Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC1112(03)

    Публикация на заявление за изменение съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

    OB C 418, 12.11.2016, p. 5–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.11.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 418/5


    Публикация на заявление за изменение съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

    (2016/C 418/05)

    Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).

    ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ИЗМЕНЕНИЕ, КОЕТО НЕ Е НЕСЪЩЕСТВЕНО, В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ЗАЩИТЕНО НАИМЕНОВАНИЕ ЗА ПРОИЗХОД/ЗАЩИТЕНО ГЕОГРАФСКО УКАЗАНИЕ

    Заявление за одобрение на изменение в съответствие с член 53, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012

    PROSCIUTTO VENETO BERICO-EUGANEO

    ЕС №: PDO-IT-02104 — 18.1.2016

    ЗНП ( X ) ЗГУ ( )

    1.   Група заявител и законен интерес

    Consorzio di tutela del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo DOP (Сдружение за защита на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“)

    Седалище:

    Piazza V.Emanuele II 3

    35044 Montagnana (PD)

    ITALIA

    Тел. и факс

    +39 042982964

    Електронна поща:

    info@prosciuttoveneto.it

    Consorzio di Tutela del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo DOP има право да подаде заявление за изменение съгласно член 13, параграф 1 от Министерски указ № 12511 от 14 октомври 2013 г. на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство.

    2.   Държава членка или трета държава

    Италия

    3.   Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на изменение/изменения

    Наименование на продукта

    Описание на продукта

    Географски район

    Доказателство за произход

    Метод на производство

    Връзка

    Етикетиране

    Друго [етикетиране; опаковане; контролен орган]

    4.   Вид на изменението/измененията

    Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

    Изменение на продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ, което не следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

    5.   Изменение/изменения

    Опаковане

    Заявителят иска да се премахне изискването обезкостяването, разфасоването, нарязването на резени и предварителното опаковане на продукта да се извършва в географския район на производство.

    Премахването на това изискване доведе до изменението на следните елементи в части B и C от продуктовата спецификация.

    Част B.5

    Параграфът:

    „Тези операции по опаковане се провеждат под прекия контрол на оправомощения орган единствено и само в традиционния район на преработка, посочен в член 4 от консолидирания акт“

    се изменя, както следва:

    „Последователните операции по обезкостяване, нарязване на резени и предварително опаковане може да бъдат извършвани извън района, посочен в част C1, но трябва да се провеждат под надзора на контролния орган“.

    В резултат на въпросното изменение обезкостяването, нарязването на резени и предварителното опаковане се разрешават и извън определения географски район, при условие че се провежда предвиденият контрол.

    Контролната дейност от страна на оторизирания контролен орган е необходима поради факта, че логото за ЗНП се отстранява по време на нарязването на резени.

    Част C.2

    Параграфът:

    „Производствените предприятия (prosciuttifici) трябва да се намират в географския район, определен в част C.1, където трябва да се извършват процесите по нарязване на резени и опаковане и всички етапи на преработване на суровината, предвидени в настоящата спецификация“

    се изменя, както следва:

    „Производствените предприятия (prosciuttifici) трябва да се намират в географския район, определен в част C.1, където трябва да се извършват всички етапи на преработване на суровината, предвидени в настоящата спецификация“.

    Изменението е в съответствие с обяснението в част C.5. Целта е да се разреши обезкостяването, нарязването на резени и предварителното опаковане да се извършват и извън определения географски район, при условие че се провежда предвиденият контрол.

    Доказателство за произход

    Вследствие на премахването на географското ограничение за операциите по опаковане се изменят следните параграфи в части C и E от продуктовата спецификация с цел да се определят правила за осъществяването на контрол на продукта и на неговото опаковане и да се гарантира правилното обозначаване на продукта и неговата проследимост.

    Част C.8.1

    Параграфите:

    „За да бъдат включени във веригата на защитеното производство, съгласно посоченото в консолидирания акт, животновъдите трябва да бъдат предварително признати и регистрирани от оправомощения орган (както е предвидено в консолидирания акт).

    За целта животновъдите подават до оправомощения орган съответната молба и той, след необходимите проверки, издава на всеки от тях буквено-цифров идентификационен код (определен съгласно реда и условията, установени в специални указания, които се съобщават на националния контролен орган) и им предоставя съответните предварително номерирани и обозначени с код документи, необходими за издаване на посочения по-долу сертификат.“

    се изменят, както следва:

    „Всеки етап от производствения процес се наблюдава, като за всеки от тях се записват всички входни и изходни продукти. Чрез това наблюдение, заедно с вписването в управляваните от контролния орган специални регистри на животновъдните стопанства, на производителите, на операторите на кланици, на транжорни, на цехове за зреене и за опаковане, воденето на регистри за производството и опаковането и своевременното уведомяване на контролния орган за произведените количества, се гарантира проследимостта на продукта. Всички физически или юридически лица, вписани в тези регистри, подлежат на контрол от контролния орган, както е предвидено в производствената спецификация и в съответния план за контрол“.

    Предишната формулировка се заменя с изцяло нова разпоредба, за да бъдат обхванати всички установени категории в месопреработвателната верига съгласно предвиденото в приложимото законодателство.

    Част E.1.3

    Към тази част се добавя следният параграф:

    „Пломба за удостоверяване на качеството: преди осоляването производителят, след като се убеди, че всеки пресен бут отговаря на изискванията съгласно продуктовата спецификация, поставя метална пломба със следните характеристики:

    Image

    Пломбата е шестоъгълна и върху нея е изписано следното: „C.VENETO“, месецът (с римски цифри) и годината (с арабски цифри) на начало на преработването.

    Пломбата е необходим елемент за изчисляване на минималния срок на зреене и освен това съответства на датата на производство в съответствие с приложимото национално законодателство относно санитарния контрол на месото.

    Пломбата се поставя с предвиден за тази цел инструмент така, че да не може да бъде отстранена“.

    Новодобавеният параграф предвижда отговарящият на изискванията бут да се обозначава с пломба, чието описание е предоставено. Тази процедура гарантира обозначаването само на бутовете, които отговарят на изискванията от продуктовата спецификация.

    Част E.1.9

    Към тази част се добавя следният параграф:

    „Маркировката за съответствие остава върху обезкостената шунка и получените от нея разфасовки.

    Шунките, маркирани с маркировката за съответствие и предназначени за последващо нарязване на резени и предварително опаковане, трябва да имат следните характеристики:

    да са зрели най-малко 14 месеца;

    да са с водно съдържание 64 % или по-малко;

    да продължават да отговарят на изискванията за поставяне на маркировката и следователно да нямат несъответствие, свързано с технологичните, качествените и санитарно-хигиенните изисквания.

    Под надзора на контролния орган маркировката се поставя върху получените единични опаковки така, че да не може да бъде заличена или премахната.

    Предлагане на пазара

    Разфасоване, нарязване на резени и опаковане: шунката „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ може да бъде предлагана на пазара както цяла, така и обезкостена, и като такава може да бъде опакована и в разфасовки с различно тегло и различни размери; в този случай маркировката за съответствие, посочена в част H, трябва да бъде поставена така, че да бъде видима върху всяко отделно парче.

