в съответствие с член 10г.

    Изменение 91

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 1 б (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    1б.     Държавите членки, които отговарят на условията за допустимост съгласно настоящия член, даващи им право да предоставят безплатно квоти на инсталации за производство на енергия, могат да избират да прехвърлят съответния брой квоти или част от тях на Модернизационния фонд и да ги разпределят съгласно разпоредбите на член 10г. В този случай те информират за това Комисията преди прехвърлянето.

    Изменение 92

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква б

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    б)

    да допуска за участие в състезателната процедура само такива проекти, които допринасят за диверсификация на националния енергиен микс и на източниците за доставка на енергия, допринасят за необходимото преструктуриране, екологично усъвършенстване и рехабилитация на инфраструктурата, за чисти технологии и модернизация на производството, преноса и разпределението на енергия;

    б)

    да допуска за участие в състезателната процедура само такива проекти, които допринасят за диверсификация на националния енергиен микс и на източниците за доставка на енергия, допринасят за необходимото преструктуриране, екологично усъвършенстване и рехабилитация на инфраструктурата, за чисти технологии (като например възобновяеми технологии) или модернизация на производството на енергия, включително на мрежите за централно топлоснабдяване, енергийната ефективност, съхраняването на енергия , преноса и разпределението на енергия;

    Изменение 93

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    в)

    да дефинира ясни, обективни, прозрачни и недискриминационни критерии за подбор за подреждането на проектите, така че да гарантира избирането на такива проекти, които:

    в)

    да дефинира ясни, обективни, прозрачни и недискриминационни критерии за подбор в съответствие с целите на политиките на Съюза за климата и енергията за 2050 г. за подреждането на проектите, така че да гарантира избирането на такива проекти, които:

    Изменение 94

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в — подточка i

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    i)

    въз основа на анализ на разходите и ползите осигуряват нетна положителна печалба по отношение на намалението на емисиите и реализират значителна прогнозна степен на намаление на емисиите на CO2;

    i)

    въз основа на анализ на разходите и ползите осигуряват нетна положителна печалба по отношение на намалението на емисиите и реализират значителна прогнозна степен на намаление на емисиите на CO2 , съразмерна с мащаба на проектите. При проекти, свързани с производство на електроенергия, общият размер на емисиите на парникови газове за киловатчас произведена електроенергия не надвишава 450 грама еквиваленти на CO2 след приключването на проекта. В срок до 1 януари 2021 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 30б, за да изменя настоящата директива, като определя за проекти, свързани с производство на топлинна енергия, максимално общо количество на емисиите на парников газ на киловатчас произведена топлинна енергия в инсталацията, което не може да бъде превишавано.

    Изменение 95

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в — подточка ii

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    ii)

    водят до допълнителни ползи (които не биха се появили без проектите), ясно съответстват на нуждите от замяна и модернизация и не задоволяват предизвикано от пазара увеличение на търсенето на енергия;

    ii)

    водят до допълнителни ползи (които не биха се появили без проектите), въпреки че те могат да бъдат използвани за изпълнение на съответните цели, определени в Рамката относно климата и енергетиката до 2030 г., ясно съответстват на нуждите от замяна и модернизация и не задоволяват предизвикано от пазара увеличение на търсенето на енергия;

    Изменение 96

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 1 — буква в — подточка iii a (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    iiiа)

    не допринасят за нови мощности на въглища за производство на енергия и не увеличават зависимостта от въглища.

    Изменение 97

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Всяка държава членка, възнамеряваща да използва опцията за безплатно предоставяне на квоти, до 30 юни 2019 г. публикува за обществено обсъждане подробна национална нормативна рамка, формулираща състезателната тръжна процедура и критериите за подбор на проекти.

    Всяка държава членка, възнамеряваща да използва опцията за преходно безплатно предоставяне на квоти за модернизация на енергийния отрасъл , до 30 юни 2019 г. публикува за обществено обсъждане подробна национална нормативна рамка, формулираща състезателната тръжна процедура и критериите за подбор на проекти.

    Изменение 98

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 2 — алинея 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    В случаите, при които с безплатно предоставяне на квоти се подкрепят проекти с инвестиции до 10 милиона евро, държавите членки трябва да избират проектите въз основа на обективни и прозрачни критерии. Резултатите от тази процедура за подбор на проекти се публикуват за обществено обсъждане . На тази основа съответната държава членка определя и до 30 юни 2019 г. подава в Комисията списък на инвестициите.

    В случаите, при които с безплатно предоставяне на квоти се подкрепят проекти с инвестиции до 10 милиона евро, държавите членки трябва да избират проектите въз основа на обективни и прозрачни критерии , които са съобразени с постигането на дългосрочните цели на Съюза в областта на климата и енергетиката . Тези критерии се подлагат на обществена консултация, като се гарантира пълна прозрачност и достъпност на съответните документи, и те отразяват изцяло направените от заинтересованите страни коментари. Резултатите от тази процедура за подбор се публикуват за обществена консултация . На тази основа съответната държава членка определя и до 30 юни 2019 г. подава в Комисията списък на инвестициите.

    Изменение 99

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    3.   Стойността на планираните инвестиции трябва да бъде поне равна на пазарната стойност на безплатно предоставяните квоти, като се взема предвид също необходимостта да се ограничат свързаните с инвестициите повишения на цените. Пазарната стойност се определя като средна стойност на цената на квотите на общата тръжна платформа през предходната календарна година.

