EUR-Lex Prieiga prie Europos Sąjungos teisės

Grįžti į „EUR-Lex“ pradžios puslapį

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 52015IP0342

Резолюция на Европейския парламент от 8 октомври 2015 г. относно Централноафриканската република (2015/2874(RSP))

OB C 349, 17.10.2017, p. 20—25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.10.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 349/20


P8_TA(2015)0342

Централноафриканска република

Резолюция на Европейския парламент от 8 октомври 2015 г. относно Централноафриканската република (2015/2874(RSP))

(2017/C 349/03)

Европейският парламент,

като взе предвид своите предишни резолюции относно Централноафриканската република,

като взе предвид своята резолюция от 11 февруари 2015 г. относно дейността на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ—ЕС (1),

като взе предвид резолюциите на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ—ЕС относно положението в Централноафриканската република от 19 юни 2013 г., 19 март 2014 г. и 17 юни 2015 г.,

като взе предвид изявленията на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност относно положението в Централноафриканската република, и по-специално изявлението от 13 октомври 2014 г.,

като взе предвид изявлението от 28 септември 2015 г. на говорителя на Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) относно насилието в Централноафриканската република,

като взе предвид заключенията на Съвета относно Централноафриканската република от 9 февруари 2015 г. и 20 юли 2015 г.,

като взе предвид забележките, отправени на 1 октомври 2015 г. от Мари-Терез Кейта Бокум, независим експерт на ООН за положението с правата на човека в Централноафриканската република,

като взе предвид призива от 28 септември 2015 г. на генералния секретар на ООН, Бан Ки Мун, и Съвета за сигурност за незабавно прекратяване на внезапно избухналото насилие в Централноафриканската република,

като взе предвид Резолюция № 2217 (2015 г.) на ООН, която беше приета от Съвета за сигурност на неговото 7434-то заседание на 28 април 2015 г. и с която се подновява мандатът на Интегрираната многостранна мисия на ООН за стабилизиране в Централноафриканската република (MINUSCA) в срок до 30 април 2016 г., като се запазва настоящият одобрен размер на нейния военен контингент,

като взе предвид Резолюция № 2196 (2015 г.) на ООН за подновяване на режима на санкции срещу Централноафриканската република до 29 януари 2016 г. и за подновяване на мандата на експертната група, оказваща съдействие на Комитета по санкциите срещу Централноафриканската република, създаден по силата на Резолюция № 2127, до 29 февруари 2016 г.,

като взе предвид доклада на ООН от 15 май 2015 г. за оценка на усилията по правоприлагането и предоставянето на лечебна помощ във връзка със случаите на сексуална експлоатация и злоупотреби, извършвани от персонал на ООН или свързан с него персонал, в рамките на мироопазващи операции,

като взе предвид доклада на генералния секретар на ООН относно препоръките на независимата група на високо равнище по въпросите на мироопазващите операции от 11 септември 2015 г.,

като взе предвид окончателния доклад на международната анкетна комисия за Централноафриканската република от 19 декември 2014 г.,

като взе предвид международната конференция на високо равнище относно Централноафриканската република под надслов „От хуманитарна помощ към устойчивост“, проведена в Брюксел на 26 май 2015 г.,

като взе предвид споразумението за разоръжаване, демобилизация, репатриране и реинтеграция, подписано на 10 май 2015 г. от голям брой въоръжени групи по време на форума в Банги,

като взе предвид преразгледаното Споразумение от Котону,

като взе предвид Споразумението от Либервил (Габон) от 11 януари 2013 г. относно разрешаването на политическата и военна криза в Централноафриканската република, подписано под егидата на държавните и правителствените ръководители на Икономическата общност на държавите от Централна Африка, в което се излагат условията за излизане от кризата в Централноафриканската република,

като взе предвид извънредните срещи на високо равнище на държавните и правителствените ръководители на Икономическата общност на държавите от Централна Африка, проведени в Нджамена (Чад) на 21 декември 2012 г., 3 април 2013 г. и 18 април 2013 г., както и техните решения за създаване на Национален преходен съвет със законодателни и учредителни правомощия и за приемане на пътна карта за процеса на преход в Централноафриканската република,

като взе предвид заседанието от 3 май 2013 г. в Бразавил (Република Конго) на международната контактна група, на което беше одобрена пътната карта за прехода и беше създаден специален фонд за подпомагане на Централноафриканската република;

като взе предвид Споразумението за прекратяване на враждебните действия, подписано през юли 2014 г.,