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ може да се продава и на резени и тогава маркировката се поставя върху опаковката така, че да не може да бъде заличена или премахната.

    Операциите по разфасоване, нарязване на резени и опаковане на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ подлежат на контрол с цел:

    да се гарантира, че продуктът е сертифициран за използване за ЗНП, и по този начин да се потвърдят съответните елементи от проследимостта и доказателството за произход в съответствие с продуктовата спецификация;

    да се провери спазването на техническите и качествените изисквания, предписани от продуктовата спецификация, както и липсата на евентуални повреди по продукта и изпълнението на изискванията за зреене и водна активност;

    да се удостовери, че при опаковката са използвани графичните изображения, отговарящи на приложимите правила, и са изпълнени всички изисквания относно използването на ЗНП;

    да се гарантира че при изпълнението на дейностите по опаковане на нарязания на резени продукт със ЗНП се използва количество, съответстващо на действително наличното количество от шунката „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, специално определена за такава употреба;

    Целите шунки, подлежащи на обезкостяване, се изпращат за последващо преработване със съответния сертификат, издаден от производителя, в който са посочени количеството и описанието на съответните информационни и идентификационни елементи в съответствие с плана за контрол на ЗНП, и по-специално:

    а)

    датата на започване на преработката (датата на пломбата);

    б)

    броя и теглото;

    в)

    кода на производителя.

    Операторът, извършващ обезкостяването, нарязването на резени и предварителното опаковане за целите на ЗНП, е длъжен да предостави на разположение съответната документация, необходима за установяване на съответствието и целесъобразността на извършените операции съгласно указанията, дадени от контролния орган. Освен това той трябва да уведоми последния за статута си на опаковчик, за да направи възможно провеждането на инспекции и проверки на място, за които поема съответните разходи.“

    Добавеният нов параграф регламентира изискването маркировката за съответствие да бъде поставена и върху шунките, предназначени за обезкостяване, нарязване на резени и предварително опаковане. Определят се и стандартите за качество по отношение на шунките, предназначени за нарязване на резени и предварително опаковане, за да може да им бъде поставена маркировката за съответствие.

    Също така се определят процедурите, които операторът, извършващ дейностите по обезкостяване, нарязване на резени и предварителното опаковане, трябва да следва, за да гарантира доказателството за произход на продукта.

    Метод на производство

    Част C.6.4

    Изречението:

    „Техниките на отглеждане имат за цел получаването на свине с високо кланично тегло, което трябва да се постигне чрез умерено дневно наддаване, както и производството на кланични трупове, отговарящи на средните класове по класификацията на ЕИО“

    се изменя, както следва:

    „Техниките на отглеждане имат за цел получаването на свине с високо кланично тегло, което трябва да се постигне чрез умерено дневно наддаване, както и производството на кланични трупове, отговарящи на средните класове по класификацията на ЕС: класове „U“, „R“, „O“ от категория „H“ (тежка) по скалата на Съюза“.

    С изменението се цели продуктовата спецификация да се съгласува със скалата на Съюза за класификация на кланични трупове на свине, посочена в буква Б от приложение IV към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

    Етикетиране

    Част H.2

    С цел повече яснота за потребителя се добавя следното изображение на маркировката за съответствие.

    Image

    Част H.4

    Изречението:

    „Пломба се поставя преди осоляването и само върху пресни бутове, доставени от одобрени кланици, на които са поставени гореописаните печати“

    се изменя, както следва:

    „Пломба се поставя преди осоляването и само върху пресни бутове, доставени от одобрени кланици, на които са поставени гореописаните печати (вж. част E.1.3)“.

    Добавя се позоваването на част E.1.3, за да се позволи по-лесното идентифициране на логото на пломбата за удостоверяване на качеството в текста на продуктовата спецификация.

    Част H.5

    Параграфът:

    „Изискванията за етикетиране на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ се уреждат от италианския Законодателен указ № 109 от 27 януари 1992 г. (за прилагане на директивите на ЕИО относно етикетирането, представянето и рекламата на хранителни продукти). Съгласно изискванията на консолидирания акт и въз основа на настоящата продуктова спецификация „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ съдържа задължително следните информация:

    а)

    за цяла необезкостена „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“:

    наименованието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, следвано от обозначението „denominazione di origine tutelata“ (защитено наименование за произход);

    седалището на производственото предприятие;

    б)

    за обезкостена „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, цяла или на разфасовки:

    наименованието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, следвано от обозначението „denominazione di origine tutelata“ (защитено наименование за произход);

    седалището на опаковащото предприятие;

    датата на производство, ако посочената по-горе в част H.3 пломба вече не се вижда.

    За нарязаната на резени „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ освен горепосочените данни се прилагат и специалните изисквания за представяне, посочени в указанията на оправомощения орган.“

    се изменя, както следва:

    „Изискванията за етикетиране на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ се уреждат от италианския Законодателен указ № 109 от 27 януари 1992 г. (за прилагане на директивите на ЕИО относно етикетирането, представянето и рекламата на хранителни продукти). Съгласно изискванията на консолидирания акт и въз основа на настоящата продуктова спецификация „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ съдържа задължително следната информация:

    а)

    Етикетът на цялата необезкостена „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, върху който фигурира маркировката за съответствие, съдържа следната информация:

    названието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, следвано от израза „Denominazione di Origine Protetta“ (защитено наименование за произход), разположени в основното зрително поле;

    наименованието на предприятието и/или регистрираната търговска марка на регистрирания пред контролния орган производител, разположени в основното зрително поле;

    седалището на производителя.

    б)

    Етикетът на обезкостената „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, опакована цяла или на разфасовки, върху който фигурира маркировката за съответствие, съдържа следната информация:

    названието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, следвано от израза „Denominazione di Origine Protetta“ (защитено наименование за произход), разположени в основното зрително поле;

    наименованието на предприятието и/или регистрираната търговска марка на регистрирания пред контролния орган производител, разположени в основното зрително поле;

    седалището на производителя;

    седалището на опаковащото предприятие и датата на производство, ако посочената по-горе в част H.3 пломба вече не се вижда.

    При нарязаните на резени и предварително опаковани продукти опаковките (тарелки и/или други амбалажни материали) трябва да бъдат от прозрачен материал и да бъдат подходящи за съхранение на продукта. Не може да се използва опаковъчен материал, който би могъл дори непряко да промени химичните, физичните и органолептичните характеристики на продукта.

    Етикетите върху опаковките трябва да бъдат поставени в горния ляв ъгъл на основната повърхност (предната страна) на опаковката и трябва да съдържат следната информация:

    маркировката за ЗНП, изобразяваща лъва на свети Марко над думата „VENETO“;

    логото на ЕС за ЗНП;

    наименованието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“;

    обозначението „Denominazione di Origine Protetta ai sensi della Legge n. 628/81 e del Regolamento (CE) n. 1107/96“ (защитено наименование за произход съгласно Закон № 628/81 и Регламент (ЕО) № 1107/96);

    обозначението „Certificato da Organismo di Controllo autorizzato dal Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali“ (удостоверено от контролния орган, оторизиран от Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство).

