EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0005

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за зоотехническите и генеалогичните условия за търговия и внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

/* COM/2014/05 final - 2014/0032 (COD) */

52014PC0005

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за зоотехническите и генеалогичните условия за търговия и внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях /* COM/2014/05 final - 2014/0032 (COD) */


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.           КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Чрез зоотехническото законодателство на Съюза се цели насърчаването на свободната търговия с разплодни животни и с генетичен материал от тях, като същевременно се вземат предвид устойчивостта на развъдните програми и съхраняването на генетичните ресурси.

Понастоящем зоотехническото законодателство на Съюза се състои от четири основни акта, които са специфични за отделните видове животни (вертикални) и с които се установяват основните принципи, и по-конкретно по отношение на разплодните говеда и биволи, свинете, овцете, козите и еднокопитните. Тези директиви на Съвета представляват правното основание за приемането от страна на Комисията на подробни мерки относно:

– одобряването или признаването и включването в списъци на развъдни организации, асоциации на животновъдите и частни предприятия,

– регистрирането и класифицирането на животните в родословни и племенни книги, а за хибридните разплодни свине — в регистри,

– изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност, както и

– съдържанието и формата на зоотехническите сертификати за разплодни животни и семенна течност, яйцеклетки и ембриони от тях.

Техническите изисквания от сходно естество за допускането на разплодни животни за развъждане обаче понастоящем са уредени в три директиви на Съвета и в едно решение на Комисията.

Освен това не са приети мерки за изпълнение на Директива 91/174/ЕИО за установяване на принципите за търговия с чистопородни разплодни животни от други животински видове.

В една хоризонтална директива, допълнена от мерки за изпълнение, са предвидени правила за вноса от трети държави на разплодни животни и зародишни продукти от тях.

И накрая, със специална директива на Съвета се предвиждат правилата за определяне на референтен център за развъждане на говеда и биволи.

Настоящото предложение се състои от дванадесет глави и пет технически приложения.

Съгласно посоченото в таблицата на съответствието, в глави I—VIII от предложението са комбинирани разпоредбите на директиви 2009/157/ЕО (говеда и биволи), 88/661/ЕИО (чистопородни и хибридни разплодни свине), 89/361/ЕИО (овце и кози), 90/427/ЕИО (еднокопитни), 91/174/ЕИО (други животни) и 94/28/EC (внос) на Съвета.

По-специално глава III съдържа разпоредби, с които се описват отношенията между животновъдите и развъдните сдружения и начините за уреждане на спорове, като се вземат предвид процедурите, които понастоящем са установени в Решение 92/354/ЕИО на Комисията.

В глава IV по-специално са включени разпоредби относно допускането на разплодни животни за развъждане и изкуствено осеменяване, които понастоящем са установени в директиви 87/328/ЕИО (говеда и биволи, 90/118/ЕИО (чистопородни свине) и 90/119/ЕИО (хибридни разплодни свине) на Съвета съгласно посоченото в таблицата на съответствието, но и в Решение 90/257/ЕИО (овце и кози) на Комисията .

В глава V относно изследването на продуктивността по-специално са включени разпоредби от Решение 96/463/ЕО на Съвета за определяне на референтния орган за методите за изследване за чистопородни разплодни говеда и биволи.

С глави IX и X от предложението се създава правно основание за упражняването на официален контрол в зоотехническата област и за сътрудничеството между компетентните органи, като се вземат предвид общите принципи, приложими за този контрол. Посочените разпоредби бяха включени с оглед на новото законодателство в областта на здравеопазването на животните и предложението за регламент относно официалния контрол и други официални дейности. В резултат на посочените правни инициативи законодателството относно проверките на животните и зародишните продукти от тях при вътресъюзна търговия (Директива 90/425/ЕИО на Съвета) и по отношение на вноса от трети държави (Директива 91/496/ЕИО на Съвета) и сътрудничеството между компетентните органи (Директива 89/608/ЕИО на Съвета) вече няма да се прилага за зоотехническите аспекти. Предложеният текст е много близък по-специално до дял II относно официалния контрол, дял IV относно административната помощ, дял VI относно контрола от страна на Комисията и дял VII относно действия по осигуряване на изпълнението от предложението за нов регламент относно официалния контрол и другите официални дейности.

В глава XI е отразено влизането в сила на договора от Лисабон, с който се изисква разпоредбите на основните актове на зоотехническото законодателство на Съюза, с които се предоставят правомощия на Комисията, да бъдат в съответствие с членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). За целта е необходимо за всяка мярка относно правомощията, предоставени с основния акт, която предстои да бъде приета, да се установят необходимите делегирани правомощия в съответствие с член 290 от ДФЕС или изпълнителните правомощия в съответствие с член 291 от ДФЕС.

В глава XII са предвидени окончателните разпоредби относно отмяната и датите на влизане в сила и на прилагане.

Приложение I (подробни критерии за признаване на развъдни сдружения и одобряване на развъдни програми) включва разпоредбите, които понастоящем са установени в приложенията към решения 84/247/ЕИО (говеда и биволи), 89/501/ЕИО (чистопородни разплодни свине), 89/504/ЕИО (хибридни разплодни свине), 90/257/ЕИО (овце и кози) и 92/353/ЕИО (еднокопитни) на Комисията.

Приложение II (подробни критерии за вписване на разплодни животни в родословни книги) включва разпоредбите, които понастоящем са установени в решения 84/419/ЕИО (говеда и биволи), 89/502/ЕИО (чистопородни разплодни свине), 89/505/ЕИО (хибридни разплодни свине), 90/255/ЕИО (овце и кози) и 96/78/ЕО (еднокопитни) на Комисията.

Приложение III (подробни критерии за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност) включва разпоредбите, които понастоящем са установени в решения 2006/427/ЕО (говеда и биволи), 89/507/ЕИО (чистопородни и хибридни разплодни свине) и 90/256/ЕИО (овце и кози) на Комисията.

Приложение IV (функции и задължения на референтния център на ЕС) отразява разпоредбите на приложение II към Решение 96/463/ЕО на Съвета.

Приложение V (зоотехнически сертификат) включва основните изисквания за информация, които понастоящем са установени в приложенията към решения 2005/379/ЕО (говеда и биволи), 89/503/ЕИО (чистопородни разплодни свине), 89/506/ЕИО (хибридни разплодни свине), 90/258/ЕИО (овце и кози), 96/79/ЕО (еднокопитни), 96/509/EО (внос на семенна течност от чистопородни разплодни говеда и биволи, свине, овце и кози) и 96/510/ЕО (внос на разплодни животни, семенна течност, яйцеклетки и ембриони) на Комисията.

2.           РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОТ ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО

Основните принципи и главните правила на зоотехническото законодателство на Съюза показаха, че са подходящи и достатъчно добре адаптирани към техническото развитие в областта на животновъдството, поради което бяха запазени в предложението. Тъй като действащото зоотехническо законодателство на Съюза обаче е организирано вертикално, т.е. по животински видове, сходните в голяма степен разпоредби бяха рационализирани, съставени по-точно и съгласувано от езикова гледна точка под формата на регламент с цел да се избегнат пречки за търговията в резултат от транспонирането на национално равнище.

През последните двадесет години Комисията провеждаше редовни срещи с държавите членки, на които се обсъждаха зоотехнически въпроси в рамките на Постоянния комитет по зоотехника и успоредно с това бе разработено законодателството в тази област. Трансграничните дейности на одобрените развъдни сдружения остават спорен въпрос, тъй като някои държави членки посочиха разлики при транспонирането на национално равнище на съответните директиви. Това положение се запази до последното заседание на работната група по зоотехническите въпроси през февруари 2012 г., когато бяха представени и обсъдени основното съдържание, структурата и новите елементи от предложението.

Освен това Комисията работи по многобройните проблеми, отбелязани от животновъдите, развъдните сдружения и компетентните органи поради различното тълкуване на действащите разпоредби от компетентните органи в държавите членки. Следователно Комисията е добре осведомена за потребностите на животновъдния сектор и на извършващите надзора над него компетентни органи.