като взе предвид заключенията от проведената в Бразавил на 16 март 2015 г. седма среща на международната контактна група относно Централноафриканската република,

като взе предвид комюникетата на Съвета за мир и сигурност на Африканския съюз от 17 септември 2014 г. и 26 март 2015 г.,

като взе предвид конституцията на Централноафриканската република, приета от Преходния съвет в края на август 2015 г.,

като взе предвид Римския статут на Международния наказателен съд (МНС) от 1998 г., ратифициран от Централноафриканската република през 2001 г.,

като взе предвид Факултативния протокол към Конвенцията за правата на детето относно участието на деца във въоръжен конфликт, който е подписан от Централноафриканската република,

като взе предвид член 135, параграф 5 и член 123, параграф 4 от своя правилник,

A.

като има предвид, че вследствие на новите сблъсъци, избухнали в края на септември 2015 г., загинаха 42 души, а около 37 000 души бяха принудени да напуснат домовете си;

Б.

като има предвид, че над 500 затворници, в т.ч. лица, за които е добре известно, че са извършили нарушения на правата на човека и злоупотреби, избягаха в края на септември 2015 г. от затвора „Нгарагба“ в Банги и от Буар; като има предвид, че това представлява сериозна заплаха за гражданското население и за закрилата на жертвите и свидетелите; като има предвид, че бягството от затвора представлява тежък удар за опазването на обществения ред и за борбата срещу безнаказаността в Централноафриканската република;

В.

като има предвид, че според Службата на ООН за координация по хуманитарни въпроси условията за работа на хуманитарните агенции в Банги са се влошили; като има предвид, че няколко офиса и жилища на членове на организации за хуманитарна помощ са били ограбени и че е било възпрепятствано свободното придвижване на техни представители, по-специално на здравните работници в болниците;

Г.

като има предвид, че предоставянето на хуманитарна помощ е затруднено от сраженията и многобройните бариери по пътищата, които пречат на властите да получат достъп до хиляди вътрешно разселени лица и да извършат оценка на потребностите; като има предвид, че загриженост относно липсата на безопасен достъп до кварталите в Банги беше изразена и от организацията„Лекари без граници“ („Médecins sans Frontières“), която заяви, че в много случаи ранени хора пристигат при тях пеша и че техните линейки не могат да се придвижват, тъй като ситуацията в столицата е прекалено опасна;

Д.

като има предвид, че ООН реши да удължи мандата на MINUSCA до 30 април 2016 г. с одобрена максимална численост на войските от 10 750 души, включително 480 военни наблюдатели и военнослужещи и 2 080 полицейски служители, в т.ч. 400 полицаи и 40 затворнически служители;

Е.

като има предвид, че според мироопазващата мисия на ООН в страната (MINUSCA), въпреки че положението със сигурността се е стабилизирало напоследък, все още се наблюдава напрежение в Банги, където по-рано бяха извършени нападения срещу цивилни лица и срещу служители от хуманитарните организации и където имаше насилие между общностите;

Ж.

като има предвид, че главният прокурор на Международния наказателен съд, Фату Бенсуда, призова лицата, участващи в сблъсъците, да прекратят незабавно насилието и да се въздържат от нови актове на насилие, като добави, че всички военни престъпления ще бъдат наказани; като има предвид, че на 24 септември 2014 г. беше открито второ разследване във връзка с конфликта в Централноафриканската република;

З.

като има предвид, че неотдавнашните сблъсъци застрашават да накърнят крехкия мирен процес и биха могли да върнат страната към мрачния период от края на 2013 г. и от 2014 г., когато хиляди души бяха убити, а десетки хиляди души бяха принудени да напуснат домовете си; като има предвид, че престъпността продължава да бъде сериозна заплаха; като има предвид, че положението на жените в Централноафриканската република е много тежко, и като има предвид, че изнасилванията често се използват като оръжие от страна на всички участващи страни;

И.

като има предвид, че превратът от 2013 г. и последвалото отстраняване от власт на преходния държавен глава, Мишел Джотодия, и на преходния министър-председател, Никола Тианге, бяха придружени от мащабни и тежки нарушения на правата на човека, при които има ясен риск от геноцид, включително извънсъдебни убийства, изтезания, грабежи, широко разпространени актове на изнасилване и сексуално насилие, отвличане на жени и деца и принудително вербуване на деца войници;

Й.