    В долния десен ъгъл на техническия и/или търговския етикет на всяка опаковка с нарязан на резени продукт трябва да се съдържа следната информация:

    търговското наименование на производственото предприятие (преработвателното предприятие) или на опаковчика, извършващ нарязването на продукта на резени;

    седалището на производственото предприятие и/или на опаковащото предприятие;

    ако производител извършва опаковане или предлага продукта на пазара, следва да се посочи и идентификационният код на действителния производител в рамките на сдружението;

    ако продуктът се опакова в цех, различен от този на производителя, следва да се посочи седалището на опаковащото предприятие.

    Може да се посочи наименованието само на един от горните трима участници (производител, производител, предлагащ продукта на пазара, опаковчик и/или продавач), като е изключено допълнителното посочване на други участници.

    Идентификационният код означава идентификационният номер, даден на преработвателното предприятие от контролния орган при вписването му в регистрите, посочени в част C.8.1.

    Търговското наименование на производственото предприятие евентуално може да бъде предшествано от думите „произведено от“ или „произведено и опаковано от“ (на италиански или на друг език). В останалите случаи опаковчикът, ако е различен от производителя, трябва винаги да отбелязва идентификационния код на производителя заедно със седалището на производственото предприятие. Търговското наименование на самия опаковчик трябва да бъде предшествано от думите „опаковано от“ (на италиански или на друг език).“

    Разпоредбите на буква а) относно етикетирането на цяла необезкостена „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ се прилагат в комбинация с изискването за наличие на маркировката за съответствие и данните за производителя.

    Разпоредбите на буква б) относно етикетирането на обезкостена „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, цяла или на разфасовки, се прилагат в комбинация с изискването за наличие на маркировката за съответствие и данните за производителя (идентификационния код).

    Добавя се параграф относно изискванията за опаковане и етикетиране за нарязания на резени и предварително опакован продукт.

    Тези изменения са необходими, за да се гарантира, че продуктът в различните си форми (цял необезкостен, обезкостен цял/на разфасовки, нарязан на резени и предварително опакован) се идентифицира правилно от потребителя и е разпознаваем за него.

    Опаковане

    Част H.6

    След изречението:

    „—

    забранена е употребата на качествени определения като „класическо“, „автентично“, „екстра“, „супер“ и други квалификации, упоменавания и определения, използвани в съчетание с наименованието, под което се продава продуктът, с изключение на „обезкостен“ и „нарязан на резени“, както и на друга информация, непосочена изрично тук, освен ако това не е необходимо за изпълнението на други правни изисквания;“

    се добавя следният параграф:

    „—

    при опаковането и представянето на продукта се забранява използването на окачествяващи понятия, непосочени в продуктовата спецификация, освен ако това не е необходимо за изпълнението на други правни изисквания“.

    Новите изисквания за етикетиране позволяват по-добра защита на крайния потребител, понеже не позволяват на продавачите или крайните опаковчици да поставят подвеждаща и нерегламентирана информация върху опаковката или върху други материали, свързани с продукта.

    Контролен орган

    Част G

    Заличават се параграфи G.2, G.4 и G.6. Параграфи G.1, G.3 и G.5 са с променена формулировка. С изменението продуктовата спецификация се съгласува с разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1151/2012 от гледна точка на контрола. Вследствие на това изменение Consorzio di Tutela del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo DOP вече не се посочва като оправомощен контролен орган. Пояснява се също така, че понятията „оправомощен орган“ и/или „контролен орган“ означават органа, който извършва контролните дейности във връзка със спазването на продуктовата спецификация, както това е предвидено в член 37 от Регламент (ЕС) № 1151/2012. Поради това следните параграфи от част G:

    G.1

    Член 39 от консолидирания акт (който, както е посочено по-горе, заменя Закон № 628 от 4 ноември 1981 г.) предвижда, че надзорът и контролът на неговото прилагане се извършват от Министерството на промишлеността, търговията и занаятите съгласувано с Министерството на селското стопанство и горите (министерство, вече закрито и заменено с Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство) и с Министерството на здравеопазването, които за целта използват оправомощен орган.

    Съгласно същия закон за оправомощен орган може да бъде определено доброволно сдружение на производителите, при условие че отговаря на следните изисквания:

    дейността му да се регламентира от устав, одобрен от горепосочените министерства;

    негови членове са не по-малко от 50 % от производителите, представляващи най-малко 50 % от защитеното производство през последните три години;

    гарантира чрез своето учредяване, организация и финансови средства, с които разполага, ефективно и безпристрастно изпълнение на институционалните си задължения;

    председателят на надзорния съвет се назначава от министъра на промишлеността, търговията и занаятите;

    сдружението се управлява от управителен съвет, в който участва един член, назначен съвместно от търговско-промишлените, занаятчийските и селскостопанските камари в Падуа, Виченца и Верона, и още трима членове, назначени от най-представителните на национално равнище професионални сдружения на земеделските производители;

    разполага с междубраншова комисия, съставена от представители на животновъдите, операторите на кланици и производителите, която предлага консултации и дейности по изготвяне на насоки на органите на сдружението по всички въпроси от компетенцията на оправомощения орган.

    Определянето като оправомощен орган трябва да бъде поискано от доброволното сдружение, като трябва да се докаже изпълнението на предвидените изисквания.

    В членове 45 и 46 от консолидирания акт се определят конкретни правила относно някои процедури за контрол на дейността на оправомощения орган, относно евентуалното освобождаване на неговия управителен съвет и относно оттеглянето на определянето.

    G.2

    Служителите, отговарящи за надзора, могат да провеждат инспекции и разследвания и да изискват предоставянето на всеки документ, за който счетат, че ще им бъде от полза, както и да поискат негово копие, с цел установяне на евентуални административни нарушения или престъпления; те имат свободен достъп до животновъдите, операторите на кланиците и производителите, както и до доставчиците на материали, продукти и услуги, участващи във веригата на защитеното производство, и като цяло до всеки обект, в който шунките се произвеждат или разпределят по какъвто и да е начин за потребление или пускане на пазара.

    Надзорът, поверен на сдружението, се извършва от инспектори със статут на служители на криминалната полиция по смисъла на член 57 от Наказателнопроцесуалния кодекс, след като бъдат назначени от префекта на Падуа като „специални охранители“ в съответствие с членове 133 и 138 от Кралски указ № 773 от 18 юни 1931 г. и с наредбата за неговото прилагане.

    Оправомощеният орган издава правилник за надзорния състав и другите служители, назначени за извършване на операциите, предвидени в консолидирания акт.

    При прекратяване на трудовия им договор служителите губят статута си на служители на криминалната полиция и на специални охранители.

    Служителите, извършващи надзора, трябва да разполагат с документ за легитимация, издаден от оправомощения орган или от друг орган на публичната администрация, който те представят при всяко провеждане на операция по контрол.

    В случай на нарушение националните надзорни органи, различни от оправомощения орган, изпращат незабавно доклад до последния за по-нататъшни действия заедно с информация за изразените възражения.