    3.   Стойността на планираните инвестиции трябва да бъде поне равна на пазарната стойност на безплатно предоставяните квоти, като се взема предвид също необходимостта да се ограничат свързаните с инвестициите повишения на цените. Пазарната стойност се определя като средна стойност на цената на квотите на общата тръжна платформа през предходната календарна година. До 75 % от разходите за дадена инвестиция могат да бъдат подкрепени.

    Изменение 100

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 6

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    6.   Държавите членки трябва да изискват от бенефициерните електропроизводители и мрежови оператори да докладват ежегодно в срок до 28 февруари за реализирането на техните избрани инвестиции. Държавите членки съответно докладват за това на Комисията, а Комисията осигурява публичност на тези доклади.

    6.   Държавите членки трябва да изискват от бенефициерните енергопроизводители и мрежови оператори да докладват ежегодно в срок до 31 март за реализирането на техните избрани инвестиции , включително състоянието на баланса между безплатно предоставените квоти и направените инвестиционни разходи , подпомаганите видове инвестиции и начина, по който те са постигнали целите по параграф 2, алинея 1, буква б) . Държавите членки съответно докладват за това на Комисията, а Комисията предоставя тези доклади на разположение на обществеността . Държавите членки и Комисията наблюдават и анализират потенциалните арбитражи по отношение на прага от 10 милиона евро за малки по мащаб проекти и не допускат неоправданото разделяне на инвестиция в по-малки проекти чрез изключването на повече от една инвестиции в една и съща инсталация бенефициент.

    Изменение 101

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 6 a (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    6a.     При наличие на основателни съмнения за нередности или пропуск на държава членка да докладва в съответствие с параграфи 2—6, Комисията може да предприеме независимо разследване, подпомагана при необходимост от договорна трета страна. Комисията също така разследва други възможни нарушения, като например неприлагане на третия енергиен пакет. Заинтересованата държава членка предоставя цялата информация за инвестиции и необходимия достъп за разследването, включително достъп до инсталации и строителни площадки. Комисията публикува доклад за проведеното разследване.

    Изменение 102

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 6

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10в — параграф 6 б (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    6б.     В случай на нарушение на законодателството на Съюза в областта на климата и енергетиката, включително третия енергиен пакет, или на критериите, посочени в настоящия член, Комисията може да изиска от държавата членка да спре безплатното предоставяне на квоти.

    Изменение 149

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 1 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    1.   За периода 2021—30 г. се създава фонд за подкрепа на инвестициите за модернизация на енергийни системи и за подобряване на енергийната ефективност в държави членки с БВП на човек от населението под 60 % от средната стойност за ЕС за 2013 г., който ще се финансира както е определено в член 10.

    1.   За периода 2021—2030 г. се създава фонд за подкрепа и стимулиране на инвестициите за модернизация на енергийни системи, включително местни топлофикационни системи, и за подобряване на енергийната ефективност в държави членки с БВП на глава от населението под 60 % от средната стойност за ЕС за 2013 г.  или за 2014 г., или за 2015 г., който ще се финансира както е определено в член 10.

    Изменение 104

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 1 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Подкрепяните инвестиции трябва да бъдат в съответствие с целите на настоящата директива и на Европейския фонд за стратегически инвестиции.

    Подкрепяните инвестиции са в съответствие с принципите на прозрачност, недискриминация, равно третиране и добро финансово управление и предлагат най-доброто съотношение между качество и цена. Те са в съответствие с целите на настоящата директива , дългосрочните цели на Съюза в областта на климата и  енергетиката и целите на Европейския фонд за стратегически инвестиции и:

     

    i)

    Допринасят за икономии на енергия, системи за производство на енергия от възобновяеми източници, съхранение на енергия и междусистемни електропроводи, пренос и разпределението на енергия; при проекти, свързани с производство на електроенергия, общият размер на емисиите на парникови газове за киловатчас произведена електроенергия не надвишава 450 грама еквивалент на CO2 след приключването на проекта. В срок до 1 януари 2021 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 30б, за да изменя настоящата директива, като определя за проекти, свързани с производство на топлинна енергия, максимално общо количество на емисиите на парников газ на киловатчас произведена топлинна енергия в инсталацията, което не може да бъде превишавано;

     

    ii)

    Въз основа на анализ на разходите и ползите осигуряват нетна положителна печалба по отношение на намалението на емисиите и реализират значителна прогнозна степен на намаление на емисиите на CO2,

     

    iii)

    Водят до допълнителни ползи, въпреки че те могат да бъдат използвани за изпълнение на съответните цели, определени в Рамката относно климата и енергетиката до 2030 г., ясно съответстват на нуждите от замяна и модернизация и не задоволяват предизвикано от пазара увеличение на търсенето на енергия;

     

    iv)

    Не допринасят за нови мощности на въглища за производство на енергия и не увеличават зависимостта от въглища.

    Изменение 105

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 1 — алинея 2 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    Комисията продължава да прави преглед на изискванията, посочени в настоящия параграф, като взема предвид Стратегията за климата на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ). Ако въз основа на технологичния напредък едно или повече от изискванията, посочени в настоящия параграф, изгуби своето значение, Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 30б в срок до 2024 г., за да се измени настоящата директива чрез изготвяне на нови или актуализирани изисквания.

    Изменение 106

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    2.   Фондът ще служи също за финансиране на малки инвестиционни проекти за модернизация на енергийни системи и за енергийна ефективност. За тази цел инвестиционният борд трябва да разработи специфични за такива проекти указания и критерии за подбор на инвестициите .