като има предвид, че беше предвидено, че гражданите на Централноафриканската република ще се произнесат относно приемането на нова конституция в рамките на референдум на 4 октомври 2015 г. и че те ще изберат свои представители по време на успоредните президентски и парламентарни избори, първоначално планирани за 18 октомври 2015 г. (първи кръг) и 22 ноември 2015 г. (втори кръг); като има предвид, че преходните власти полагат усилия от няколко седмици насам, за да отложат гласуването, но че Националната избирателна агенция все още не е обявила нов график, избирателните списъци не са изготвени и изборните карти не са разпределени;

К.

като има предвид, че страната е изправена пред най-тежката хуманитарна криза от обявяването на своята независимост през 1960 г. насам, като тази криза засяга цялото население от 4,6 милиона души, половината от които са деца; като има предвид, че 2,7 милиона души се нуждаят от помощ, включително продоволствена помощ, защита и достъп до медицински грижи, питейна вода, канализация и жилища; като има предвид, че се счита, че над 100 000 деца са били подложени на сексуално насилие и вербуване от въоръжени групировки в страната, и като има предвид, че се счита, че кризата е лишила един милион деца от училищно образование;

Л.

като има предвид, че на 5 май 2015 г. въоръжени групировки в Централноафриканската република постигнаха споразумение за освобождаването на между 6 000 и 10 000 деца войници;

M.

като има предвид, че мироопазващата операция е опетнена от твърдения за сексуална злоупотреба с деца и момичета от страна на войници на ООН и членове на френските мироопазващи сили;

Н.

като има предвид, че въоръжените групировки „Селека“ и „Антибалака“ извличат полза от търговията с дървен материал и диаманти, като контролират обекти и налагат „данъци“ или изнудват миньорите и търговците да им плащат за „закрила“, и като има предвид, че търговци от Централноафриканската република са закупили диаманти на стойност няколко милиона долара, без да проучат по подходящ начин дали по този начин финансират въоръжени групировки;

O.

като има предвид, че зачитането на правата на човека е основна ценност на Европейския съюз и представлява съществен елемент от Споразумението от Котону, по-специално от член 8 от това споразумение;

П.

като има предвид, че правосъдието и съдебното преследване на тежките нарушения на правата на човека са сред ключовите задачи, необходими с оглед на прекратяването на злоупотребите и възстановяването на Централноафриканската република;

Р.

като има предвид, че безнаказаността продължава да бъде отличителна черта на насилието независимо от факта, че Преходният съвет прие решение, което беше подписано от временния президент и което съответно придоби силата на закон, за създаване на специален наказателен съд, включващ както национални, така и международни съдии и прокурори, който ще разследва и преследва по съдебен път тежките нарушения на правата на човека, извършени в Централноафриканската република от 2003 г. насам;

С.

като има предвид, че през септември 2014 г. ЕС стартира първите три проекта за развитие по линия на многостранния донорски доверителен фонд на ЕС за Централноафриканската република в областта на здравеопазването, създаването на работни места, възстановяването на повредената инфраструктура в Банги и овластяването и икономическата интеграция на жените;

Т.

като има предвид, че през март 2015 г. Европейският съвет стартира военна консултативна мисия на ЕС в Централноафриканската република (EUMAM RCA) с цел подпомагане на централноафриканските власти при подготовката на реформата на сектора за сигурност по отношение на въоръжените сили;

У.

като има предвид, че от май 2015 г. насам ЕС увеличи помощта си за Централноафриканската република с обща сума в размер на 72 милиона евро, включително ресурси за хуманитарна помощ (с ново финансиране в размер на 10 милиона евро), бюджетна подкрепа (с допълнителна сума в размер на 40 милиона евро) и нова вноска в доверителния фонд на ЕС за Централноафриканската република (с допълнителна сума в размер на 22 милиона евро);

Ф.

като има предвид, че на 15 юли 2014 г. ЕС стартира своя първи доверителен фонд за развитие с участие на множество донори в подкрепа на Централноафриканската република, който има за цел да улесни прехода от реагиране при извънредни ситуации към дългосрочна помощ за развитие;

1.

Изразява своята дълбока загриженост относно положението в Централноафриканската република, което би могло да доведе страната до ръба на гражданска война, ако последните прояви на насилие не бъдат овладени; изразява съжаление относно загубата на човешки живот и изразява своето съчувствие на семействата на жертвите и на цялото население на Централноафриканската република;

2.

Категорично осъжда нападенията срещу хуманитарни организации и жилища на техния персонал по време на последните прояви на насилие; призовава за свободното движение на хуманитарните работници, за да могат да достигнат до цивилното население в нужда, особено разселеното население; припомня, че почти половин милион вътрешно разселени лица спешно се нуждаят от храна, здравно обслужване, вода, канализация и хигиена, подслон и основни продукти за бита;

3.