    G.3

    След като посочи и потвърди всички надзорни и контролни дейности, извършени по отношение на суровината, описани в част С от настоящата продуктова спецификация, оправомощеният орган въвежда чрез своите длъжностни лица система за контрол, която цели да гарантира спазването на задълженията на всички участници в цикъла на защитеното производство, наложени от действащите правила и продуктовите спецификации. Тази система е организирана по следния начин:

    G.3.1

    На етапите на преработването длъжностните лица на оправомощения орган могат да извършват контрол и инспекции с цел да проверят и прегледат месото, за да се уверят, че регистрите и всяка друга необходима документация се водят правилно, или за да се уверят, че методите на преработка отговарят на изискванията на настоящата спецификация и на консолидирания акт.

    В случай на възражение или на проверки, резултатът от които не може да бъде получен веднага, длъжностните лица на оправомощения орган обозначават съответния продукт със специален идентификационен знак.

    Официалният ветеринарен лекар, осъществяващ санитарния контрол, предоставя при поискване на оправомощения орган всички официални документи, които бъдат счетени за необходими, с цел да се провери дали операциите са проведени правилно и дали са изпълнени изискванията, предвидени в настоящата продуктова спецификация и в консолидирания акт.

    G.3.2

    Всеки път когато одобрено предприятие получи доставка на пресни бутове, предназначени за производството на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, длъжностно лице на оправомощения орган извършва проверка на придружаващата здравна документация, както и на документацията, посочена в член 12, параграф 4, като проверява по-специално:

    а)

    животновъдните стопанства и кланиците на произход, транжорната (ако е използвана такава) и датата на доставка в преработвателното предприятие;

    б)

    броя на пресните бутове, обозначени с печатите, посочени в членове 8 и 12 от консолидирания акт;

    в)

    отсъствието на каквито и да било други манипулации освен охлаждане.

    За да бъде поставена пломбата върху пресните бутове, производителят трябва да подаде искане до оправомощения орган, който чрез своите длъжностни лица контролира правилното извършване на всички операции.

    Отговорност за поставянето на пломбата носи производителят, като това се извършва преди осоляването така, че тя да се вижда постоянно.

    Върху пломбата са отбелязани месецът и годината на началото на преработката; тази дата отговаря на датата на производство в съответствие с приложимото законодателство относно санитарния контрол на месото.

    Длъжностното лице на оправомощения орган забранява поставянето на пломбата:

    а)

    върху бутове, оценени като негодни за защитено производство;

    б)

    върху бутове, които не са придружени от изискваната документация или на които не са поставени печатите, посочени в членове 8 и 12 от консолидирания акт;

    в)

    върху бутове от свине, заклани преди по-малко от 24 часа или преди повече от 120 часа.

    В случаи на констатирани на по-късна дата несъответствия длъжностните лица на оправомощения орган премахват вече поставената евентуално пломба и изготвят протокол за това.

    Производителят може да поиска в протокола да бъдат включени неговите основания за несъгласие с действията на длъжностните лица на оправомощения орган и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    G.3.3

    В края на операциите, посочени в членове 19 и 41 от консолидирания акт, за всяка партида, предназначена за защитено производство, се изготвя протокол, който включва следната информация:

    а)

    данните на придружаващия здравен документ;

    б)

    датата на осоляване;

    в)

    броя и общото тегло на пресните бутове, на които е поставена пломбата;

    г)

    броя и общото тегло на бутовете, определени като негодни или за които е подадено възражение;

    д)

    броя и общото тегло на бутовете, на които не е поставена пломба, задържани в предприятието, които предстои да бъдат върнати в доставилата ги кланица или да бъдат изпратени в друго предприятие.

    Операцията по поставяне на пломбата трябва да бъде описана отделно за всяка партида в предвидения за целта регистър.

    Протоколът се изготвя в два еднообразни екземпляра — единият остава за преработвателното предприятие, а другият се изпраща на оправомощения орган.

    Производителят може да поиска в протокола да бъдат включени неговите основания за несъгласие с действията на длъжностните лица на оправомощения орган и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    В случай че след извършването на нова инспекция бутовете, предмет на възражение, се окажат годни за защитено производство, за дата на операцията се приема датата на възражението; бутове, които са предмет на възражение, трябва да бъдат съхранявани при спазване на необходимите предпазни мерки, за да се предотврати извършването на непозволени манипулации с тях, след надлежното им обозначаване от страна на оправомощения орган, който ги поверява за съхранение на производителя в преработвателното предприятие.

    Ако длъжностното лице на оправомощения орган сметне за необходимо, то може да обозначи бутовете, счетени за негодни за защитено производство, но за които не е подадено възражение, като постави специални маркировки, които трябва да бъдат посочени и в протокола.

    G.3.4

    Длъжностните лица на оправомощения орган присъстват по време на поставянето на маркировката, след като първо се уверят, че са изпълнени следните изисквания:

    а)

    изтичане на минимално изисквания срок на зреене, след като направят преглед на регистрите, документацията и пломбата, като вземат предвид в този срок и месеца, в който е поставена пломбата;

    б)

    съответствие с методите на преработка;

    в)

    наличие на търговските характеристики, предвидени от настоящата спецификация и консолидирания акт;

    г)

    спазване на аналитичните параметри.

    Длъжностните лица използват най-напред иглена сонда, за да проверят достатъчно на брой шунки с цел да оценят ефективно тяхното качество; ако е необходимо, те могат да направят оглед на продукта чрез разрязване на максимум пет шунки на всеки 1000 или съответната пропорционална част от 1000, които остават за сметка на производителя.

    Органолептичните качества се оценяват като цяло, като може да бъдат толерирани само много незначителни недостатъци.

    Маркировката се поставя върху кожата на шунката, ако е необходимо на повече от едно място, така че да остане видима до пълното консумиране на продукта.

    Оправомощеният орган съхранява матрицата за инструментите за поставяне на маркировката; всички инструменти трябва да са обозначени с идентификационния номер на производителя и се предават от оправомощения орган на неговите длъжностни лица, когато шунките трябва да бъдат маркирани, което може да бъде извършено и от производителя.

    Инструментите за поставяне на маркировката може да са означени и със специални идентификационни знаци, предвидени от оправомощения орган в съответствие с процедурите по извършване на контрол.

    G.3.5

    Длъжностното лице на оправомощения орган изготвя протокол за всяка операция по поставяне на маркировка, в който се посочва следното:

    а)

    броя на шунките, представени, за да им бъде поставена маркировка;

    б)

    дата на начало на преработката;

    в)

    данните, позволяващи идентификация на продукта, фигуриращи в съответния регистър;

    г)

    общия брой на шунките, на които е поставена маркировката, и датата на свързаната с това операция;

    д)

    броя на шунките, оценени като негодни за защитено производство;

    е)

    броя на шунките, които евентуално са предмет на възражение.

    Шунките, които са предмет на възражение, се съхраняват, при спазване на необходимите предпазни мерки и след като им бъдат поставени евентуални идентификационни знаци, за да се предотврати тяхната подмяна и при всички случаи извършването на непозволени манипулации с тях, от оправомощения орган, който ги поверява за съхранение на производителя.