    2.   Фондът ще служи също за финансиране на малки инвестиционни проекти за модернизация на енергийни системи и за енергийна ефективност. За тази цел неговият борд разработва специфични за такива проекти указания за инвестиции и критерии за подбор , в съответствие с целите на настоящата директива и с критериите, посочени в параграф 1. Тези насоки и критерии за подбор се предоставят на разположение на обществеността.

     

    За целите на настоящия параграф малък по мащаб инвестиционен проект означава проект, който се финансира посредством кредити от национални насърчителни банки или с безвъзмездна помощ по национална програма, споделяща специфични цели, които са в съответствие с тези на Модернизационния фонд, при условие че се използват не повече от 10 % от определения в приложение IIб дял за държавите членки.

    Изменение 107

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 3 a (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    3a.     Всяка държава членка бенефициент, която е решила да предоставя безплатно квоти за емисии през преходен период съгласно член 10в, може да прехвърля тези квоти към своя дял в Модернизационния фонд, посочен в приложение IIб, и да ги разпределя съгласно разпоредбите на член 10г.

    Изменение 108

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 4 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    4.    Фондът се управлява от инвестиционен съвет и  управляващ комитет , съставени от представители на бенефициерните държави членки , Комисията и ЕИБ , както и  от трима представители, избрани от останалите държави членки за период от 5 години . Инвестиционният борд отговаря за определянето на инвестиционната политика на равнището на ЕС, на подходящите финансови инструменти и  на критериите за подбор на инвестиции .

    4.    Държавите членки бенефициенти отговарят за управлението на фонда и  създават съвместно инвестиционен борд , който се състои от един представител на всяка държава членка бенефициент , Комисията, ЕИБ и трима наблюдатели от заинтересовани страни, като например промишлени федерации, профсъюзи, НПО . Инвестиционният борд отговаря за определянето на инвестиционната политика на равнището на Съюза, която е в съответствие с изискванията, посочени в настоящия член, и  е в съответствие с политиките на Съюза .

     

    Създава се консултативен съвет, който е независим от инвестиционния борд. Консултативният съвет е съставен от трима представители от държави членки бенефициенти, трима представители от държави членки, които не са бенефициенти, представител на Комисията, представител на ЕИБ и представител от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), избрани за срок от пет години. Представителите на консултативния съвет притежават високо равнище на подходящ пазарен опит в областта на структурирането и финансирането на проекти. Консултативният съвет предоставя съвети и препоръки на инвестиционния борд относно допустимостта на проектите за подбор, инвестиционни и финансови решения, както и всякаква допълнителна помощ за разработване на проекти, когато е необходимо.

    Управляващият комитет отговаря за ежедневното управление на фонда.

    Създава се управляващ комитет. Управляващият комитет отговаря за ежедневното управление на фонда.

    Изменение 109

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 4 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Инвестиционният борд избира представител на Комисията за председател . Инвестиционният борд трябва да се стреми да взема решенията си с консенсус. Ако инвестиционният борд не е в състояние да вземе решение с консенсус в рамките на срока, определен от председателя, инвестиционният борд взема решение с обикновено мнозинство.

    Председателят на инвестиционния борд се избира от състава на неговите членове за срок от една година . Инвестиционният борд трябва да се стреми да взема решенията си с консенсус. Консултативният съвет приема своето становище с обикновено мнозинство.

    Изменение 110

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 4 — алинея 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Управляващият комитет се състои от представители , посочени от инвестиционния борд. Решенията на управляващия комитет се вземат с обикновено мнозинство .

    Инвестиционният борд, консултативният съвет и управляващият комитет работят по открит и прозрачен начин. Протоколите от заседанията на двата борда се публикуват. Съставът на инвестиционния борд и на консултативния съвет се публикува , а професионалните биографии и декларациите за интереси на членовете се оповестяват публично и актуализират редовно. Инвестиционният борд и консултативният съвет периодично проверяват за липсата на какъвто и да било конфликт на интереси. Консултативният съвет представя на всеки шест месеца на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията списък на всички предоставени от него становища по проекти.

    Изменение 111

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 4 — алинея 4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    Ако ЕИБ препоръча да не се финансира дадена инвестиция и  даде основания за тази препоръка, за вземането на решение за финансиране е  необходимо мнозинство от две трети от всички членове. В гласуването в такъв случай не участват държавата членка, в която би се реализирала инвестицията, и ЕИБ. Посоченото в двете предходни изречения не се прилага за малки проекти, финансирани посредством кредити , предоставяни от национална насърчителна банка , или посредством безвъзмездни финансирания, допринасящи за изпълнението на национална програма за постигане на специфични цели в  съответствие с целите на Модернизационния фонд, при условие че се използват не повече от 10 % от дела на съответната държава членка , посочен в приложение IIб .

    Ако ЕИБ препоръча на консултативния съвет да не се финансира дадена инвестиция и  обясни защо тази инвестиция не е в съответствие с инвестиционната политика , приета от инвестиционния борд , и  с критериите за подбор , посочени в параграф 1 , положително становище може да бъде прието само с мнозинство от две трети от всички членове. В гласуването в такъв случай не участват държавата членка, в която би се реализирала инвестицията, и ЕИБ.

