Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015IR2700

    Становище на Европейския комитет на регионите — „Местното и регионалното измерение на Споразумението за търговията с услуги (TISA)“

    OB C 51, 10.2.2016, p. 39–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.2.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 51/39


    Становище на Европейския комитет на регионите — „Местното и регионалното измерение на Споразумението за търговията с услуги (TISA)“

    (2016/C 051/08)

    Докладчик:

    г-н Helmuth MARKOV (Германия, ПЕС), министър на правосъдието, европейските въпроси и защитата на потребителите на провинция Бранденбург

    ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ КОМИТЕТ НА РЕГИОНИТЕ

    Предварителни бележки

    1.

    Споразумението за търговия с услуги (Trade in Services Agreement — TiSA) е търговско споразумение, по което се водят преговори от началото на 2013 г., понастоящем между 51 членове на Световната търговска организация (СТО) (1), включително ЕС.

    2.

    Преговорящите страни имат за цел либерализирането на търговията с услуги, тъй като те са важен сектор на световната икономика. В ЕС около 68 % от работниците са заети в сектора на услугите, а 10 млн. работни места в ЕС зависят от износа на услуги. Под либерализиране на търговията с услуги се разбира преди всичко премахването на пречките пред доставчиците на услуги при предоставянето на услуги в други държави.

    3.

    Въпреки че преговорите по TiSA се водят извън СТО, TiSA трябва да бъде в съзвучие с Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС), така че да може да бъде интегрирано в многостранно споразумение в случай на евентуално бъдещо присъединяване на други членове на СТО.

    Общи бележки

    4.

    в становището си от 3 юли 2003 г. относно преговорите по ГАТС на СТО, Комитетът на регионите (КР) вече отбеляза, че преговорите относно търговията с услуги имат голямо значение за интересите на регионалните икономики (интерес на предприятията, установени в даден регион, и особено на МСП да имат по-лесен достъп до пазари извън ЕС), както и за местните и регионалните власти (МРВ), които често регулират предоставянето на услуги, и в определени случаи сами предоставят услуги; същевременно той посочи, че за дружествата, които действат в рамките на дадена регионална или местна юрисдикция, е невъзможно да спазват принципа на взаимното отваряне на пазарите, поради връзките, които ги обвързват с тяхната административно-териториална единица;

    5.

    тези съображения важат и за преговорите по TiSA, както и констатацията, че разбирането на местните и регионалните власти за техните задачи и задължения към гражданите е в основата на обществените услуги, поради което е необходимо да се гарантира запазването на демократичния контрол върху тези услуги, както и тяхната непрекъснатост, достъпност и качество;

    6.

    приветства общия подход на проектодоклада на Европейския парламент, съдържащ препоръки към Комисията във връзка с преговорите по TiSA, според които TiSA следва да доведе до осезаеми ползи за потребителите и преговарящите страни и преговарящите страни следва да предоставят достъп до преговорите на заинтересованите страни, за да се улесни превръщането на TiSA в многостранно споразумение в бъдеще. Следователно „обществените услуги и услугите в областта на културата, основните права на неприкосновеност на личните данни и на справедливи условия на труд и правото на регулиране не подлежат на преговори и следва да бъдат недвусмислено изключени от приложното поле на споразумението“. Освен това приветства многобройните упоменавания на местното и регионалното измерение на преговорите по TiSA в проектодоклада;

    7.

    подчертава факта, че мандатът на ЕС за водене на преговори във връзка с TiSA се отнася само до разпоредбите за достъп до пазарите и недопускането на дискриминация спрямо чуждестранните доставчици, а не до правото на ЕС, на отделните държави и техните органи да регулират сами услугите.

    Общи препоръки

    8.

    признава, че услугите са важен компонент на световната и европейската икономика и че по-нататъшното либерализиране на търговията с услуги чрез TiSA следва да намери израз в множество икономически предимства главно в частния сектор в различни страни;

    9.

    подкрепя текущия дебат за TiSA и подчертава необходимостта от постигане на баланс между необходимостта от запазването на поверителност от страна на преговарящите страни по време на преговорите и непрекъснатата необходимост от прозрачност, така че да се гарантира постигането на легитимни резултати с участието на всички заинтересовани страни. Във връзка с това препраща към обичайната практика в рамките на СТО по отношение на достъпа на обществеността до преговорни документи и очаква тази практика да продължи и по отношение на TiSA;

    10.

    приветства усилията на Европейската комисия за гарантиране на по-голяма прозрачност на преговорите, но подчертава, че когато Европейската комисия направи публично достояние мандата за водене на преговори, представителите на местните и регионалните органи, заемащи изборни длъжности, представлявани на равнището на ЕС от КР, следва да бъдат поканени да участват в диалога с Европейската комисия в началото и в края на кръговете на преговорите;

    11.