    Производителят, който получава екземпляр от протокола, може да поиска в него да бъдат включени собствените му забележки и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    Пломбата на шунките, установени като негодни за защитено производство, се премахва; операцията по премахване се извършва от производителя в присъствието на длъжностното лице на оправомощения орган.

    Операциите по поставяне на маркировката и премахване на пломбата трябва да бъдат вписани в специалния регистър, посочен в член 18 от консолидирания акт.

    G.3.6

    Длъжностните лица на оправомощения орган премахват маркировката, ако след проверка се установи, че е поставена върху негодни за защитено производство шунки или на такива, които не отговарят на изискванията.

    Извършените операции се вписват в протокол, в който се отбелязват идентификационните данни на шунките, на които е премахната маркировката.

    Производителят, който получава екземпляр от протокола, може да поиска в него да бъдат включени собствените му забележки и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    G.4

    В параграф G.1 се посочва, че при упражняването на надзор и контрол министерствата използват оправомощен орган, съставен от доброволно сдружение, което отговаря на необходимите изисквания. Съгласно приложимото национално законодателство такъв оправомощен орган е Consorzio del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo, определен за тази цел с министерски указ от 6 април 1990 г., обнародван съгласно Закон № 628/81 относно защитата. Посоченият указ е приложен към настоящата продуктова спецификация в приложение № 12/G.

    Сдружението изпълнява в момента функциите на оправомощен орган и в съответствие с разпоредбите на консолидирания акт, като е доказало, че отговаря на необходимите правни, структурни, организационни изисквания и изисквания за представителство. В действителност:

    то се ръководи от устав, приложен към настоящата продуктова спецификация в приложение № 14/G;

    членовете му включват 100 % от производителите, представляващи цялото защитено производство през последните три години (вж. приложение № 15/G относно стопанствата, които са членове на сдружението);

    гарантира чрез своето учредяване, организация и финансови средства, с които разполага, ефективно и безпристрастно изпълнение на институционалните си задължения за упражняване на контрол и надзор (вж. приложение № 16/G);

    поискало е от министъра на промишлеността, търговията и занаятите да назначи председателя на надзорния съвет.

    G.5

    Предвид гореизложеното, за целите на настоящата продуктова спецификация и на член 4, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕИО) № 2081/92 оправомощеният орган и/или оторизиран орган е, както следва:

    Consorzio di Tutela del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo D.O.P.

    Седалище: Piazza Vittorio Emanuele II 3, 35044 Montagnana (Padova)

    Сдружението е учредено на доброволни начала през 1971 г. с цел защитата, осигуряването на разпознаваемостта, гарантирането и популяризирането, включително за сметка на своите членове, на шунка, която винаги се е произвеждала и е била високо ценена, но която се нуждае от подходяща подкрепа, за да се предпазят както производителите, така и потребителите от злоупотреби и нередности.

    Тази неотложна необходимост е призната навремето и от региона Венето, който одобрява на 15 март 1979 г. проект за държавен закон, внесен по-късно в Парламента и приет и публикуван на 4 ноември 1981 г. (вж. приложение № 22/G).

    Дейностите, които сдружението е извършвало и извършва понастоящем, са свързани с целите, описани в неговия статут, приложимото законодателство и консолидирания акт: те са признати и утвърдени от Република Италия, която с горепосочения министерски указ от 6 април 1990 г. му възлага задачите по извършване на надзор и контрол като оправомощен орган.

    Вследствие на тази мярка на сдружението, макар то да запазва своя характер на частноправен субект, е възложена публична функция под надзора на Министерството на промишлеността, търговията и занаятите, който надзор последното извършва съгласувано с Министерството на здравеопазването и Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство.

    G.6

    Различните мерки, описани в настоящата продуктова спецификация, взети заедно са в състояние да гарантират, че производителят, който изпълнява изискванията на Регламент (ЕИО) № 2081/92, има достъп до системата за контрол. Разходите за контрол, посочени в настоящата продуктова спецификация, се поемат от производителите, както е посочено в членове 14 и 40 от консолидирания акт.

    Системата за контрол, свързаните с нея формални и технически процедури и начините за проверка и откриване на евентуални несъответствия, нарушения и престъпления, са уредени със съответните разпоредби на консолидирания акт и техническите указания на оправомощения орган и се съобщават на националния контролен орган. Тези правила се потвърждават и чрез прилагането на настоящата продуктова спецификация.“

    се изменят, както следва:

    G.1

    Проверката на съответствието на продукта с продуктовата спецификация се извършва от контролен орган в съответствие с разпоредбите на дял V, глава I от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г.

    G.2

    След като посочи и потвърди всички контролни дейности, извършени по отношение на суровината, описани в част С от настоящата продуктова спецификация, оправомощеният орган въвежда чрез своите длъжностни лица система за контрол, която цели да гарантира спазването на задълженията на всички участници в цикъла на защитеното производство, наложени от действащите правила и продуктовите спецификации. Тази система е организирана по следния начин:

    G.2.1

    На етапите на преработването длъжностните лица на оправомощения орган могат да извършват контрол и инспекции с цел да проверят и прегледат месото, за да се уверят, че регистрите и всяка друга необходима документация се водят правилно, или за да се уверят, че методите на преработка отговарят на изискванията на настоящата спецификация и на консолидирания акт.

    В случай на възражение или на проверки, резултатът от които не може да бъде получен веднага, длъжностните лица на оправомощения орган обозначават съответния продукт със специален идентификационен знак.

    Официалният ветеринарен лекар, осъществяващ санитарния контрол, предоставя при поискване на оправомощения орган всички официални документи, които бъдат счетени за необходими, с цел да се провери дали операциите са проведени правилно и дали са изпълнени изискванията, предвидени в настоящата продуктова спецификация и в консолидирания акт.

    G.2.2

    Всеки път когато одобрено предприятие получи доставка на пресни бутове, предназначени за производството на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, длъжностно лице на оправомощения орган извършва проверка на придружаващата здравна документация, както и на документацията, посочена в член 12, параграф 4, като проверява по-специално:

    а)

    животновъдните стопанства и кланиците на произход, транжорната (ако е използвана такава) и датата на доставка в преработвателното предприятие;

    б)

    броя на пресните бутове, обозначени с печатите, посочени в членове 8 и 12 от консолидирания акт;

    в)

    отсъствието на каквито и да било други манипулации освен охлаждане.

    За да бъде поставена пломбата върху пресните бутове, производителят трябва да подаде искане до оправомощения орган, който чрез своите длъжностни лица контролира правилното извършване на всички операции.

    Отговорност за поставянето на пломбата носи производителят, като това се извършва преди осоляването така, че тя да се вижда постоянно.

    Върху пломбата са отбелязани месецът и годината на началото на преработката; тази дата отговаря на датата на производство в съответствие с приложимото законодателство относно санитарния контрол на месото.

    Длъжностното лице на оправомощения орган забранява поставянето на пломбата:

    а)

    върху бутове, оценени като негодни за защитено производство;

    б)

    върху бутове, които не са придружени от изискваната документация или на които не са поставени печатите, посочени в членове 8 и 12 от консолидирания акт;

    в)

    върху бутове от свине, заклани преди по-малко от 24 часа или преди повече от 120 часа.