Предложените разпоредби относно официалния контрол в зоотехническата област, със съответните адаптации, изцяло съответстват на предложените от Комисията, след интензивни консултации със заинтересованите страни, под формата на регламент относно официалния контрол и други официални дейности във ветеринарната област.

3.           ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

С предложения регламент в единна правна уредба са предвидени принципите за признаване и включване в списъци на развъдни организации, асоциации на животновъдите и частни предприятия, одобряване на програмите за развъждане, вписване на животните в родословни и племенни книги и тяхното класифициране според качествата им, регистриране на хибридни разплодни свине в регистри, изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност, както и съдържанието на зоотехническите сертификати за разплодни животни и семенна течност, яйцеклетки и ембриони от тях.

Освен това в него се предвиждат правила за внос на разплодни животни, семенна течност, яйцеклетки и ембриони от тях от трети държави и определянето на референтни центрове за развъждане на животни.

В настоящия регламент са установени разпоредби за извършването на официалния контрол и зоотехнически проверки, както и за разрешаване на спорове, възникващи когато при зоотехническите проверки се разкрие несъответствие със зоотехническите изисквания.

Предложените разпоредби обаче отразяват разпоредбите, установени в предложението на Комисията за нов регламент относно официалния контрол, който в момента е предмет на обсъждане в Европейския парламент и в Съвета. За да се предотврати появата на несъответствия между двата текста и да се гарантира прилагането на хармонизиран подход в областта на контрола, Комисията ще следи отблизо хода на обсъжданията на двата текста и ще направи своевременно необходимите предложения с цел да гарантира, че разпоредбите относно официалния контрол в зоотехническата област ще бъдат включени в бъдещия регламент относно официалния контрол.

С предложения регламент се предоставя правното основание за приемането на делегирани актове и актове за изпълнение в съответствие с членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

4.           ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Няма.

5.           НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНИ ЕЛЕМЕНТИ

Няма.

2014/0032 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за зоотехническите и генеалогичните условия за търговия и внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 42 и член 43, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия[1],

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[2],

като получиха становището на Комитета на регионите[3],

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)       Развъждането на домашни говеда и биволи, свине, овце, кози и еднокопитни, а в по-малка степен — и на животни от други видове, заема важно място в селското стопанство на Съюза и е източник на доходи за селскостопанската общност. Развъждането на животни от изброените видове се насърчава най-добре чрез използване на чистопородни разплодни животни или на хибридни разплодни свине с регистрирано високо генетично качество.

(2)       Поради това, като част от своята селскостопанска политика, държавите членки неизменно полагат усилия, понякога и чрез инвестиции на публични средства, за насърчаване на производството на добитък с конкретни генетични характеристики, които отговарят на определени стандарти на продуктивност. Възможно е несъответствията между посочените стандарти да доведат до технически пречки пред търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза.

(3)       С Директива 88/661/ЕИО на Съвета от 19 декември 1988 г. относно приложимите зоотехнически стандарти за разплодните свине[4], Директива 89/361/ЕИО на Съвета от 30 май 1989 г. относно чистопородните разплодни овце и кози[5], Директива 90/427/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно зоотехническите и генеалогичните условия за търговия с еднокопитни животни в Общността[6], Директива 91/174/ЕИО на Съвета от 25 март 1991 г. за определяне на зоотехническите и генеалогичните изисквания за търговията с чистопородни животни и за изменение на Директиви 77/504/ЕИО и 90/425/ЕИО[7], Директива 94/28/ЕО от 23 юни 1994 г. относно определяне на принципите, отнасящи се до зоотехническите и генеалогичните условия, приложими към вноса от трети страни на животни, на техните сперма, яйцеклетки и ембриони, и за изменение на Директива 77/504/ЕИО относно чистопородни разплодни животни от рода на едрия рогат добитък[8] и Директива 2009/157/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно чистопородните разплодни животни от рода на едрия рогат добитък[9] се предоставя правната уредба за законодателството на Съюза относно развъждането на чистопородни разплодни говеда и биволи, свине, овце, кози и коне и хибридни разплодни свине. Посочените директиви са насочени към развитието на животновъдството в Съюза, като в същото време уреждат търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза и съответно поддържат конкурентоспособността на сектора в областта на разплодните животни и зародишните продукти от тях в Съюза.

(4)       Директива 87/328/ЕИО на Съвета от 18 юни 1987 г. относно одобрението за развъждане на чистопородни разплодни животни от рода на едрия рогат добитък[10], Директива 90/118/ЕИО на Съвета от 5 март 1990 г. относно допускането на чистопородни разплодни свине за разплод[11] и Директива 90/119/ЕИО на Съвета от 5 март 1990 г. относно допускането на хибридни разплодни свине за разплод[12] бяха приети с цел да се предотврати с националните правила, свързани с допускането за развъждане на разплодни говеда и биволи и на свине и за производството и използването на семенна течност, овоцити и ембриони от тях, да се създаде забрана или ограничение на вътресъюзната търговия или пречка за нейното извършване, било то при естествено покриване, изкуствено осеменяване или събиране на семенна течност, овоцити или ембриони.

(5)       Въз основа на посочените в съображение 3 директиви Комисията, след консултации с държавите членки в рамките на постоянния комитет по зоотехника, учреден в съответствие с Решение 77/505/ЕИО на Съвета от 25 юли 1977 г. относно създаване на Постоянен комитет по зоотехника[13], прие редица решения, с които се предвиждат критерии, специфични за отделните видове, за одобряване или признаване на развъдни организации или асоциации на животновъдите (по-нататък „развъдни сдружения“, вписване на разплодните животни в родословни и племенни книги (по-нататък „родословни книги“), допускане на чистопородни овце и кози за развъждане и изкуствено осеменяване, изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на разплодни говеда и биволи, свине, овце и кози и създаване на сертификати за родословие за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях.

(6)       Комисията също така е съставила списък на развъдни организации в трети държави и образци на зоотехническите сертификати/сертификатите за родословие за внос в Съюза на разплодни животни и на семенна течност, овоцити и ембриони от тях.

(7)       Законодателството на Съюза в областта на животновъдството е допринесло и за съхраняването на генетичните ресурси на животните, за опазването на генетичното биологично разнообразие и за производството на традиционни качествени регионални продукти, които чиято специфика се дължи на наследствените характеристики на местните породи домашни животни.

(8)       Директиви 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 90/427/ЕИО, 91/174/ЕИО, 94/28/ЕО и 2009/157/ЕО са сходни до голяма степен от гледна точка на тяхната структура и съдържание. През годините редица от тях бяха изменени. С оглед на опростяването и съгласуваността на законодателството на Съюза е целесъобразно установените в тях правила да бъдат рационализирани.

(9)       През последните двадесет години на Комисията се наложи да отговори на значителен брой жалби от страна на животновъдите и развъдните организации във връзка с транспонирането в националните законодателства и тълкуването на правото на Съюза относно развъждането на животни в различните държави членки. С цел да се гарантира еднакво прилагане на правилата на Съюза относно разплодните животни и да се избегнат пречки пред търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях, дължащи се на различия при транспонирането на директивите в националните законодателства, законодателството на Съюза относно зоотехническите и генеалогичните условия за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза следва да бъде установено в регламент.

(10)     Освен това опитът сочи, че за да се улесни прилагането на предвидените в посочените директиви правила, по отношение на редица разпоредби се изисква по-точен изказ и съгласувана терминология. С оглед на яснотата и съгласуваността на законодателството на Съюза е целесъобразно също така да бъдат предоставени повече определения.

(11)     Терминът „порода“ обаче следва да остане правно понятие без определение, което да позволи на развъдните сдружения да опишат групата животни с достатъчна степен на генетично сходство, която те смятат за отличаваща се от други животни от същия вид, и да ги впишат, като посочат техните известни родственици по възходяща линия, в родословни книги, с цел да възпроизвеждат техните наследени характеристики чрез репродукция, обмен и селекция в рамките на установена развъдна програма.