    Изменение 112

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 5 — уводна част

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    5.   Бенефициерните държави членки ежегодно докладват на управляващия комитет за финансираните от фонда инвестиции. Докладът се оповестява публично и включва:

    5.   Бенефициерните държави членки ежегодно докладват на инвестиционния борд и на консултативния съвет за финансираните от фонда инвестиции. Докладът се предоставя на разположение на обществеността и включва:

    Изменение 113

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 6

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    6.    Управляващият комитет ежегодно докладва на Комисията за опита при оценяването и подбора на инвестиции. Комисията трябва до 31 декември 2024 г. да извърши преразглеждане на базата за подбор на проекти, и в случаите, при което е уместно, прави предложения до управляващия комитет .

    6.    Консултативният съвет ежегодно докладва на Комисията за опита при оценяването и подбора на инвестиции. Комисията трябва до 31 декември 2024 г. да извърши преразглеждане на базата за подбор на проекти, и в случаите, при което е уместно, прави предложения до инвестиционния борд и консултативния съвет .

    Изменение 114

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 7

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 10г — параграф 7

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    7.    За изпълнение на посоченото в настоящия член на Комисията се предоставят правомощия да приеме делегиран акт в съответствие с член 23 .

    7.   На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за ефективното функциониране на Модернизационния фонд .

    Изменение 115

    Предложение за директива

    Член 1 — параграф 1 — точка 8 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 11 — параграф 1 — алинея 2 а (нова)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (8a)

    В член 11, параграф 1 се добавя следната алинея:

    „От 2021 г. нататък държавите членки гарантират също така, че през всяка календарна година всеки оператор докладва производствената дейност за корекции в предоставянето на квоти в съответствие с член 10a, параграф 7.“

    Изменение 116

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 8 б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 11 — параграф 3 a (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (8б)

    В член 11 се добавя следният параграф:

    „3a.     При наличие на основателни съмнения за нередности или пропуск на държава членка да предостави списъка и информацията, посочени в параграфи 1—3, Комисията може да предприеме независимо разследване, подпомагана при необходимост от договорна трета страна. Съответната държава членка предоставя цялата информация и достъпа, необходими за разследването, включително достъп до инсталации и данни за производството. Комисията спазва същата степен на поверителност относно търговска информация с чувствителен характер като съответната държава членка и публикува доклад относно разследването.“

    Изменение 117

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 10 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 12 — параграф 3а

    Текст в сила

    Изменение

     

    (10a)

    В член 12, параграф 3а се заменя със следното:

    „3a.   Не възниква задължение за връщане на квоти по отношение на емисиите, за които е проверено, че са уловени и прехвърлени за постоянно съхранение в обект, за който има валидно разрешение в съответствие с Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации1.“

     

    „3a.   Не възниква задължение за връщане на квоти по отношение на емисиите, за които е проверено, че са уловени и прехвърлени за постоянно съхранение в обект, за който има валидно разрешение в съответствие с Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации1 , нито по отношение на емисиите, за които е проверено, че са уловени и/или повторно използвани по начин, гарантиращ постоянно ограничаване на CO2, за целите на улавянето и повторното използване на въглерод .“

    Изменение 118

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 12

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 14 — параграф 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (12)

    В член 14, параграф 1 втората алинея се заменя със следното:

    (12)

    В член 14 параграф 1 се заменя със следното:

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегиран акт в съответствие с член 23 .“;

     

    1.    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за мониторинг и докладване на емисии и, по целесъобразност, на данните за дейността по отношение на дейностите, изброени в приложение I, за мониторинг и докладване на данните за съотношението тонове — километри за целите на заявление по член 3д или 3е, като регламентът се основава на принципите за мониторинг и докладване, установени в приложение IV, и посочва в изискванията за мониторинг и докладване за всеки парников газ въздействието върху глобалното затопляне от съответния газ.“;

    „До 31 декември 2018 г. Комисията коригира съществуващите правила за мониторинг и докладване на емисии, както са определени в Регламент (ЕС) № 601/2012  (*3) на Комисията, за да отстрани регулаторните пречки пред инвестициите в по-нови нисковъглеродни технологии, като например улавянето и използването на въглерод (CCU). Тези нови правила влизат в сила за всички технологии за CCU считано от 1 януари 2019 г.

    Регламентът също така определя опростени процедури за мониторинг, докладване и проверка за предприятия с малки емисии.

    Изменение 119

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 13

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 15 — параграфи 4 и 5

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (13)

    В член 15 петата алинея се заменя със следното:

    (13)

    В член15 четвърти и пети параграф се заменят със следното:

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегиран акт в съответствие с член 23 “.;

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за проверка на докладите за емисиите въз основа на принципите, определени в приложение V, и за акредитация и надзор на проверителите . Тя определя условията за акредитиране и отнемане на акредитацията, както и, ако е уместно, за взаимното признаване и партньорските проверки на акредитиращите органи.“

    Изменение 120

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 13 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 16 — параграф 7

    Текст в сила

    Изменение

     

    (13a)

    В член 16 параграф 7 се заменя със следното:

    7.   Когато искания като посочените в параграф 5 са адресирани до Комисията, тя информира другите държави-членки чрез техните представители в комитета, посочен в член 23 , параграф 1, в съответствие с процедурния правилник на комитета.

     

    7.   Когато искания като посочените в параграф 5 са адресирани до Комисията, тя информира другите държави членки чрез техните представители в комитета, посочен в член 30в , параграф 1, в съответствие с процедурния правилник на комитета.