    В случаи на констатирани на по-късна дата несъответствия длъжностните лица на оправомощения орган премахват вече поставената евентуално пломба и изготвят протокол за това.

    Производителят може да поиска в протокола да бъдат включени неговите основания за несъгласие с действията на длъжностните лица на оправомощения орган и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    G.2.3

    В края на операциите, посочени в членове 19 и 41 от консолидирания акт, за всяка партида, предназначена за защитено производство, се изготвя протокол, който включва следната информация:

    а)

    данните на придружаващия здравен документ;

    б)

    датата на осоляване;

    в)

    броя и общото тегло на пресните бутове, на които е поставена пломбата;

    г)

    броя и общото тегло на бутовете, определени като негодни или за които е подадено възражение;

    д)

    броя и общото тегло на бутовете, на които не е поставена пломба, задържани в предприятието, които предстои да бъдат върнати в доставилата ги кланица или да бъдат изпратени в друго предприятие.

    Операцията по поставяне на пломбата трябва да бъде описана отделно за всяка партида в предвидения за целта регистър.

    Протоколът се изготвя в два еднообразни екземпляра — единият остава за преработвателното предприятие, а другият се изпраща на оправомощения орган.

    Производителят може да поиска в протокола да бъдат включени неговите основания за несъгласие с действията на длъжностните лица на оправомощения орган и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    В случай че след извършването на нова инспекция бутовете, предмет на възражение, се окажат годни за защитено производство, за дата на операцията се приема датата на възражението; бутове, които са предмет на възражение, трябва да бъдат съхранявани при спазване на необходимите предпазни мерки, за да се предотврати извършването на непозволени манипулации с тях, след надлежното им обозначаване от страна на оправомощения орган, който ги поверява за съхранение на производителя в преработвателното предприятие.

    Ако длъжностното лице на оправомощения орган сметне за необходимо, то може да обозначи бутовете, счетени за негодни за защитено производство, но за които не е подадено възражение, като постави специални маркировки, които трябва да бъдат посочени и в протокола.

    G.2.4

    Длъжностните лица на оправомощения орган присъстват по време на поставянето на маркировката, след като първо се уверят, че са изпълнени следните изисквания:

    а)

    изтичане на минимално изисквания срок на зреене, след като направят преглед на регистрите, документацията и пломбата, като вземат предвид в този срок и месеца, в който е поставена пломбата;

    б)

    съответствие с методите на преработка;

    в)

    наличие на търговските характеристики, предвидени от настоящата спецификация и консолидирания акт;

    г)

    спазване на аналитичните параметри.

    Длъжностните лица използват най-напред иглена сонда, за да проверят достатъчно на брой шунки с цел да оценят ефективно тяхното качество; ако е необходимо, те могат да направят оглед на продукта чрез разрязване на максимум пет шунки на всеки 1000 или съответната пропорционална част от 1000, които остават за сметка на производителя.

    Органолептичните качества се оценяват като цяло, като може да бъдат толерирани само много незначителни недостатъци.

    Маркировката се поставя върху кожата на шунката, ако е необходимо на повече от едно място, така че да остане видима до пълното консумиране на продукта.

    Оправомощеният орган съхранява матрицата за инструментите за поставяне на маркировката; всички инструменти трябва да са обозначени с идентификационния номер на производителя и се предават от оправомощения орган на неговите длъжностни лица, когато шунките трябва да бъдат маркирани, което може да бъде извършено и от производителя.

    Инструментите за поставяне на маркировката може да са означени и със специални идентификационни знаци, предвидени от оправомощения орган в съответствие с процедурите по извършване на контрол.

    G.2.5

    Длъжностното лице на оправомощения орган изготвя протокол за всяка операция по поставяне на маркировка, в който се посочва следното:

    а)

    броя на шунките, представени, за да им бъде поставена маркировка;

    б)

    дата на начало на преработката;

    в)

    данните, позволяващи идентификация на продукта, фигуриращи в съответния регистър;

    г)

    общия брой на шунките, на които е поставена маркировката, и датата на свързаната с това операция;

    д)

    броя на шунките, оценени като негодни за защитено производство;

    е)

    броя на шунките, които евентуално са предмет на възражение.

    Шунките, които са предмет на възражение, се съхраняват, при спазване на необходимите предпазни мерки и след като им бъдат поставени евентуални идентификационни знаци, за да се предотврати тяхната подмяна и при всички случаи извършването на непозволени манипулации с тях, от оправомощения орган, който ги поверява за съхранение на производителя.

    Производителят, който получава екземпляр от протокола, може да поиска в него да бъдат включени собствените му забележки и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    Пломбата на шунките, установени като негодни за защитено производство, се премахва; операцията по премахване се извършва от производителя в присъствието на длъжностното лице на оправомощения орган.

    Операциите по поставяне на маркировката и премахване на пломбата трябва да бъдат вписани в специалния регистър, посочен в член 18 от консолидирания акт.

    G.2.6

    Длъжностните лица на оправомощения орган премахват маркировката, ако след проверка се установи, че е поставена върху негодни за защитено производство шунки или на такива, които не отговарят на изискванията.

    Извършените операции се вписват в протокол, в който се отбелязват идентификационните данни на шунките, на които е премахната маркировката.

    Производителят, който получава екземпляр от протокола, може да поиска в него да бъдат включени собствените му забележки и да поиска в срок от три дни извършването на нова техническа инспекция с участието на Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (Експериментална станция за консервната промишленост) в Парма, която има възможността да определи собствен консултант.

    G.3

    Предвид гореизложеното, за целите на настоящата продуктова спецификация и на приложимото законодателство оправомощеният орган и/или оторизиран орган е, както следва:

    Istituto Nord Est Qualità — I.N.E.Q., Via Rodeano 71, 33038 San Daniele del Friuli (Udine), тел. +39 432940349, факс: +39 432943357, електронна поща: info@ineq.it“.

    ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

    PROSCIUTTO VENETO BERICO-EUGANEO

    ЕС №: PDO-IT-02104 — 18.1.2016

    ЗНП ( X ) ЗГУ ( )

    1.   Наименование/наименования

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“

    2.   Държава членка или трета държава

    Италия

    3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

    3.1.   Вид продукт

    Клас 1.2. Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

    3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ е сурово сушена (зряла) шунка, която се характеризира с естествената външна форма на бут, получена чрез попупресоване, от който е отстранена крайната част (piedino), като оставената открита мускулна част над главата на бедрената кост (noce) е не повече от 6 cm (rifilatura corta). Теглото на цялата „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ с костта е от 8 до 11 kg, докато минималното тегло на шунките, предназначени за обезкостяване, не трябва да бъде под 7 kg. Месото е розово, леко мраморно, с напълно бял цвят на местата с тлъстина; ароматът е деликатен, приятен и уханен. Шунката е вързана с връв, прекарана през отвор в горна част на бута. Откритата нетлъста част от бута е със защитно покритие, направено от брашно от зърнени култури, сало или свинска мас и сол с възможност за добавяне на пипер или подобни подправки, като не се използват консерванти или оцветители.