(12)     С настоящия регламент следва да се установят правилата за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза с цел да се насърчи развиването на реалистични развъдни програми за подобряване на породите и да се съхрани генетичното биологично разнообразие на домашните животни.

(13)     Съответно целта на установените в настоящия регламент правила относно чистопородните разплодни животни следва да бъде да се предостави достъп до търговия, основана на съгласувани принципи, които са приложими за признаването на развъдните сдружения, управляващи породите, и одобрението на съответните им развъдни програми. В настоящия регламент следва също така да бъдат установени критерии, с които да се урежда вписването на чистопородните разплодни животни в различните класове на главния раздел на родословните книги, правилата за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност и критериите за допускане на разплодни животни за развъждане, както и съдържанието на зоотехническите сертификати.

(14)     По същия начин целта на установените в настоящия регламент правила относно хибридните разплодни свине следва да бъде да се предостави достъп до търговия въз основа на съгласувани принципи, които са приложими за признаването на развъдниците, управляващи различните кръстоски на хибридни разплодни свине, и одобрението на съответните им развъдни програми. С настоящия регламент следва също така да се установят критерии, уреждащи вписването на хибридните разплодни свине в главния раздел на зоотехническите регистри, правилата за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност и критериите за допускане на хибридните разплодни свине за развъждане, както и съдържанието на зоотехническите сертификати.

(15)     Тъй като целта на настоящия регламент, а именно — да гарантира прилагането на хармонизиран подход по отношение на търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза и официалния контрол, който е необходимо да се упражнява върху развъдните програми, провеждани от развъдни сдружения и развъдници, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки на национално равнище и следователно поради своето въздействие, сложност, трансграничен и международен характер може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, той може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора за Европейския съюз. Тъй като обхватът на настоящия регламент е ограничен до необходимото за постигане на неговите цели, той съответства също така на принципа на пропорционалност, определен в член 5, параграф 4 от посочения Договор.

(16)     Качеството на предоставяните от развъдните сдружения и развъдниците услуги и начинът, по който те извършват оценяването и класифицирането на животните, оказват въздействие върху пазарната стойност на разплодните животни. Поради това следва да се установят правила за признаването на развъдните сдружения и развъдниците, основани на хармонизирани на равнището на Съюза критерии, и техният надзор от компетентните органи на държавите членки, за да се гарантира, че установените от тях правила не водят до несъответствия между развъдните програми и стандартите в развъдната дейност и съответно не създават технически пречки за вътресъюзната търговия.

(17)     В настоящия регламент следва да бъдат предвидени процедури за съставяне на списъци на признати развъдни сдружения и развъдници, в т.ч. актуализирането, изпращането и публикуването на списъците, подобни на установените в директиви 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 90/427/ЕИО, 91/174/ЕИО, 94/28/ЕО и 2009/157/ЕО.

(18)     Правото на признаване на развъдни сдружения или развъдници, които отговарят на установените критерии, представлява основен принцип на зоотехническото законодателство на Съюза. Защитата на стопанската дейност на съществуващо признато развъдно сдружение не следва повече да се използва като основание за отказ от страна на компетентния орган на признаване на друго развъдно сдружение за същата порода. Това се отнася и за одобрението на географския обхват на дадена развъдна програма, провеждана за същата порода или за разплодни животни, които могат да бъдат набрани от популацията за разплод на съществуващото развъдно сдружение. Компетентният орган обаче трябва да разполага с правно основание за отказ на признаване или одобрение в случаите, когато е налице значителен риск при такова признаване или одобрение да бъде застрашено съхраняването на рядка порода или опазването на генетичното разнообразие.

(19)     Тъй като за съхраняването на редки породи се изисква създаване и признаване на развъдни сдружения с ограничен брой разплодни животни в техните родословни книги, броят на вписаните в родословните книги разплодни животни като цяло следва да не бъде решаващо условие за признаването на дадено развъдно сдружение и за одобряването на развъдната му програма, особено предвид факта, че признаването се извършва на национално равнище, докато съответните разплодни животни може да са вписани в родословни книги в други държави членки или трети държави.

(20)     Признатите в една държава членка развъдни сдружения и развъдници следва да имат възможност да изпълнят своята развъдна програма в една или повече други държави членки с цел да се гарантира възможно най-добро оползотворяване на разплодните животни с висока генетична стойност като важен производствен фактор в рамките на Съюза. За целта посредством опростена процедура за уведомяване следва да се гарантира, че компетентният орган в другата държава членка е осведомен за планираната дейност.

(21)     За да се опростят бъдещи конфликти между развъдните сдружения, които желаят да предоставят своите услуги на животновъдите, и органите, които отказват да признаят нови развъдни сдружения, конкуриращи се със съществуващите, бе необходимо да се разделят официалното признаване на развъдното сдружение или развъдната организация и одобряването на предвидената развъдна програма.

(22)     От редица жалби, които Комисията трябваше да обработи през последните години, стана ясно, че в настоящия регламент следва да се предвидят ясни правила, с които да бъдат уредени отношенията между развъдното сдружение, което създава дъщерна родословна книга за дадена порода чистопородни разплодни еднокопитни животни, и развъдното сдружение, което твърди, че е създало родословната книга за произхода на същата порода.

(23)     На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема делегирани актове за изменение на приложение I с цел приспособяване на критериите за признаване на развъдни сдружения и развъдници и за одобрение на развъдни програми към развитието на животновъдния сектор.

(24)     Необходимо е да се изяснят отношенията между животновъдите и развъдните сдружения и развъдниците, и по-специално за да се гарантира правото им да членуват в развъдни сдружения и развъдници и да участват в развъдната програма в рамките на географската област, в която тя се провежда. Развъдните сдружения следва да въведат правила за предотвратяване на дискриминацията на животновъдите поради техния произход и трябва да предоставят минимално равнище на обслужване.

(25)     Натрупаният опит, и по-специално при прилагането на Директива 90/427/ЕИО, и в по-малка степен на директиви 89/361/ЕИО и 2009/157/ЕО, показва, че са необходими по-точни правила за ефективно уреждане на спорове между животновъдите, от една страна, и развъдните сдружения, от друга, които да се основават на ясно установени процедурни правилници и описани права и задължения на членовете. Най-добрият начин за постигане на тази цел е споровете да се уреждат в рамките на правната система на държавата членка, в която са възникнали. Комисията следва да взема участие само при спорове, които възникват между субекти, разположени в различни държави членки, и които не могат да бъдат разрешени ефективно чрез правните системи на държавите членки, в които са възникнали.

(26)     Развъдните сдружения, които съставят и водят родословни книги за чистопородни разплодни говеда и биволи, свине, овце, кози и еднокопитни, и развъдниците, които създават и водят зоотехнически регистри за хибридни разплодни свине, следва да вписват в своите родословни книги и зоотехнически регистри разплодните животни, без да проявяват дискриминация по отношение на държавата членка на произход на животните или на техните собственици и, когато това е предвидено в развъдната програма, да класифицират животните според техните качества.

(27)     На развъдните сдружения следва също така да се позволи да въведат допълнителни раздели, за да прекласифицират в рамките на своята развъдна програма животните, които не отговарят на критериите за чистопородни разплодни животни от съответната порода.

(28)     На развъдните сдружения обаче, които водят родословни книги за някои чистопородни еднокопитни животни за разплод, следва да се разреши да продължат да определят критерии за вписване в съответните родословни книги на чистопородни еднокопитни животни въз основа на необходимостта от регулиране на вписването на тези еднокопитни животни, когато те се произвеждат чрез методи за изкуствено размножаване.