Призовава органите на Централноафриканската република да се съсредоточат върху борбата с безнаказаността и върху възстановяването на принципите на правовата държава, като също така подведат под съдебна отговорност лицата, отговорни за насилието; приветства създаването на Специалния наказателен съд за разследване и съдебно преследване на тежки нарушения на правата на човека, извършени в страната от 2003 г. насам, и изтъква неотложната необходимост от осигуряване на неговото функциониране; подчертава, че международната финансова и техническа помощ е от съществено значение за неговото функциониране; призовава за провеждане на международна среща за поемане на ангажименти от донорите във възможно най-кратки срокове; насърчава органите на Централноафриканската република да приемат ефикасна и прозрачна процедура за назначаване на персонал в Съда;

4.

Поздравява Икономическата общност на държавите от Централна Африка за нейната жизненоважна роля за пускането в ход на процеса на преход и за възприетата от нея твърда позиция по време на консултациите в Адис Абеба на 31 януари 2015 г. относно всяка паралелна инициатива, която би могла да изложи на опасност усилията, полагани понастоящем от международната общност за възстановяване на мира, сигурността и стабилността в Централноафриканската република;

5.

Приветства усилията, предприети до момента от преходното правителство, но призовава преходните органи на Централноафриканската република и международната общност да се справят с първопричините за кризата, като например широко разпространената бедност, икономическите различия и неравенства, увеличаването на безработицата, както и липсата на преразпределение на богатството от природните ресурси на страната посредством държавния бюджет; призовава за всеобхватен подход, съсредоточен върху сигурността, хуманитарната помощ, стабилизирането и икономическото възстановяване;

6.

Призовава международната общност да подкрепи политическия процес в Централноафриканската република в този критичен момент и да увеличи общите усилия за улесняване на политическия диалог, за изграждане на доверие и за гарантиране на мирното съвместно съществуване на религиозните общности в страната; настоятелно призовава правителството на Централноафриканската република да отдаде приоритет на възстановяването на образователната система, за да се улесни мирното съвместно съществуване в дългосрочен план;

7.

Изразява съжаление относно факта, че въпреки че ООН обяви оръжейно ембарго, укрепването на военните групировки продължава; призовава всички страни да спазват споразумението за разоръжаване, подписано на 10 май 2015 г.; подчертава, че разоръжаването на въоръжените групировки трябва да бъде абсолютен приоритет, особено в навечерието на президентските и общите избори, които ще се произведат в Централноафриканската република до края на годината;

8.

Настоятелно призовава Африканския съюз и Европейския съюз да използват всички целесъобразни мерки и инструменти, за да помогнат на преходното правителство да преодолее срива на една вече нестабилна държава, междуетническата ескалация и продължаващото засилване на конкуриращите се военни групировки и да осъществят прехода към функционираща, приобщаваща и демократична държава, по-конкретно чрез Инструмента за стабилност и мир, Механизма за подкрепа на мира в Африка и африканските резервни сили;

9.

Приветства създаването на форума в Банги за помирение и мир и настоятелно призовава за безусловно участие на всички политически, военни и религиозни лидери, както и на местните общности и гражданското общество; настоява за произвеждането на демократични избори;

10.

Призовава Комисията, държавите членки и други международни участници да направят всичко възможно, за да подкрепят организирането на изборите, както е предвидено в преходната пътна карта, по-специално като дадат своя принос за програмата за подпомагане на изборите, управлявана от ПРООН, така че изборите да могат да се произведат преди края на тази година, като по този начин се изпълни жизненоважен елемент от пътната карта за прехода;

11.

Отново заявява своята подкрепа за независимостта, единството и териториалната цялост на Централноафриканската република; припомня значението на правото на народите на самоопределение без външна намеса;

12.

Отново заявява своята подкрепа за ООН, мироопазващите сили MINUSCA и френския военен контингент Sangaris в навечерието на изборите, които ще се произведат до края на годината; решително осъжда всякакви опити за възпиране на продължаващите усилия за постигане на стабилност;

13.

Припомня, че преходният период ще приключи на 30 декември 2015 г.; настоятелно призовава националните органи, с подкрепата на MINUSCA и силите Sangaris, да възстановят спокойствието в страната, и по-специално в Банги с цел запазване на сроковете за произвеждане на изборите по възможно най-добрия начин;

14.