    приветства факта, че указанията за водене на преговорите по споразумението, адресирани до Европейската комисия, съдържат следната разпоредба: „Споразумението трябва да потвърди правото на ЕС и неговите държави членки да регулират предоставянето на услуги и да въвеждат нови правила в рамките на своята територия за постигане на целите на публичната политика.“;

    12.

    потвърждава, във връзка с обществените услуги, значението на упоменаването на член 14 и член 106 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и Протокол (№ 26) относно услугите от общ интерес в указанията за договарянето на споразумението и призовава за пълно спазване на автономията на местното и регионалното равнище в съответствие с член 4, параграф 2 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Във връзка с това обаче изразява съжаление, че в договаряните от ЕС понастоящем търговски споразумения (ВИТС, ТПТИ, TiSA) се използват различни понятия по отношение на обществените услуги;

    13.

    подчертава, че преговорите по TiSA не се отнасят до приватизацията на обществените услуги;

    14.

    подчертава необходимостта от събиране на изчерпателни и сравними данни относно въздействието на разпоредбите на TiSA на местно и регионално равнище и от актуализиране на статистическите данни и икономическите прогнози, правени въз основа на тези данни и анализи на въздействието;

    15.

    изразява своята загриженост поради факта, че оценката на въздействието върху устойчивото развитие, която е предвидена в указанията на ЕС за преговорите (2), все още не е завършена. Призовава въздействието на TiSA върху териториалното сближаване да бъде разгледано в рамките на тази оценка (оценка на териториалното въздействие);

    16.

    акцентира върху задължението, произтичащо от член 11 на ДФЕС, според което изискванията за опазване на околната среда трябва да бъдат включени във външната търговска политика на ЕС, по-специално с цел насърчаване на устойчивото развитие;

    17.

    се чувства задължен, с оглед на преговорите по TiSA, да насочи вниманието на Европейската комисия към специфичните нужди на местното и регионалното равнище. Тази задача би могла да придобие съществена важност, ако, въз основа на становището на Съда на Европейския съюз относно Споразумението за свободна търговия между ЕС и Сингапур, се потвърди, че TiSA има характеристиките на смесено търговско споразумение, което, в редица държави членки трябва да бъде ратифицирано от органите, представляващи регионалното равнище;

    18.

    посочва, че според член 3, параграф 1 от ДФЕС общата търговска политика представлява неразделна част от изключителната компетентност на Съюза. Въпреки това с оглед на принципа на субсидиарност трябва да бъде изяснено на ранен етап разделението на правомощията в търговските преговори, когато съответните преговори засягат области от компетентността на държавите членки;

    Предложения

    19.

    подкрепя подход, предвиждащ използване на „отрицателен списък“ от области, които да бъдат изключени от споразумението, по отношение на недопускането на дискриминация, а що се отнася до достъпа до пазарите, би могло да се състави „позитивен списък“ от области на политиката, към които да се прилага споразумението;

    20.

    очаква, че стратегиите, благоприятстващи използването на данни, макар и съществени за стопанската дейност и растежа, ще се използват само при условие че не засягат правото на гражданите на адекватна защита на личния живот (т.е. пълна и безусловна защита на личните данни). Затова призовава за безусловна, обща клауза за изключване на мерките за защита на неприкосновеността на личния живот на гражданите във връзка с обработката и разпространението на лични данни и за защита на поверителността на сведения и сметки на гражданите в съответствие с член XIV от ГАТС и за продължаване на неговото действие. Освен това отхвърля по принцип прилагането на споразумението за мерки, свързани със защитата на данните, докато в ЕС не бъде въведена всеобхватна и съобразена с развитието на цифровизацията правна рамка за защита на данните;

    21.

    се противопоставя на всяко ограничаване на регулаторния суверенитет на националните правителства и на МРВ, особено в сферата на образованието, културата, театъра, библиотечното и музейното дело, финансите, закрилата на труда, опазването на околната среда, защитата на данните, публично финансираните социални и здравни услуги, лицензирането на здравни заведения и лаборатории, съоръженията за третиране на отпадъци и електроцентралите, стандартите за защита на потребителите, стандартите за социално сближаване, училищата и образователните услуги, финансирани с обществени или частни средства, както и правилата за обществените поръчки;

    22.

    отхвърля ограниченията за кръстосаното субсидиране на предприятия на един и същи орган, когато тези ограничения надвишават ограниченията съгласно правото на Съюза и на държавите членки;

    23.

    призовава да се включи клауза за преразглеждане с оглед на евентуалното преразглеждане на споразумението и включването в споразумението на разпоредба, която да позволява решенията относно либерализацията на услугите да могат да бъдат отменени по всяко време;

    24.

    се противопоставя на включването на клаузи, които задължават органите на местното и регионалното самоуправление да запазят степента на либерализиране, постигната към момента на сключването на споразумението (клауза за запазване на съществуващото положение), на клаузи, които забраняват връщането на либерализирани услуги към публичния сектор (клауза за задържащ ефект), и на клаузи, които подлагат на пълно и автоматично либерализиране всяка услуга (клауза за осигуряване на бъдещето);

    25.