(29)     С изключение на еднокопитните животни, чистопородните разплодни животни, вписани в родословни книги, се идентифицират в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, с което се уреждат въпросите на идентификацията. При чистопородните еднокопитни животни за разплод развъдните сдружения също така извършват идентифицирането на конете и магаретата, които вписват или регистрират за вписване в родословните си книги, и издават идентификационни документи (паспорти). По този начин те обслужват не само животновъдите, а и компетентния орган, отговорен за идентифицирането и регистрирането на селскостопански животни. Тази система обаче доведе до множество органи, издаващи паспорти, което от своя страна усложни извършването на официалния контрол на спазването на европейското законодателство в областта на хигиената на храните и ветеринарните лекарствени продукти в случаите, в които основната информация не бе на разположение на компетентните ветеринарни органи, например когато не е налице централна база данни, не се спазват общи високи стандарти за качеството на идентификационните документи или липсва официален надзор. Следователно е необходимо да се въведе изискване чистопородните разплодни еднокопитни животни също да бъдат вписвани в съответните им родословни книги под съответната им ветеринарна здравна идентификация, като същевременно се предвиди възможност компетентните ветеринарни органи да делегират при определени условия дейността по официалното издаване на идентификационни документи за чистопородни разплодни еднокопитни животни на признати развъдни сдружения.

(30)     С цел да се гарантира, че условията за вписване в родословни книги на чистопородни разплодни животни и регистрирането на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри могат да бъдат приспособени към развитието на животновъдния сектор, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема делегирани актове за съответно изменение на приложение II.

(31)     Допускането на разплодни животни за развъждане, за естествено покриване или асистирана репродукция следва да бъде уредено на равнището на Съюза, за да се избегнат пречки за търговията, и по-специално когато тези разплодни животни са били подложени на изследване на продуктивността или на оценка на генетичната стойност, извършени в съответствие с правилата, установени в настоящия регламент, и по-специално в приложение III към него.

(32)     Докато правилата за изследване на продуктивността и за оценка на генетичната стойност са установени на равнището на Съюза за говеда и биволи, свине, овце и кози, които се изследват за ограничен брой признаци и/или показатели, многостранните изисквания по отношение на различните породи, предназначения и селекции чистопородни разплодни еднокопитни животни са били пречка за тяхното хармонизиране. Понастоящем в родословните книги за произход на дадена порода се установяват правила за изследване на продуктивността или на оценка на генетичната стойност, които са специфични за всяка порода.

(33)     На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да определя условията за изследване на продуктивността или оценка на генетичната стойност и за чистопородни разплодни еднокопитни животни и да изменя настоящите условия по приложение III, за да отчете научно-техническия напредък или развитието на правната среда, което оказва влияние върху извършването на изследването, например Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“)[14], или по искане на държавите членки да включи условия за изследване на продуктивността или оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни еднокопитни животни.

(34)     Изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност могат да бъдат извършвани от институциите, определени от развъдната организация или развъдника. Така определените институции следва да си сътрудничат с референтните центрове на Европейския съюз, определени от Комисията. Поради това на Комисията следва да бъдат предоставени правомощия да определя референтни центрове на Европейския съюз чрез актове за изпълнение, както и да й бъдат предоставени правомощия да приема делегирани актове, в които да бъдат описани техните задължения и функции, при необходимост чрез изменение на приложение IV. Посочените референтни центрове имат право на помощ от Съюза в съответствие с Решение 2009/470/ЕО на Съвета от 25 май 2009 г. относно разходите във ветеринарната област[15]. В случая с чистопородните разплодни говеда и биволи, за извършените изследвания на продуктивността и оценки на генетичната стойност от развъдно сдружение понастоящем съдейства Interbull Centre — референтният орган на Европейския съюз, определен с Решение 96/463/ЕО на Съвета от 23 юли 1996 г. за определяне на референтния орган, отговарящ за сътрудничеството при унифицирането на методите за тестване и на оценяването на резултатите за чистопородни разплодни животни от рода на едрия рогат добитък[16].

(35)     Тъй като в настоящия регламент са предвидени подробни разпоредби за развъждането само на говеда и биволи, свине, овце, кози и еднокопитни, необходимо е на Комисията да бъдат предоставени правомощия за приемане на делегирани актове относно признаването на развъдни сдружения, одобряването на развъдни програми, вписването на развъдни животни в родословни книги, извършването на изследвания на продуктивността и оценки на генетичната стойност и допускането за развъждане, както и за приемане на актове за изпълнение за зоотехническите сертификати, свързани с търговията с разплодни животни от други видове и със зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза, в случай че такива се изискват, за да се отстранят пречките пред търговията.

(36)     Вносът на разплодни животни и на зародишни продукти от тях е от съществено значение за европейското селско стопанство. Поради тази причини вносът на разплодни животни и на зародишни продукти от тях следва да се извършва при условия, които във възможно най-голяма степен отговарят на правилата, приложими при търговия между държавите членки. Разплодните животни и зародишните продукти от тях обаче следва да имат право да бъдат вписвани в главния раздел на дадена родословна книга или зоотехнически регистър в Съюза само ако равнището на официален контрол, извършен в държавата износител, гарантира същата степен на сигурност по отношение на данните за родословието и резултатите от изследванията на продуктивността и оценката на генетичната стойност като тази в Съюза. Освен това, въз основа на принципа на реципрочност развъдните структури в трети държави следва да приемат съответно разплодни животни и зародишни продукти от тях от съответното признато в Съюза развъдно сдружение или развъдник.

(37)     С Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа[17] се предвижда Комисията да установи стокова номенклатура, и по-конкретно „Комбинираната номенклатура“ или съкратено „КН“, която да отговаря едновременно на изискванията на Общата митническа тарифа, на статистиката за външната търговия на Общността и на други политики на Съюза относно вноса и износа на стоки. В приложение I към посочения регламент са изброени кодовете по КН за чистопородните разплодни говеда и биволи, свине, овце, кози и еднокопитни, както и за семенна течност от бикове, и е посочено, че те са освободени от конвенционалните тарифни ставки. В този случай посочените животни и зародишните продукти от тях следва да бъдат придружени от съответния зоотехнически сертификат като доказателство за тяхното класифициране като чистопородни разплодни животни или зародишни продукти от тях.

(38)     При въвеждането на разплодни животни и зародишни продукти от тях в Съюза те преминават ветеринарните проверки в съответствие с Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО[18] и Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни[19]. Освен това посочените стоки следва да преминат и необходимите зоотехнически проверки, предвидени в настоящия регламент.

(39)     Комисията прие предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с оглед да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, продуктите за растителна защита и за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, регламенти (ЕС) № 1151/2012 и [….]/2013 и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО, 2008/120/ЕО и 2009/128/ЕО (регламент относно официалния контрол)[20]. С посочения регламент се предвижда отмяната на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните[21] и на Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар[22], както и на директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО, като някои правила от тях са включени в новия регламент със съответните адаптации, ако е необходимо. Не е предвидено обаче в приложното поле на посочения регламент да бъдат включени зоотехническите и генеалогичните условия за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях. Следователно е необходимо да се установят правила за официалния контрол и другите официални дейности относно разплодните животни и зародишни продукти от тях в настоящия регламент.

(40)     За целите на ефективното прилагане на установените в настоящия регламент правила на Съюза по отношение на разплодните животни и зародишните продукти от тях е необходимо компетентните органи на държавите членки да си сътрудничат и да си оказват административна помощ винаги, когато е необходимо. Следователно е необходимо в настоящия регламент да бъдат установени общи правила за административна помощ и сътрудничество, подобни на установените понастоящем в дял IV от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, със съответните адаптации.

(41)     Когато при официалния контрол в държавите членки или проверките при внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях са разкрити несъответствия със зоотехническите и генеалогичните изисквания, установени за такъв внос в настоящия регламент, които несъответствия има вероятност да причинят нарушения на търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях в Съюза, с настоящия регламент следва да бъде предоставено правомощие на Комисията да приема специални мерки, за да ограничи въздействието на едно такова несъответствие.