Приветства военната консултативна мисия на ЕС (EUMAM RCA), както и започването на проекти, насочени към възстановяването на капацитета на полицията и жандармерията за полицейска дейност по места и борба с масовите безредици, възстановяването на съвместния център за оперативно командване, укрепването на съдебната система, както и възстановяването на затворите;

15.

Строго осъжда всички прояви на насилие срещу деца и жени и настоятелно призовава всички въоръжени групировки и въоръжените неправителствени формирования да се откажат от въоръжени действия, да прекратят всички форми на насилие и незабавно да освободят децата от своите редици; приканва всички заинтересовани страни да се ангажират със защитата на правата на детето и да предотвратят всякакви по-нататъшни нарушения и злоупотреби срещу деца; настоятелно призовава на момичетата и жените, които са жертви на изнасилване по време на въоръжени конфликти, да се предоставя пълният набор от услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве;

16.

Настоятелно призовава търговците на диаманти от Централноафриканската република да представят доказателства за надлежни проверки, а международните дружества за търговия с диаманти да разгледат пропуските от страна на Централноафриканската република в рамките на процеса от Кимбърли във връзка с веригата за доставка на диаманти; призовава органите на Централноафриканската република и чуждестранните дружества да помогнат за подобряване на управлението в добивния сектор чрез спазване на Инициативата за прозрачност на добивната промишленост;

17.

Призовава международните дружества за търговия с диаманти да разглеждат внимателно произхода на диамантите с цел да се избягва подклаждането на конфликта чрез купуването на незаконно добити и търгувани диаманти от Централноафриканската република; настоятелно призовава европейските дружества, които търгуват с дружества за дърводобив от Централноафриканската република, да спазват Регламента на ЕС относно дървения материал, и призовава ЕС последователно да прилага своя регламент относно дървения материал по отношение на вносителите на дървен материал от Централноафриканската република;

18.

Приканва органите на Централноафриканската република да разработят национална стратегия за справяне с незаконната експлоатация и мрежите за трафик на природни ресурси;

19.

Настоятелно призовава държавите, чиито войници са отговорни за извършването на сексуални злоупотреби по време на мироопазващи мисии в Централноафриканската република, да потърсят отговорност от тях и да ги изправят пред съд, тъй като безнаказаността не може да бъде толерирана; подчертава неотложната необходимост от реформа на мироопазващите структури чрез създаване на функциониращ и прозрачен механизъм за контрол и отчетност; изразява убеждение, че подобни тежки престъпления биха могли също така да се намалят и предотвратят чрез обучение и образование;

20.

Настоятелно призовава Централноафриканската република, нейните съседни държави и други държави — членки на Международната конференция за региона на Големите африкански езера (ICGLR), да си сътрудничат на регионално равнище с цел разследване и провеждане на борба с регионалните престъпни мрежи и въоръжените групировки, които участват в незаконната експлоатация и контрабандата на природни ресурси, включително злато и диаманти, и в бракониерството и трафика на диви животни;

21.

Призовава ЕС да направи всичко по силите си, за да осигури по-добре координирана и по-ефективна помощ за народа на Централноафриканската република; приветства в същото време поемането на по-голям хуманитарен ангажимент от страна на ЕС и държавите членки спрямо Централноафриканската република с оглед на променящите се потребности; подчертава, че следва да се осигури животоспасяваща помощ за нуждаещите се лица в Централноафриканската република, както и за бежанците в съседните държави;

22.

Изразява съжаление във връзка с унищожаването на публични архиви и регистри от военните групировки; настоятелно призовава ЕС да подкрепи възстановяването на публичния регистър на Централноафриканската република, както и да предотврати всякакви нарушения по време на изборите;

23.

Призовава държавите членки, както и другите донори, да увеличат своите вноски за фонда на ЕС за Централноафриканската република — доверителния фонд „Беку“, чиято цел е насърчаване на стабилизирането и възстановяването на Централноафриканската република, като се вземе предвид необходимостта от по-добра връзка между програмите за възстановяване/развитие и хуманитарните действия;

24.

Призовава ЕС, Африканския съюз и международната общност да подкрепят бежанците от Централноафриканската република в съседните държави;

25.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на органите на преходното правителство на Централноафриканската република, на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Федерика Могерини, на Съвета за сигурност на ООН, на генералния секретар на ООН, на институциите на Африканския съюз, на Икономическата общност на държавите от Централна Африка, на Парламентарната асамблея АКТБ—ЕС и на държавите —членки на ЕС.


(1)  Приети текстове, P8_TA(2015)0035.


Į viršų