    В края на периода на зреене „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ има следните физични и химични свойства:

    :

    влажност

    :

    58 % — 64 %

    :

    натриев хлорид (сол)

    :

    4 % — 6,8 %

    :

    протеолитичен индекс

    :

    24 % — 31 %

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ може да бъде предлагана за консумация цяла с кост, обезкостена, разфасована и предварително опакована в разфасовки с различно тегло и различни размери или нарязана на резени; маркировката за съответствие е винаги налице при всички видове на продукта.

    Шунките, предназначени за нарязване на резени и предварително опаковане, трябва да са зрели в продължение на поне 14 месеца, като влажността, изразена в проценти, трябва да е 64 % или по-малка.

    3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

    Фуражите, които могат да се използват за отглеждане на свинете, са с произход основно от следните региони: Венето, Ломбардия, Емилия-Романя, Умбрия и Лацио. Количествата и начинът на употреба зависят от фазата на хранене според възрастта и теглото на животните. През първата фаза за животните с живо тегло до 80 kg фуражът трябва да съдържа сухо вещество: зърнени култури най-малко 45 % от общото количество, царевичен силаж до 10 %; мътеница до 6 литра на животно, мазнини с точка на топене над 36 °C до 2 %; рибно брашно и протеинови лизати до 1 % всяко от сухото вещество в дажбата.

    През втората фаза (угояването) се допуска наличието на сухо вещество от зърнени култури в размер на най-малко 55 % от общото вещество; другите фуражни продукти, максималните им количества и хранителните дажби са точно определени в продуктовата спецификация.

    Храната на основата на зърнени култури трябва да бъде давана за предпочитане в течна форма (каша или ярма) и по традиция се размесва със суроватка. За получаване на слой покривна тлъстина с добро качество се допуска максималното съдържание на линолова киселина да е до 2 % от сухото вещество в дажбата.

    Суровини

    Живи животни: „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ се произвежда изключително от свине, родени, отгледани и заклани на територията на следните региони: Венето, Ломбардия, Емилия-Романя, Умбрия и Лацио.

    Наименованието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ се ползва от дерогацията, предвидена в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, която му е предоставена през 1996 г. (на основание член 2, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета).

    Допуска се използване на чистокръвни или хибридни животни от традиционните основни породи Large White и Landrace, подобрени съгласно „Libro Genealogico Italiano“ (италианската родословна книга). Освен това се допуска използване на животни от порода Duroc, подобрена съгласно италианската родословна книга.

    Допускат се освен това животни от други породи — смесени или хибридни, при условие че са получени при селекция или кръстоски, извършени за цели, които са съвместими с италианската родословна книга за производство на свине с високо кланично тегло.

    В съответствие с традицията обаче се изключва използване на животни, носители на противоречиви признаци, като по-специално се има предвид податливостта на стрес (PSS), които понастоящем обективно се установяват при животните след смъртта им и във вече узрели шунки.

    При всички случаи се изключват животни, при които не се получават бутове, отговарящи на посочените по-долу изисквания, и при всички случаи се изключват чистокръвните животни от породите Landrace Belga, Hampshire, Pietrain, Duroc и Spotted Poland.

    Не се допуска използване на месо от нерези и женски свине.

    Трябва да се използват генетични видове, при които се гарантира достигането на голямо тегло в кратки срокове, като при всички случаи средното тегло на животно (живо тегло) трябва да е 160 kg +/– 10 %.

    Техниките на отглеждане всъщност имат за цел получаването на свине с високо кланично тегло чрез умерено дневно наддаване. Кланичните трупове трябва да попадат в средните класове по класификацията на ЕС, класове „U“, „R“, „O“ от категория H (тежка) по скалата на Съюза.

    В момента на заколването свинете трябва да бъдат в отлично здраве и възрастта им не трябва да бъде под девет месеца.

    Пресни бутове: свинските бутове, използвани за производството на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, трябва да бъдат без крачето и да тежат поне 10 kg (за предпочитане между 10 и 15 kg); дебелината на слоя тлъстина от външната страна на бута, измерена вертикално от главата на бедрената кост, заедно с кожата, не трябва да бъде под 20 mm, за да се гарантира, че докато зрее, продуктът запазва крехкостта си.

    3.4.   Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район

    Всички етапи на преработка и производство на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ DOP трябва да се извършват в географския район, посочен в точка 4.

    3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

    Операциите по обезкостяване, нарязване на резени и предварително опаковане може да се извършват и извън района на производство, посочен в точка 4.

    За да се запази проследимостта на продукта и на потребителя да се гарантира неговата автентичност, различните видове на продукта, които се получават от цялата шунка, на чиято кожа е поставена маркировка, при нейното обезкостяване и разфасоване, а така също и продуктът, който се продава вече нарязан на резени, трябва да бъдат пускани на пазара след опаковане в подходящи опаковки или амбалажи за храни, обозначени с името и логото на продукта със ЗНП.

    Опаковките (тарелки и/или други амбалажни материали) с нарязания и предварително опакован продукт трябва бъдат от прозрачен материал и да бъдат подходящи за съхранение на продукта, като също така не трябва да променят, дори непряко, неговите химични, физични и органолептични характеристики.

    3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ се обозначава със следната маркировка, поставена трайно върху кожата:

    Image

    Етикетът на цялата необезкостена „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, върху който фигурира маркировката за съответствие, съдържа следната информация:

    названието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, следвано от израза „Denominazione di Origine Protetta“ (защитено наименование за произход), разположени в основното зрително поле;

    наименованието на предприятието и/или регистрираната търговска марка на регистрирания пред контролния орган производител, разположени в основното зрително поле;

    седалището на производителя.

    Етикетът на обезкостената „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, опакована цяла или на разфасовки, върху който фигурира маркировката за съответствие, съдържа следната информация:

    названието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, следвано от израза „Denominazione di Origine Protetta“ (защитено наименование за произход), разположени в основното зрително поле;

    наименованието на предприятието и/или регистрираната търговска марка на регистрирания пред контролния орган производител, разположени в основното зрително поле;

    седалището на производителя;

    седалището на опаковащото предприятие и датата на производство, ако поставената от производителя пломба преди осоляването вече не се вижда.

    При нарязани на резени и предварително опаковани продукти етикетите върху опаковките трябва да бъдат поставени в горния ляв ъгъл на основната повърхност (предната страна) на опаковката и трябва да съдържат следната информация:

    маркировката на ЗНП, изобразяваща лъва на свети Марко над думата „VENETO“;

    логото на ЕС за ЗНП;

    наименованието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“;

    обозначението „Denominazione di Origine Protetta“ (защитено наименование за произход);

    обозначението „Certificato da Organismo di Controllo autorizzato dal Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali“ (удостоверено от контролния орган, оторизиран от Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство).

    В долния десен ъгъл на техническия и/или търговския етикет на всяка опаковка с нарязан на резени продукт трябва да се съдържа следната информация:

    търговското наименование на производственото предприятие (преработвателното предприятие) или на опаковчика, извършващо нарязването на продукта на резени;

    седалището на производственото предприятие и/или на опаковащото предприятие;

    ако признат производител извършва опаковане или предлага продукта на пазара, следва да се посочи и идентификационният код на действителния производител в рамките на сдружението;

    ако продуктът се опакова в цех, различен от този на признат производител, следва да се посочи седалището на опаковащото предприятие.