(42)     Компетентният орган на държавата членка също следва да разполага с необходимите правомощия за прилагане на установените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила на Съюза относно разплодните животни, в т.ч. спиране на действието на одобрението на дадена развъдна програма или оттегляне на признаването на дадено развъдно сдружение или развъдник в случай на несъответствие с установените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила.

(43)     Комисията следва да извършва контрол в държавите членки по целесъобразност, и по-специално като вземе предвид резултатите от извършвания от държавите членки официален контрол, за да гарантира прилагането на установените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила във всички държави членки.

(44)     С оглед съставянето на списъци на трети държави, от които следва да бъде разрешен вносът в Съюза на семенна течност, овоцити и ембриони, определянето на условията за този внос, получаването на информация във връзка с функционирането на двустранни споразумения и когато всякакви сериозни нарушения на установените в настоящия регламент условия за внос го изискват, на Комисията следва да бъдат предоставени правомощия да извършва контрол в трети държави от името на Съюза, по целесъобразност.

(45)     Тъй като директиви 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 90/427/ЕИО, 94/28/ЕО и 2009/157/ЕО следва да бъдат отменени и заменени с настоящия регламент, необходимо е също така да бъдат отменени и актовете на Комисията, които са приети по силата на изброените директиви, и те да бъдат заменени с делегирани актове или актове за изпълнение, приети в съответствие с настоящия регламент. Поради това на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приеме съответните делегирани актове и актове за изпълнение.

(46)     С цел да се гарантира правилното прилагане на настоящия регламент и той да бъде допълван, или да бъдат изменяни приложения I—V към него, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с използваните процедури и критерии и условията, необходими за признаване на развъдни сдружения и развъдници, одобрение на развъдни програми, вписване на животни в родословни книги и зоотехнически регистри, приемане на разплодни животни за развъждане, естествена и асистирана репродукция, извършване на изследвания на продуктивността и оценка на генетичната стойност, определяне на зоотехническите и генеалогичните изисквания за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях и за техния внос от трети държави, описване на задълженията и функциите на референтния център.

(47)     Правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора във връзка с търговията с чистопородни разплодни животни и зародишни продукти от тях от видове, различни говеда и биволи, свине, овце, кози и еднокопитни, и във връзка с вноса им в Съюза следва да бъде делегирано на Комисията, за да се даде възможност на държавите членки да реагират на нарушения в търговията, и което е много по-важно, да реагират, в случай че дадена рядка порода е застрашена от изчезване или съществува риск за опазването на генетичното разнообразие.

(48)     От особено значение е Комисията да провежда подходящи консултации по време на извършваната от нея подготвителна работа, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и Съвета.

(49)     С цел да се осигурят еднакви условия за изпълнението на разпоредбите на настоящия регламент относно изготвянето на списъци на развъдните сдружения и развъдниците, определянето на референтни центрове, които да гарантират, че методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност за разплодни животни се прилагат по един и същ начин, образците на зоотехнически сертификати, които придружават разплодните животни и зародишните продукти от тях и някои правила относно извършването на официалния контрол, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Посочените правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията[23].

(50)     Правилата, установени в директиви 87/328/ЕИО, 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 90/118/ЕИО, 90/119/ЕИО, 90/427/ЕИО, 91/174/ЕИО, 94/28/ЕО и 2009/157/ЕО на Съвета и в Решение 96/463/ЕО на Съвета, следва да бъдат заменени с правилата, установени в настоящия регламент и в делегираните актове и актовете за изпълнение на Комисията, приети в съответствие с настоящия регламент. Съответно посочените правни актове следва да бъдат отменени.

(51)     Решение 84/247/ЕИО на Комисията от 27 април 1984 г. относно определяне на критериите за признаване на организации и сдружения на животновъди, които водят или създават родословни книги за чистопородни разплодни животни от рода на едрия рогат добитък[24], Решение 84/419/ЕИО на Комисията от 19 юли 1984 г. относно определяне на критериите за вписване на говеда в родословните книги[25], Решение 2006/427/ЕО на Комисията от 20 юни 2006 г. за определяне на методи за мониторинг върху продуктивността и методи за оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни от рода на едрия рогат добитък[26], Решение 89/501/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. за определяне на критериите за одобрение и контрол на сдруженията на животновъди и развъдните организации, които създават или водят родословни книги за чистокръвни породи свине за разплод[27], Решение 89/502/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. за определяне на критериите за вписване в родословни книги на чистокръвни свине за разплод[28], Решение 89/504/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. за определяне на критериите за одобрение и контрол на сдруженията на животновъди, развъдните организации и частните предприятия, които създават или водят регистри за хибридни породи свине за разплод[29], Решение 89/505/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. за определяне на критериите за вписване в регистри на хибридни свине за разплод[30], Решение 89/507/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. за определяне на методите за наблюдение и контрол на продуктивността и за оценка на генетичната стойност на чистокръвни и хибридни свине за разплод[31], Решение 90/254/ЕИО на Комисията от 10 май 1990 г. за определяне на критериите за одобрение на организациите и сдруженията на животновъди, които създават или водят родословни книги за чистопородни разплодни овце и кози[32], Решение 90/255/ЕИО на Комисията от 10 май 1990 г. относно определяне на критериите относно вписването в родословни книги на чистопородни разплодни овце и кози[33], Решение 90/256/ЕИО на Комисията от 10 май 1990 г. за определяне на методи за контрол на продуктивните качества и оценяване на генетичната стойност на чистопородни разплодни овце и кози[34], Решение 90/257/ЕИО на Комисията от 10 май 1990 г. относно определяне на критериите за допускане за разплод на чистопородни разплодни овце и кози и използването на техните сперма, яйцеклетки или ембриони[35], Решение 92/353/ЕИО на Комисията от 11 юни 1992 г. за определяне на критерии за одобряване или признаване на организации и сдружения, които водят или създават родословни книги за регистрирани еднокопитни[36] и Решение 96/78/ЕО на Комисията от 10 януари 1996 г. за определяне на критериите за вписването и регистрацията на еднокопитни в родословните книги за целите на разплода[37] са приети в съответствие с основните актове, посочени в съображение 46, и съдържат специфични за отделните видове критерии за одобряването или признаването на развъдни сдружения и развъдници, вписването на разплодни животни в родословни книги, допускането за развъждане и изкуствено осеменяване, за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност. С настоящия регламент се предвиждат правила, които да заменят установените в изброените актове на Комисията.

(52)     В настоящия регламент са предвидени правила, подобни на установените в Решение 92/354/ЕИО на Комисията от 11 юни 1992 г. за определяне на някои правила, имащи за цел осигуряване на координация между организациите и сдруженията, които водят или създават родословни книги на регистрирани еднокопитни животни[38].

(53)     Решение 89/503/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. относно сертификата за чистопородни свине за разплод, тяхната сперма, яйцеклетки и ембриони[39], Решение 89/506/ЕИО на Комисията от 18 юли 1989 г. относно сертификата на хибридните свине за разплод, тяхната сперма, яйцеклетки и ембриони[40], Решение 90/258/ЕИО на Комисията от 10 май 1990 г. за определяне на зоотехническите сертификати за чистопородни разплодни овце и кози, техните сперма, яйцеклетки и ембриони[41], Решение 96/79/ЕО на Комисията от 12 януари 1996 г. относно определяне на зоотехническите сертификати за сперма, яйцеклетки и ембриони от регистрирани еднокопитни[42], Решение 2005/379/ЕО на Комисията от 17 май 2005 г. относно /сертификатите за родословие и данните за чистопородните разплодни говеда и биволи и за семенна течност, яйцеклетки и ембриони от тях[43], Регламент (ЕО) № 504/2008 на Комисията от 6 юни 2008 г. за прилагане на Директива 90/426/ЕИО и Директива 90/427/ЕИО на Съвета относно методите за идентификация на еднокопитни животни[44] и Решение 96/509/ЕО на Комисията от 18 юли 1996 г. за определяне на генеалогичните и зоотехническите изисквания за вноса на сперма от някои животни[45] са приети в съответствие с основните актове, посочени в съображение 45.