    Изменение 121

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 14

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 16 — параграф 12

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    12.   В случаите, при които това е уместно, се създават подробни правила във връзка с процедурите, посочени в настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по член 22а .

    12.   В случаите, при които това е уместно, се създават подробни правила във връзка с процедурите, посочени в настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане , посочена в член 30в, параграф 2 .

    Изменение 122

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 15

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 19 — параграф 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (15)

    В член 19, параграф 3 , третото изречение се заменя със следното:

    (15)

    В член 19 параграф 3 се заменя със следното:

     

    Той включва също разпоредби за прилагането на правила за взаимно признаване на квотите в споразумения за свързване на системи за търговия с емисии. На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 23“.;

     

    „3    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за създаването на стандартизирана и защитена регистрационна система под формата на стандартизирани електронни бази данни, съдържащи общи информационни елементи за проследяване на издаването, притежаването, прехвърлянето и отмяната на квоти, за осигуряване на достъп на обществеността и на подходяща степен на поверителност и за да се гарантира, че не се извършват прехвърляния, които са несъвместими със задълженията, произтичащи от Протокола от Киото. Тези делегирани актове включват също така и разпоредби относно използването и идентифицирането на сертифицирани единици редуцирани емисии и единици намаление на емисии в СТЕ на ЕС и за мониторинга на степента на използването им. Тези актове включват също разпоредби за прилагането на правила за взаимно признаване на квотите в споразумения за свързване на системи за търговия с емисии.“

    Изменение 123

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 15 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 21 — параграф 1

    Текст в сила

    Изменение

     

    (15a)

    В член 21 параграф 1 се заменя със следното:

    „1.   Всяка година държавите членки представят на Комисията доклад за прилагането на настоящата директива. В този доклад се обръща особено внимание на мерките за разпределение на квоти, на функционирането на регистрите, на прилагането на мерките за провеждане на мониторинга и докладването, на проверката и акредитацията и на въпросите, свързани със спазването на настоящата директива, както и на данъчния режим на квотите, ако има такъв. Първият доклад се изпраща на Комисията до 30 юни 2005 г. Докладът се изготвя въз основа на въпросник или тезисен план, разработен от Комисията в съответствие с процедурата, изложена в член 6 от Директива 91/692/ЕИО. Въпросникът или тезисният план се изпраща на държавата-членка най-малко шест месеца преди крайния срок за представяне на първия доклад.“

     

    „1.   Всяка година държавите членки представят на Комисията доклад за прилагането на настоящата директива. В този доклад се обръща особено внимание на мерките за разпределение на квоти, финансовите мерки по член 10а, параграф 6, на функционирането на регистрите, на прилагането на мерките за провеждане на мониторинга и докладването, на проверката и акредитацията и на въпросите, свързани със спазването на настоящата директива, както и на данъчния режим на квотите, ако има такъв. Първият доклад се изпраща на Комисията до 30 юни 2005 г. Докладът се изготвя въз основа на въпросник или тезисен план, разработен от Комисията в съответствие с процедурата, изложена в член 6 от Директива 91/692/ЕИО. Въпросникът или тезисният план се изпраща на държавата членка най-малко шест месеца преди крайния срок за представяне на първия доклад.“

    Изменение 124

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 15 б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 21 — параграф 2 a (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (15б)

    В член 21 се добавя следният параграф:

    „2a.     Докладът, като използва данните, предоставени посредством посоченото в член 18б сътрудничество, включва списък на операторите, обвързани със задължения по настоящата директива, които не са открили партида в регистъра.“

    Изменение 125

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 15 в (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 21 — параграф 3 a (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (15в)

    В член 21 се добавя следният параграф:

    „3a.     При наличие на основателни съмнения за нередности или пропуск на държава членка да докладва в съответствие с параграф 1, Комисията може да предприеме независимо разследване, подпомагана при необходимост от договорна трета страна. Държавата членка предоставя цялата информация и достъпа, необходими за разследването, включително достъп до инсталации. Комисията публикува доклад относно разследването.“

    Изменение 126

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 16

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 22 — параграф 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегиран акт в съответствие с член 23 .

    На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за изменение на настоящата директива чрез определяне на несъществени елементи в приложенията към нея, с изключение на приложения I, IIa и IIб .

    Изменение 127

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 17

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 22а — заглавие

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (17)

    Вмъква се следният член 22a:

    (17)

    Добавя се следният член:

    „Член 22a

    „Член 30в

    Процедура на комитет“

    Процедура на комитет“

    Изменение 128

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 18

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 23 — заглавие

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    „Член 23

    „Член 30б

    Упражняване на делегираните правомощия“

    Упражняване на делегираните правомощия“

    Изменение 129

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 19 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 24 — параграф 1 — алинея 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    „От 2008 г. държавите членки могат да осъществяват търговия с квоти за емисии съгласно настоящата директива във връзка с дейности и парникови газове, които не са включени в списъка по приложение I, като вземат предвид всички приложими критерии, и по-конкретно последиците за вътрешноевропейския пазар, възможните изкривявания на конкуренцията, екологичната насоченост на Схемата на Общността и надеждността на планираната система за мониторинг и докладване, при условие че включването на такива дейности и парникови газове е одобрено от Комисията.