    Може да се посочи наименованието само на един от горните трима участници (производител, производител, предлагащ продукта на пазара, опаковчик и/или продавач), като е изключено допълнителното посочване на други участници.

    Търговското наименование на производственото предприятие евентуално може да бъде предшествано от думите „произведено от“ или „произведено и опаковано от“ (на италиански или на друг език).

    Опаковчикът, ако е различен от производителя, трябва винаги да отбелязва идентификационния код на производителя в рамките на сдружението заедно със седалището на производственото предприятие. Търговското наименование на самия опаковчик трябва да бъде предшествано от думите „опаковано от“ (на италиански или на друг език). Наименованието „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ в никакъв случай не може да се използва заедно с качествени определения като „класическо“, „автентично“, „екстра“, „супер“ и други квалификации, упоменавания и определения, използвани в съчетание с наименованието, под което се продава продуктът, с изключение на „обезкостен“ и „нарязан на резени“. При опаковането и представянето на продукта се забранява използването на окачествяващи понятия, непосочени в продуктовата спецификация, освен ако това не е необходимо за изпълнението на други правни изисквания.

    4.   Кратко определение на географския район

    Районът на производство на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ е ограничен до територията на следните общини: Montagnana, Saletto, Ospedaletto Euganeo, Este, Pressana, Roveredo di Guà, Noventa Vicentina, Poiana Maggiore, Orgiano, Alonte, Sossano, Lonigo, Sarego, Villaga и Barbarano Vicentino, разположени в района на река По и в подножието на възвишенията Colli Berici и Monti Euganei, в провинциите Падуа, Виченца и Верона на територията на региона Венето в Италия.

    5.   Връзка с географския район

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ дължи произхода си на историческото, социалното, човешкото и икономическото развитие на селското стопанство както в Паданската равнина — областта, в която традиционно се отглеждат и колят свинете, така и в хълмистата зона, в която се извършва преработката, производството и зреенето на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“. която, поради своето местонахождение между възвишенията Colli Berici и Monti Euganei и особените природни и микроклиматични условия се счита като „район от особен интерес за природното наследство“.

    Районът на произход на свинете, от тяхното отглеждане до клането, позволява развитието на свиневъдство, свързано от самото начало с оползотворяването на дъбовите гори и с хранене на основата на жълъди в рамките на система на полусвободно отглеждане в равнинните и хълмистите части; освен това от над 50 години районът е свързан с производството на мляко и млечни продукти и отглеждането на зърнено-житни култури, типични за Паданската равнина и за регионите, част от същия макрорайон.

    Този вид отглеждане на свинете, заедно с използването на породи и генотипове свине, които отбелязват значителен растеж, е позволило да се развие производството на типичната свиня с високо кланично тегло, съчетано с традиционни и диференцирани техники на преработка и консервиране на месото на различните територии.

    Контекстът на преработката на сурово сушената (зряла) шунка, характеризиращ се с умения, водещи началото си от установената в исторически план култура на Венето, произтичаща от келтско-ломбардските традиции в района на По, е направил възможно постепенното и естествено развитие на производствен процес от най-стари времена, който е довел до съсредоточаване на производството в само няколко малки подходящи райони, известни със своите особени природни условия, най-вече от хълмист тип.

    Уменията на производителите във връзка с особената техника на преработка на бутовете, която дори и днес все още се извършва предимно ръчно (включително операциите по отделяне, охлаждане, изрязване, осоляване, полупресоване, отлежаване, измиване, сушене и зреене), цели различните части на бута, както нетлъстите, така и тези с тлъстина, така да бъдат преработени, покрити и предпазени, че да се гарантира възможно най-доброто консервиране и зреене на месото по време на дългия период на сушене.

    Тези традиционни методи на преработка, произтичащи от различни социални и културни среди, както и климатичните и природните условия, характерни за различните хълмисти области във вътрешността и по периферията на Паданската равнина, определят особеностите, които са характерни за различните видове зрели шунки с наименование за произход от Паданската равнина.

    Климатичните и природните условия, които са характерни за региона Венето между възвишенията Monti Berici и Colli Euganei (последните са обявени през 1989 г. за регионален парк „Colli Euganei“), са оказали влияние през историческите епохи върху характерните особености на „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, като са определили времето и техниките за естествено зреене, които все още се използват при производствения процес на този продукт. Географското разположение на микрорайона, в който се произвежда „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“, е в централната южна част на региона Венето, на територията на 15 общини и с площ от едва 355,63 km2. Районът между възвишенията Monti Berici и Colli Euganei се намира на едва няколко десетки километра от Предалпите на Венето и от езерото Гарда и само на 45 — 50 km от Венецианския залив и Адриатическо море.

    Типичният район на производство обхваща предалпийската зона на Венето, преходната област между планината и равнината и самата равнина; характеристиките на хълмистия релеф оказват влияние върху посоката на ветровете и върху местните климатични условия.

    Вследствие на това произтичащото климатично равновесие е оптимално за доброто зреене на шунките. Климатът на определения район варира от субалпийски до крайморски в зависимост от надморската височина и се характеризира както с източни, така и със северни ветрове, включително с наличието на фьон — топъл вятър, който духа от север и нахлува в равнината, като неговото влияние се усеща (макар и с по-слаба сила) почти до Венеция. Поради равния терен бризовете от Адриатическо море духат свободно в равнината, като достигат чак до предалпийския район. Те осигуряват също така постоянно леко проветрение, типично за районите със здравословен въздух, които са много подходящи за зреенето на продукти от свинско месо. Съвкупността от описаните условия определя един постоянен и уникален микроклимат, действително ограничен до разглеждания географски контекст, който създава характерна среда с ниска влажност, смятана за идеална за зреенето на шунката, и която освен това придава и други характерни особености, дължащи се на ароматите от растителността по хълмовете — като например маслиновите дървета — които спомагат да се откроят типичните ароматни характеристики на продукта.

    С оглед на всичко това самият регион Венето смята района на възвишенията Monti Berici и Colli Euganei за „район от особен интерес за природното наследство“. Това е потвърдено с приемането на Регионален закон № 38 от 10 октомври 1989 г., с който се учредява регионалният парк „Colli Euganei“.

    Препратка към публикуваната спецификация

    (член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

    Настоящата администрация е започнала националната процедура за възражения, като е публикувала предложението за признаване на ЗНП „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ в Държавен вестник на Италианската република № 258 от 5 ноември 2015 г.

    Консолидираният текст на продуктовата спецификация е на разположение на следния интернет адрес: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

    или:

    чрез директно търсене от началната страница на уебсайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство (www.politicheagricole.it), като се избере рубриката „Prodotti DOP e IGP“ (горе вдясно на екрана), след това — „Prodotti DOP IGP e STG“ (отстрани вляво на екрана) и накрая — „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE“.


    (1)  OВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.


    Top