(54)     С цел да се гарантира правна яснота и да се избегне дублирането, отмяната на актовете на Съвета следва да породи действие едва след като решенията на Комисията, с които се предвиждат специфични за отделните животински видове критерии за одобряване или признаване на развъдни сдружения и развъдници, вписване на разплодни животни в родословни книги, допускане за развъждане и изкуствено осеменяване, изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност, които са включени в настоящия регламент, бъдат отменени с делегиран акт, а образците на зоотехнически сертификати за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях и за внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях от трети държави бъдат установени с актове за изпълнение. Поради това е необходимо да се гарантира, че настоящият регламент ще се прилага не по-малко от осемнадесет месеца след датата на неговото влизане в сила.

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I Общи разпоредби

Член1 Приложно поле и обхват

1.           С настоящия регламент се определят:

а)      зоотехническите и генеалогичните правила за търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза;

б)      правилата за членство в развъдни сдружения и развъдници и за уреждане на спорове в техните рамки;

в)      общите правила за извършване на официален контрол на развъдните организации и развъдници и на развъдните програми, които те провеждат за разплодни животни, в т.ч. използването на семенна течност, овоцити и ембриони, с цел да се провери спазването на правилата, посочени в буква а), за други официални дейности, административна помощ, сътрудничество и осигуряване на изпълнението от държавите членки.

г)      общите правила за извършване на контрол от страна на Комисията в държавите членки и в трети държави.

2.           Настоящият регламент не се прилага за търговия и внос в Съюза на разплодни животни и семенна течност, овоцити и ембриони от тях, когато те са предназначени за технически или научни експерименти, извършвани под контрола на компетентния орган.

3.           До приемането на всякакви делегирани актове или актове за изпълнение, предвидени в настоящия регламент, държавите членки могат да продължат да прилагат своите национални зоотехнически и генеалогични правила относно търговията с разплодни животни и семенна течност, овоцити и ембриони от тях и вноса им в съответната държава членка, при условие че по отношение на вноса техните правила не са по-благоприятни от правилата, с които се урежда търговията в Съюза.

Член 2 Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)           „животно“ означава следните домашни животни:

i)       говеда и биволи (Bos taurus и Bubalus bubalis), свине (Sus scrofa), овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus);

ii)      род еднокопитни (Equus caballus и Equus asinus);

iii)     видове, които са различни от посочените в подточки i) и ii) и за които са приети делегирани актове в съответствие с член 35, параграф 1 или член 45, параграф 1;

б)           „разплодно животно“ означава чистопородно разплодно животно или хибридна разплодна свиня;

в)           „зародишни продукти“ означава семенна течност, овоцити и ембриони, събрани или произведени от разплодни животни за целите на асистираната репродукция;

г)           „развъдно сдружение“ означава всяка развъдна организация или асоциация на животновъди, които са признати от компетентния орган на дадена държава членка в съответствие с член 4, параграф 2 за целите на провеждане на развъдна програма за чистопородни разплодни животни, вписани в родословната книга или книги, които сдружението води или създава;

д)           „развъдник“ означава всяка развъдна организация, асоциация на животновъди или частно предприятие, които са признати от компетентния орган на дадена държава членка в съответствие с член 4, параграф 2 за целите на провеждане на развъдна програма за хибридни разплодни свине, регистрирани в зоотехническия регистър или регистри, които развъдникът води или създава;

е)           „развъдна структура“ означава всяка развъдна организация, асоциация на животновъди, частно предприятие, животновъдна организация или официална служба в трета държава, които по отношение на чистопородните разплодни говеда и биволи, свине, овце, кози или еднокопитни или на хибридни разплодни свине са били приети от официална служба в трета държава за целите на вноса в Съюза на чистопородни разплодни животни за развъждане;

ж)          „компетентен орган“ означава централният орган на дадена държава членка или който и да било друг орган, на който е възложена отговорността, отговорен за:

i)       признаването на развъдните сдружения и развъдниците и одобряването на развъдните програми, които те провеждат за разплодни животни;

ii)      организацията на официалния контрол на развъдните сдружения и развъдници в съответствие с правилата, предвидени в член 46 и в делегираните актове, приети в съответствие с член 52, параграф 1;

iii)     оказването на съдействие на други държави членки и трети държави в случай на установени несъответствия съгласно предвиденото в членове 53, 54, 55 и 56;

iv)     организацията на други официални дейности в съответствие с предвидените в настоящия регламент правила.

з)            „признаване“ означава официалната декларация в съответна форма на компетентния орган за това, че след извършена оценка дадено развъдно сдружение или развъдник отговаря на изискванията на член 4, параграф 2;

и)           „чистопородно разплодно животно“ означава домашно животно

i)       от вид, посочен в буква а), подточка i), чиито родственици от първа и втора степен по възходяща права линия са вписани в главния раздел на родословна книга за същата порода и което също е вписано или регистрирано и отговаря на условията за вписване в главния раздел на такава родословна книга в съответствие с член 19;

ii)      от вид, посочен в буква а), подточка ii), чиито родственици от първа степен по възходяща права линия са вписани в главния раздел на родословна книга за същата порода и което също е вписано или регистрирано и отговаря на условията за вписване в главния раздел на такава родословна книга в съответствие с член 19;

iii)     от вид, различен от посочените в подточки i) и ii) от тази буква, за което специфичните зоотехнически и генеалогични правила за търговия с такива разплодни животни и зародишни продукти от тях и вноса им в Съюза са установени в делегирани актове, приети съгласно съответно член 35, параграф 1 и член 45, параграф 1;

й)           „хибридна разплодна свиня“ означава животно от вида на свинете, което е регистрирано в зоотехнически регистър и е получено чрез свободно кръстосване между:

i)       чистопородни разплодни свине от различни породи или линии;

ii)      разплодни свине, които самите са резултат от кръстоска (хибрид) между различни породи или линии;

iii)     разплодни свине от една от категориите, посочени в подточка i) или ii);

к)           „родословна книга“ означава всяка племенна или друга книга, файл или информационен носител, която се води от развъдно сдружение и в която чистопородните разплодни животни, предмет на развъдна програма, се вписват или регистрират за вписване, като се посочват данни за техните родственици по възходяща линия и, където е приложимо, техните качества;

л)           „одобрение“ означава разрешението, предоставено от компетентния орган на дадено развъдно сдружение или развъдник, да провежда своята развъдна програма в съответствие с член 8, параграф 1;

м)           „главен раздел“ означава разделът на родословната книга, в който чистопородното разплодно животно се вписва или регистрира за вписване;

н)           „клас“ означава хоризонтално подразделение на главния раздел, в което разплодните животни се вписват според техните онаследими качества;

о)           „онаследимо качество“ означава количествено измерима характеристика на дадено разплодно животно, която може да бъде наследена;

п)           „зоотехнически регистър“ означава всеки файл или информационен носител, който се води от развъдник и в който се регистрират хибридните разплодни свине, предмет на развъдна програма, като се посочват данни за техните родственици по възходяща линия;

р)           „официален контрол“ означава всяка форма на контрол, който компетентният орган или Комисията извършват с цел проверка на съответствието с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

с)           „други официални дейности“ означава всички дейности, различни от официалния контрол, които компетентните органи извършват в съответствие с настоящия регламент, за да гарантират прилагането на предвидените в него зоотехнически и генеалогични правила;

т)           „зоотехнически сертификат“ означава официални сертификати за развъждане, официални удостоверения или заверена търговска документация, в които се предоставя информация за родословието, идентификацията и, когато е приложимо, оценката на генетичната стойност на разплодните животни или на зародишните продукти от тях и които се изисква да придружават посочените разплодни животни или зародишни продукти от тях при придвижването им от една държава в друга или при техния внос в Съюза;