    От 2008 г. държавите членки могат да осъществяват търговия с квоти за емисии съгласно настоящата директива във връзка с дейности и парникови газове, които не са включени в списъка по приложение I, като вземат предвид всички приложими критерии, и по-конкретно последиците за вътрешноевропейския пазар, възможните изкривявания на конкуренцията, екологичната насоченост на СТЕ на ЕС и надеждността на планираната система за мониторинг и докладване, при условие че включването на такива дейности и  такива парникови газове е одобрено от Комисията. Всяко такова едностранно включване се предлага и одобрява не по-късно от 18 месеца преди началото на нов период на търгуване в СТЕ на ЕС.

    Изменение 130

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 19 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 24 — параграф 1 — алинея 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    В съответствие с делегираните актове, които Комисията е оправомощена да приема в съответствие с член 23 , ако включването се отнася за дейности и парникови газове, които не са включени в приложение I.

    Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за одобряване на включването на посочените в първата алинея дейности и парникови газове в схемата за търговия с квоти за емисии , ако включването се отнася за дейности и парникови газове, които не са включени в приложение I.

    Изменение 131

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 19 — буква б

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 24 — параграф 3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    б)

    втората алинея от параграф 3 се заменя със следното:

    б)

    параграф 3 се заменя със следното:

     

    „На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове за такъв регламент за мониторинг и докладване на данни за емисии и дейности в съответствие с член 23 .“.

     

    „3.    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне на подробни условия за мониторинг и докладване на дейности, инсталации и парникови газове, които не са включени като комбинация в приложение I, ако мониторингът и докладването могат да се извършват с достатъчна точност. “;

    Изменение 132

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 20 — буква а

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 24a — параграф 1 — алинеи 1 и 2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    a)

    втората алинея от параграф 1 се заменя със следното:

    a)

    в параграф 1 първата и втората алинея се заменят със следното:

     

    „Тези мерки трябва да бъдат в съответствие с актовете, приети съгласно член 11б, параграф 7. На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегиран акт в съответствие с член 23 “.

     

    „1.    На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 30б за допълване на настоящата директива чрез определяне, в допълнение към случаите на включване, посочени в член 24, на подробни условия за издаването на квоти или кредити по отношение на ръководени от държавите членки проекти, които водят до намаляване на емисиите на парникови газове извън СТЕ на ЕС .“

    Изменение 133

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 22

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 25a — параграф 1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    1.   В случаите, при които трета държава приеме мерки за намаляване на въздействието върху изменението на климата на полети, заминаващи от тази държава, които кацат в  Общността , Комисията, след като предприеме консултации с тази трета държава и държавите членки в рамките на Комитета по член 23 , параграф 1, разглежда наличните възможности за осигуряване на най-добро взаимодействие между схемата на Общността и мерките на тази държава.

    1.   В случаите, при които трета държава приеме мерки за намаляване на въздействието върху изменението на климата на полети, заминаващи от тази държава, които кацат в  Съюза , Комисията, след като предприеме консултации с тази трета държава и държавите членки в рамките на Комитета по член 30в , параграф 1, разглежда наличните възможности за осигуряване на най-добро взаимодействие между СТЕ на ЕС и мерките на тази трета държава.

    При необходимост Комисията може да приеме изменения , съгласно които полетите, пристигащи от съответната трета държава, да бъдат изключени от списъка с авиационни дейности в приложение I, или да се предвидят други изменения на авиационните дейности, включени в списъка в приложение I, които се изискват от споразумение съгласно четвъртата алинея. На Комисията се предоставят правомощия да приема такива изменения в съответствие с член 23.

    При необходимост Комисията може да представи законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета , съгласно което полетите, пристигащи от съответната трета държава, да бъдат изключени от списъка с авиационни дейности в приложение I, или да се предвидят други изменения на авиационните дейности, включени в списъка в приложение I, които се изискват от подобно споразумение съгласно четвъртата алинея.

    Изменение 134

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 22 а (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 27 — параграф 1

    Текст в сила

    Изменение

     

    (22a)

    В член 27 параграф 1 се заменя със следното:

    „1.   След консултация с оператора държавите членки могат да изключат от схемата на Общността инсталации, които през всяка една от трите години, предхождащи уведомяването по буква а), са докладвали пред компетентния орган емисии, по-малки от 25 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, и които, в случай че осъществяват горивни дейности, имат номинална топлинна мощност под 35 MW, с изключение на емисиите от биомаса, и за които се прилагат мерки, с които ще се постигне равностойно намаление на емисиите, ако съответната държава членка изпълни следните условия:

    „1.   След консултация с оператора и с негово съгласие държавите членки могат да изключат от СТЕ на ЕС инсталации, експлоатирани от МСП , които през всяка една от трите години, предхождащи уведомяването по буква а), са докладвали пред компетентния орган емисии, по-малки от 50 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и за които се прилагат мерки, с които ще се постигне равностойно намаление на емисиите, ако съответната държава членка изпълни следните условия:

    a)

    преди изтичането на срока за изпращане на списъка на инсталациите съгласно член 11, параграф 1 и най-късно когато този списък бъде изпратен на Комисията, уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни въведените равностойните мерки, приложими за тази инсталация, с които ще се постигне равностоен принос за намаляването на емисиите;

    a)

    преди изтичането на срока за изпращане на списъка на инсталациите съгласно член 11, параграф 1 и най-късно когато този списък бъде изпратен на Комисията, уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни въведените равностойните мерки, приложими за тази инсталация, с които ще се постигне равностоен принос за намаляването на емисиите, и уточни по какъв начин тези мерки няма да доведат до по-високи разходи за привеждане в съответствие за подобни инсталации ;