    смята, че в споразумението TiSA следва да бъдат заложени само минимални стандарти, без да се ограничава правото на прилагане на по-високи стандарти;

    26.

    призовава за включване в TiSA на социална глава, в която се установяват, въз основа на съответните конвенции на МОТ, стандарти за социална защита, по-специално в областта на труда, без тази глава да прави невъзможно превръщането на TiSA в многостранно споразумение;

    27.

    призовава, там където стандартите се различават, да бъде отстояван принципът на местоназначението, по-специално в раздел 4 (свободното движение на временните доставчици на услуги и вътрешнокорпоративното командироване на служители), за да се спазват изискванията за квалификация при наемане на работа, както и законодателството на приемащата държава относно трудовото право и колективното договаряне; свободното движение на временните доставчици на услуги и вътрешнокорпоративното командироване на служители не може и не бива да се използва за ограничаване на правото на стачка или за заобикаляне на колективното договаряне (посредством временно наемане на работници);

    28.

    призовава за пълното признаване на правото на регулиране в обществен интерес от страна на европейските, националните, регионалните и местните органи („право на регулиране“) в преговорния текст, и изхожда от принципа, че регулаторното сътрудничество не бива да заобикаля демократичните законови или подзаконови актове, нито да забавя процеса на тяхното изготвяне на нито едно равнище;

    29.

    настоява в TiSA да се предвиди възможност за съдебен контрол върху зачитането на правата на човека в рамките на търговията с услуги;

    30.

    призовава правните спорове относно спазването на това споразумение да бъдат отнасяни до съдилищата по седалище на ответника, на езика на държавата, в която се разглеждат, и според действащата там нормативна уредба; трябва да се предвиди възможност за преразглеждане. При процедура за уреждане на спорове между държави следва да се прибягва до действащата понастоящем процедура на равнището на СТО; Не е желателно в това споразумение да фигурира механизъм за уреждане на спорове между инвеститори и държави;

    31.

    предлага да се обмисли включването на разпоредби относно защитата на потребителите онлайн, по специално срещу измамни дейности, както и за специална норма за местна подсъдност в контекста на сделки с потребители, по модела на Регламента „Брюксел I“;

    32.

    очаква да се гарантира предоставянето на универсална услуга, така че например гражданите, живеещи в отдалечени, гранични, островни, планински и др. райони, да не трябва да понасят по-високи капиталови разходи или по-нисък стандарт на услугите отколкото жителите на градските агломерации;

    33.

    се противопоставя на класифицирането на местните и регионалните разпоредби в областта на земеползването и плановете за регионално развитие и селищно устройство като нетарифни пречки пред търговията;

    34.

    приветства изричното изключване на аудиовизуалните услуги от обхвата на споразумението; изразява обаче съжаление, че това не се отнася и до културните услуги; изразява безпокойство поради затрудненията при определянето им и призовава за защита на езиковото многообразие и културните специфики на местните и регионалните общности, като се отделя специално внимание на интересите на малцинствата, както и на авторското право и интелектуалната собственост;

    35.

    категорично се противопоставя на въвеждането в областта на финансовите услуги на задължения, които противоречат на действащите в ЕС разпоредби за регулиране на финансовите пазари и продукти;

    36.

    очаква провеждането на втора обществена консултация относно Споразумението за търговията с услуги и настоятелно призовава Европейската комисия да вземе под внимание резултатите от него и от консултациите в своята окончателна оценка на разпоредбите на споразумението;

    37.

    призовава преговорите по TiSA да протичат в дух на откритост, което би позволило развиващите се и най-слабо развитите страни да се включат в тях, ако желаят;

    38.

    подчертава необходимостта от многостранен подход в контекста на един все по-интегриран свят;

    39.

    призовава за договарянето на търговски правила, които да допринасят едновременно за справедлива търговия и устойчиво развитие, и във връзка с това приветства направеното от Европейската комисия в нейната търговска стратегия заявление, че търговската политика на ЕС следва да бъде в съответствие с Програма 2030 за устойчиво развитие.

    Брюксел, 4 декември 2015 г.

    Председател на Европейския комитет на регионите

    Markku MARKKULA


    (1)  Сред членовете на СТО, които понастоящем участват в преговорите по TiSA, са: Австралия, Израел, Исландия, Канада, Колумбия, Коста Рика, Лихтенщайн, Мавриций, Мексико, Нова Зеландия, Норвегия, Пакистан, Панама, Парагвай, Перу, САЩ, Тайван, Турция, Уругвай, Хонг Конг, Чили, Швейцария, Южна Корея, Япония и 28-те държави — членки на ЕС.

    (2)  Вж. параграф 10 от http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-6891-2013-ADD-1-DCL-1/bg/pdf


    Top