у)           „уникален доживотен номер“ означава уникален 15-знаков цифрено-буквен код, съдържащ информация за отделното еднокопитно животно и за базата данни и държавата, в които тази информация е записана първоначално в съответствие със системата за кодиране на универсалния доживотен номер на еднокопитни[46] (UELN), като включва:

i)       шестцифрен идентификационен код който е съвместим с UELN и се отнася за базата данни, поддържана от издаващия паспорта орган, който е издал идентификационния документ в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, следван от

ii)      деветцифрен индивидуален идентификационен номер, определен за еднокопитното животно;

ф)           „внос“ означава действието, с което разплодни животни и зародишни продукти от тях се въвеждат в една от териториите, изброени в приложение VI;

х)           „зоотехническа проверка“ означава проверките на документите и проверките за идентичност, които се извършват на внесените в Съюза разплодни животни и зародишни продукти от тях с цел да се провери съответствието със зоотехническите условия, предвидени в член 42, и със зоотехническите и генеалогичните правила, установени в делегираните актове, приети в съответствие с член 45, параграф 1;

ц)           „проверка на документи“ означава проверка на официални сертификати, официални удостоверения и друг(и) документ(и), включително документи с търговски характер, които се изисква да придружават пратки от:

i)       внесени в Съюза разплодни животни и зародишни продукти от тях съгласно предвиденото в член 39;

ii)      внесени в Съюза чистопородни разплодни животни и зародишни продукти от тях, съгласно предвиденото в делегираните актове, приети в съответствие с член 45, параграф 1;

ч)           „проверка за идентичност“ означава визуална инспекция с цел да се удостовери, че съдържанието и етикетирането на дадена пратка, включително маркировките върху животните, пломбите и транспортните средства, съответстват на посочената информация в придружаващите пратката зоотехнически сертификати, официални удостоверения и други документи;

ш)          „несъответствие“ означава неспазване на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила.

Член 3 Общи зоотехнически и генеалогични условия за търговия и внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

Търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях и вносът в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях не се забранява, ограничава или възпрепятства на зоотехнически или генеалогични основания, различни от предвидените в настоящия регламент.

Разплодните животни и зародишните продукти от тях, собствениците на разплодните животни или животновъдите, развъдните сдружения, развъдниците или развъдните структури не се дискриминират въз основа на тяхната държава на произход.

ГЛАВА II Признаване на развъдни сдружения и развъдници в държавите членки и одобрение на развъдни програми

Раздел 1 Признаване на развъдни сдружения и развъдници

Член 4 Признаване на развъдни сдружения и развъдници

1.           Развъдните сдружения и развъдниците могат да подадат пред компетентния орган заявление за признаване в съответствие с параграф 2.

2.           Компетентният орган признава всяко развъдно сдружение или развъдник, което подаде пред него заявление за признаване, при условие че развъдното сдружение или развъдникът отговаря на следните изисквания:

а)      неговото седалище е на територията на държавата членка, където се намира компетентният орган;

б)      в заявлението си доказва, че отговаря на условията, изброени в приложение I, част 1;

в)      в заявлението си посочва:

i)       естеството на своята развъдна програма, чиято цел трябва да бъде:

– съхраняване на породата или

– подобряване на породата или кръстоската;

ii)      обхвата на своята развъдна програма и установените от нея правила в съответствие с изискванията от приложение I, част 2, а при чистопородни еднокопитни животни – от приложение I, част 3;

iii)     географската територия, където възнамерява да проведе своята развъдна програма.

3.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с измененията на изискванията за признаване на развъдни сдружения и развъдници, изложени в приложение I, част 1, а при чистопородните разплодни еднокопитни животни – в приложение I, част 3, с цел да се вземат предвид различните видове развъдни сдружения и развъдници, за които тези изменения се отнасят.

Член 5 Дерогация от член 4, параграф 2, буква б) относно признаването на развъдни сдружения

1.           Чрез дерогация от член 4, параграф 2, буква б) компетентният орган може да откаже да признае дадено развъдно сдружение, което отговаря на изложените в приложение I, част 1 изисквания, ако развъдната програма на същото сдружение би изложила на риск съхраняването или генетичното разнообразие на чистопородните разплодни животни, които са вписани или регистрирани и отговарящи на условията за вписване в родословната книга, създадена за съответната порода от развъдно сдружение, което вече е било признато в същата държава членка.

2.           За целите на параграф 1 компетентният орган надлежно взема предвид следните критерии:

а)      броя на развъдните сдружения, които вече са признати за същата порода в държавата членка, където се намира подалото заявлението развъдно сдружение;

б)      размера на популацията от чистопородни разплодни животни от съответната порода в същата държава членка;

в)      възможния генетичен принос от други развъдни сдружения за същата порода, признати в други държави членки или в трети държави.

Член 6 Отказ за признаване на развъдни сдружения и развъдници

1.           Когато посоченият в член 4 компетентен орган възнамерява да откаже признаването на дадено развъдно сдружение или развъдник, той му дава мотивирано обяснение за предвидения отказ, като същевременно предоставя на развъдното сдружение или развъдника правото да обжалва предвидения отказ в срок от 30 дни от датата на получаване на мотивирано обяснение.

2.           Когато, след като вземе предвид обжалването, посочено в параграф 1, компетентният орган не промени решението си, той дава на развъдното сдружение или развъдника мотивирано обяснение за решението си да откаже да го признае в срок от 30 дни от датата на получаване на обжалването, като в същото време информира Комисията за решението си да откаже признаването и за причините за това.

Член 7 Списъци на признатите развъдни сдружения и развъдници

1.           Държавите членки съставят и поддържат актуализиран списък на развъдните сдружения и развъдниците, които техният компетентен орган е признал в съответствие с член 4, параграф 2, и предприемат необходимото за предоставяне на достъп до този списък на обществеността.

2.           Предвиденият в параграф 1 списък включва следната информация:

а)      наименованието, данните за връзка и интернет сайта на развъдното сдружение или развъдника;

б)      породата или кръстоската, за която е одобрена развъдната програма;

в)      при чистопородни разплодни еднокопитни животни — наименованието и данните за връзка на развъдното сдружение, което води родословната книга за произхода на породата.

3.           Държавите членки посочват в предвидения в параграф 1 списък обстоятелството, че е разпоредено спиране на действието на одобрението на дадена развъдна програма в съответствие с член 61, параграф 2, буква е).

4.           Държавите членки незабавно отстраняват от предвидения в параграф 1 списък всяко развъдно сдружение или всеки развъдник, чието признаване е било оттеглено в съответствие с член 61, параграф 2, буква ж).

5.           Чрез актове за изпълнение Комисията може да изготви образци за информацията, която да бъде предоставена от държавите членки на обществеността в предвидения в параграф 1 списък на признатите развъдни сдружения и развъдници.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Раздел 2 Одобрение на развъдните програми

Член 8 Одобрение на развъдните програми, провеждани от развъдни сдружения и развъдници

1.           Компетентният орган одобрява развъдната програма на дадено развъдно сдружение или развъдник, признат(о) от него в съответствие с член 4, параграф 2, при условие че развъдното сдружение или развъдникът подаде заявление за одобрение на своята развъдна програма, като докаже съответствие с изискванията по член 4, параграф 2, буква в) и онези, изложени в приложение I, част 2, а при еднокопитните животни – в приложение I, част 3.

2.           Компетентният орган, посочен в член 4, може да разреши на развъдните сдружения и развъдниците да възложат на трета страна техническото управление на своята родословна книга или зоотехнически регистър, както и други аспекти от развъдната програма, при условие че:

а)      развъдните сдружения и развъдниците остават отговорни пред компетентния орган с оглед гарантиране на съответствието с изискванията, предвидени в член 4, параграф 2, буква в);

б)      не е налице конфликт на интереси между съответната трета страна и стопанските дейности на животновъдите, които участват в развъдната програма.