    б)

    потвърди наличието на мерки за мониторинг с цел преценка дали съответната инсталация отделя за която и да било календарна година количество от 25 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса. В съответствие с член 14 държавите членки могат да допуснат прилагането на опростени мерки за мониторинг, докладване и проверка за инсталации, чиито средни годишни проверени емисии в периода 2008—2010 г. са под 5 000 тона годишно;

    б)

    потвърди наличието на мерки за мониторинг с цел преценка дали съответната инсталация отделя за която и да било календарна година количество от 50 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса. В съответствие с член 14 държавите членки , по искане от страна на оператор, могат да допуснат прилагането на опростени мерки за мониторинг, докладване и проверка за инсталации, чиито средни годишни проверени емисии в периода 2008—2010 г. са под 5 000 тона годишно;

    в)

    потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или ако прилагането на мерките, приложими за тази инсталация, с които ще се постигне равностоен принос за намаляването на емисиите, е прекратено, съответната инсталация ще бъде отново включена в  схемата на Общността ;

    в)

    потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 50 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или ако прилагането на мерките, приложими за тази инсталация, с които ще се постигне равностоен принос за намаляването на емисиите, е прекратено, съответната инсталация ще бъде отново включена в  СТЕ на ЕС ;

    г)

    публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане .

    г)

    прави информацията, посочена в букви а), б) и в), обществено достъпна .

    Болниците могат също да бъдат изключени, ако предприемат равностойни мерки.“

    Болниците могат също да бъдат изключени, ако предприемат равностойни мерки.“.

    Изменение 135

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 22 б (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 27 а (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (22б)

    Добавя се следният член:

     

    „Член 27a

     

    Изключване на малки инсталации, за които не се прилагат равностойни мерки

     

    1.     След консултация с оператора държавите членки могат да изключат от СТЕ на ЕС инсталации, които през всяка една от трите години, предхождащи уведомяването по буква а), са докладвали пред компетентния орган емисии, по-малки от 5 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, ако съответната държава членка изпълни следните условия:

     

    a)

    преди изтичането на срока за изпращане на списъка на инсталациите съгласно член 11, параграф 1 и най-късно когато този списък бъде изпратен на Комисията, уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация;

     

    б)

    потвърди наличието на мерки за мониторинг с цел преценка дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 5 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

     

    в)

    потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 5 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, съответната инсталация ще бъде отново включена в СТЕ на ЕС, освен ако е приложим член 27;

     

    г)

    прави информацията, посочена в букви а), б) и в), обществено достъпна.

     

    2.     При повторно включване на инсталация в СТЕ на ЕС съгласно параграф 1, буква в) всички квоти, издадени съгласно член 10а, се предоставят, като се започва от годината на повторното включване. Квотите, издадени на такива инсталации, се приспадат от количеството за отдаване чрез търг съгласно член 10, параграф 2 от държавата членка, в която са разположени тези инсталации.“

    Изменение 136

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 22 в (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 29

    Текст в сила

    Изменение

     

    (22в)

    Член 29 се изменя, както следва:

    „Доклад с цел гарантиране на по-доброто функциониране на пазара на въглерод

    „Доклад с цел гарантиране на по-доброто функциониране на пазара на въглерод

    Ако въз основа на редовния доклад относно пазара на въглерод по член 10, параграф 5 Комисията разполага с доказателства, че пазарът на въглерод не функционира правилно, тя представя доклад на Европейския парламент и на Съвета. Докладът може да бъде придружен по целесъобразност от предложения, имащи за цел увеличаването на прозрачността на пазара на въглерод и посочващи мерки за подобряване на неговото функциониране.“

    Ако въз основа на редовния доклад относно пазара на въглерод по член 10, параграф 5 Комисията разполага с доказателства, че пазарът на въглерод не функционира правилно, тя представя доклад на Европейския парламент и на Съвета. Докладът включва раздел, посветен на взаимодействието между СТЕ на ЕС и други политики на Съюза и национални политики в областта на климата и енергетиката, що се отнася до обемите на намаление на емисиите, ефективността на разходите на подобни политики, както и тяхното въздействие върху търсенето на квоти по СТЕ на ЕС. Докладът може да бъде придружен по целесъобразност от законодателни предложения, имащи за цел увеличаването на прозрачността на СТЕ на ЕС, разглеждащи възможността за принос за постигането на целите на Съюза в областта на климата и енергетиката за 2030 г. и 2050 г. и посочващи мерки за подобряване на неговото функциониране , включително мерки за отчитане на въздействието на допълващи политики на територията на Съюза в областта на енергетиката и климата относно баланса между предлагането и търсенето на СТЕ на ЕС .“

    Изменение 137

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 22 г (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Член 30 а (нов)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    (22г)

    Добавя се следният член:

     

    „Член 30a

     

    Корекции при глобалния преглед съгласно РКООНИК и Парижкото споразумение

     

    До шест месеца след диалога за улесняване, който предстои да се проведе в рамките на РКООНИК през 2018 г., Комисията публикува съобщение за оценка на съгласуваността на законодателството на Съюза по отношение на изменението на климата с целите на Парижкото споразумение. По-специално в съобщението се разглеждат ролята и уместността на задълженията, предвидени в настоящия регламент, с оглед на постигане на целите на Парижкото споразумение.

     

    В срок от шест месеца след глобалния преглед през 2023 г. и последващите глобални прегледи след това Комисията представя доклад за оценка на необходимостта от коригиране по подходящ начин на действията на Съюза в областта на климата.

     

    Докладът разглежда възможността за корекции на СТЕ на ЕС в контекста на глобалните усилия за смекчаване и усилията, предприети от други големи икономически сили. По-специално в доклада се оценяват необходимостта от по-строги ограничения на емисиите, необходимостта от адаптация на разпоредбите във връзка с изместването на въглеродни емисии, както и това дали са необходими допълнителни политически мерки и инструменти за изпълнение на ангажиментите на Съюза и неговите държави членки за намаляване на парниковите газове.

     

    В доклада се вземат предвид рискът от изместване на въглеродни емисии, конкурентоспособността на европейските предприятия, инвестициите в рамките на Съюза и промишлената политика на Съюза.

     

    Докладът се придружава по целесъобразност от законодателно предложение и в такъв случай Комисията публикува успоредно с това пълна оценка на въздействието.“

    Изменение 138

    Предложение за директива

    Член 1 — точка 22 д (нова)

    Директива 2003/87/ЕО

    Приложение I — параграф 3

    Текст в сила

    Изменение

     

    (22д)

    Приложение I, параграф 3 се заменя със следното:

    „3.

    Когато се изчислява общата номинална топлинна мощност на инсталация, за да се вземе решение дали да бъде включена в  схемата на Общността , се сумират номиналните топлинни мощности на всички технически съоръжения, които са част от нея и в които горивата се изгарят в инсталацията. Тези съоръжения биха могли да включват всички видове парни котли, факелни тръби, турбини, нагреватели, топилни, инсинератори, пещи за калциниране, пещи за изпичане, пещи, сушилни, двигатели, горивни клетки, съоръжения за циклично химическо изгаряне, запалителни устройства и термични или каталитични съоръжения за доизгаряне. Съоръжения с обща номинална топлинна мощност под 3 MW и съоръжения, които използват изключително биомаса, не се вземат предвид за целите на настоящото изчисление. „Съоръжения, които използват изключително биомаса“ включват съоръжения, които използват изкопаеми горива само при пускане или спиране на съоръжението.

    „3.

    Когато се изчислява общата номинална топлинна мощност на инсталация, за да се вземе решение дали да бъде включена в  СТЕ на ЕС , се сумират номиналните топлинни мощности на всички технически съоръжения, които са част от нея и в които горивата се изгарят в инсталацията. Тези съоръжения биха могли да включват всички видове парни котли, факелни тръби, турбини, нагреватели, топилни, инсинератори, пещи за калциниране, пещи за изпичане, пещи, сушилни, двигатели, горивни клетки, съоръжения за циклично химическо изгаряне, запалителни устройства и термични или каталитични съоръжения за доизгаряне. „Съоръжения с обща номинална топлинна мощност под 3 MW , резервни и аварийни съоръжения, които се използват единствено за производство на електроенергия на мястото на потребление в случай на прекъсване на електрическото захранване, както и съоръжения, които използват изключително биомаса, не се вземат предвид за целите на настоящото изчисление. „Съоръжения, които използват изключително биомаса“ включват съоръжения, които използват изкопаеми горива само при пускане или спиране на съоръжението.

    Изменение 139

    Предложение за директива

    Член 1 а (нов)

    Решение (ЕС) 2015/1814

    Член 1 — параграф 5 — алинеи 1а и 1б (нови)

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

     

    Член 1a

     

    Изменения към Решение (ЕС) 2015/1814

     

    Решение (ЕС) 2015/1814 се изменя както следва:

     

    В член 1, параграф 5, към първата алинея се добавят следните алинеи:

     

    „Чрез дерогация до периода за преглед, посочен в член 3, процентите, посочени в настоящата алинея, следва да бъдат увеличени двойно. Прегледът разглежда възможността за двойно увеличение на процента на прехвърляне до възстановяване на пазарното равновесие.

     

    Освен това прегледът въвежда праг на РСП и по целесъобразност се придружава от законодателно предложение.“


    (1)  Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентната комисия съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея (А8-0003/2017).

    (15)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).

    (15)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).

    (16)   http://www4.unfccc.int/submissions/indc/Submission%20Pages/submissions.aspx

    (1a)   Директива 2009/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за изменение на Директива 2003/87/ЕО, с оглед подобряване и разширяване на схемата на Общността за търговия с квоти за емисии на парникови газове (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 63).

    ()   Решение № 406/2009/EО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно усилията на държавите членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 136).

    ()   Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 55).

    (17)  COM(2015)0080 за определяне на Рамкова стратегия за устойчив Енергиен съюз с ориентирана към бъдещето политика по въпросите на изменението на климата

    (17)  COM(2015)0080 за определяне на Рамкова стратегия за устойчив Енергиен съюз с ориентирана към бъдещето политика по въпросите на изменението на климата

    (18)   SEC(2015)XX

    (19)  Решение (ЕС) 2015/… на Европейския парламент и на Съвета от …г . относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към Схемата на ЕС за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (ОВ L […], […] г., стр. […]).

    (19)  Решение (ЕС) 2015/ 1814 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2015 г . относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към схемата на Съюза за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (ОВ L 264 , 9.10.2015 г., стр. 1 ).

    (1a)   Както е определено в приложението към Препоръка 2003/361/EО

    (*1)   Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).

    (*2)   Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно усилията на държавите членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 136).


    Top