3.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с измененията на изискванията за одобрение на развъдни програми, изложени в приложение I, част 2, а за еднокопитните животни — в приложение I, част 3, с цел да се вземат предвид различните видове развъдни програми, провеждани от развъдни сдружения и развъдници.

Член 9 Уведомяване и одобрение на развъдни програми, провеждани в държави членки, различни от държавата членка, в която е признато развъдното сдружение или развъдникът

1.           Когато обхватът на развъдната програма или географската територия, на която тя се провежда, сочат, че дадено развъдно сдружение или развъдник планира да провежда развъдната програма за разплодни животни, които пребивават в друга държава членка, посоченият в член 8, параграф 1 компетентен орган:

а)      уведомява компетентния орган на съответната друга държава членка най-малко 90 календарни дни преди планираната начална дата на развъдната програма;

б)      заедно с уведомлението предоставя на посочения в буква а) компетентен орган копие от заявлението за одобрение на развъдната програма, предвидено в член 8, параграф 1.

2.           Посоченият в параграф 1, буква а) от настоящия член компетентен орган може в срок от 90 дни от датата на получаване на уведомлението, посочено в същия параграф, да откаже да одобри провеждането на неговата територия на развъдна програма от развъдно сдружение, признато от компетентния орган, посочен в член 8, параграф 1, ако:

а)      в същата държава членка вече се провежда одобрена развъдна програма за чистопородни разплодни животни от същата порода;

б)      одобрението на още една развъдна програма би довело до фрагментиране на популацията от чистопородни разплодни животни в съответната държава членка до такава степен, че би изложило на риск съхраняването или генетичното разнообразие на съответната порода.

3.           В случай че компетентният орган, посочен в параграф 1, буква а), не отговори в срок от 90 дни на предвиденото в същия параграф уведомление, се счита, че то е одобрено.

4.           Компетентният орган на държавата членка, в която развъдното сдружение или развъдникът е признат(о) или в която то(той) е подал(о) заявление за признаване в съответствие с член 4, информира развъдното сдружение или развъдника за резултата от уведомлението, предвидено в параграф 1, буква а), без ненужно забавяне.

5.           Ако предвиденият в параграф 1, буква а) компетентен орган планира да откаже одобрението в съответствие с параграф 2, той информира Комисията за своето намерение да откаже одобрението и предоставя мотивирано обяснение.

ГЛАВА III Права и задължения на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците

Член 10 Права на животновъдите, които участват в развъдни програми, одобрени в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9

1.           Когато в правилника на дадено развъдно сдружение или развъдник се предвижда членство, животновъдите могат да подадат заявление:

а)      за членство в такива развъдни сдружения или развъдници;

б)      за участие в развъдната програма в рамките на обхвата и географската област на дейност, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9.

2.           Когато в правилника на дадено развъдно сдружение или развъдник не се предвижда членство, животновъдите, които участват в дадена развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, могат да подадат заявление:

а)      за вписване на техните чистопородни разплодни животни в главния раздел на родословната книга, създадена за съответната порода от развъдното сдружение, в съответствие с член 17, параграф 1;

б)      за записване на техните животни в допълнителен раздел на родословната книга, създадена за съответната порода от развъдното сдружение, в съответствие с член 17, параграф 3;

в)      за регистриране на техните хибридни разплодни свине в зоотехнически регистър, създаден за съответната кръстоска от развъдник, в съответствие с член 24;

г)      за участие в извършването на изследвания на продуктивността и оценки на генетичната стойност в съответствие с член 27;

д)      за получаване на зоотехнически сертификат в съответствие с член 33, параграфи 1 и 2.

3.           Животновъдите имат право да изберат родословната книга или зоотехническия регистър, в която(който) желаят да бъдат вписани или регистрирани техните разплодни животни в съответствие с членове 19 и 24.

Член 11 Права на животновъдите, които оспорват решение на дадено развъдно сдружение

1.           Животновъдите могат да прибегнат до предвидените в член 13 мерки в случаите, когато твърдят, че дадено развъдно сдружение неоснователно е отказало някое от следните:

а)      заявление в съответствие с член 10, параграф 1;

б)      заявление за вписване на чистопородно разплодно животно в главния раздел на дадена родословна книга съгласно предвиденото в член 19;

в)      заявление за записване на дадено животно в допълнителен раздел на дадена родословна книга съгласно предвиденото в член 20, параграф 3;

г)      допускане на дадено чистопородно разплодно животно за:

i)       развъждане съгласно предвиденото в член 21; или

ii)      изкуствено осеменяване съгласно предвиденото в член 23, параграф 1;

д)      допускане на дадено чистопородно разплодно животно или на семенна течност от него за официално изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност съгласно предвиденото в член 23, параграф 2;

е)      приемането на резултатите от изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност, извършени в съответствие с член 27.

2.           Животновъдите могат да прибегнат до предвидените в член 13 мерки в случаите, когато твърдят, че даден развъдник не е извършил изследване на продуктивността или оценка на генетичната стойност в съответствие с член 27.

Член 12 Права на животновъдите, които оспорват решение на даден развъдник

1.           Животновъдите могат да поискат да прибегнат до предвидените в член 13 мерки в случаите, когато твърдят, че даден развъдник неоснователно е отказал някое от следните:

а)      заявление за регистриране на хибридна разплодна свиня в зоотехнически регистър съгласно предвиденото в член 24;

б)      допускане на хибридна разплодна свиня за изкуствено осеменяване съгласно предвиденото в член 26, параграф 1;

в)      допускане на хибридна разплодна свиня или на семенна течност от нея за изследване на продуктивността съгласно предвиденото в член 26, параграф 2;

г)      приемането на резултатите от изследването на продуктивността, извършено в съответствие с член 27.

2.           Животновъдите могат да поискат да бъдат приложени предвидените в член 13 мерки в случаите, когато твърдят, че даден развъдник не е извършил изследване на продуктивността или оценка на генетичната стойност в съответствие с член 27.

Член 13 Мерки, с които разполагат животновъдите, които оспорват решение на дадено развъдно сдружение или развъдник

1.           В случаите, посочени в членове 11 и 12, животновъдите могат:

а)      да получат становището на независим експерт;

б)      да обжалват отказите, посочени в член 11, параграф 1 и член 12, параграф 1, или резултатите от изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност, посочени в член 11, параграф 2 и член 12, параграф 2, в срок от 30 дни от датата на получаване на отказа или на резултатите от развъдното сдружение или развъдника.

2.           В жалбата, посочена в параграф 1, буква б), животновъдът описва фактите и причините (основани на посоченото в параграф 1, буква а) становище на независимия експерт, когато има такова), поради които той смята, че:

а)      отказът на развъдното сдружение или развъдника не отговаря на разпоредбите на членове 19, 21, 23, 27, 28, 30 или 32; или

б)      резултатите от изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност не са били получени в съответствие с член 27.

Член 14 Уреждане на спорове

1.           Когато дадено развъдно сдружение или развъдник отхвърли предвидената в член 13, параграф 1, буква б) жалба на даден животновъд, то(той) уведомява животновъда и компетентния орган, който е признал съответното развъдно сдружение или развъдник в съответствие с член 4, параграф 2, в срок от 30 дни от датата на решението си за отхвърляне на жалбата.

2.           Компетентният орган, посочен в член 8, параграф 1 или член 9, може да промени решението на развъдното сдружение или развъдника, ако прецени, че то не отговаря на разпоредбите на членове 19, 21, 23, 27, 28, 30 или 32.

3.           Държавите членки предприемат необходимото, за да осигурят достъп до процедура по обжалване и да гарантират, че решенията по жалби се издават в разумен срок.

За тази цел компетентният орган може да реши да създаде специален арбитражен съд, който да има правомощието да променя решенията на развъдни сдружения или развъдници, ако прецени, че дадено развъдно сдружение или развъдник неоснователно е отхвърлил(о) жалба, подадена от животновъд.

Член 15 Права на развъдните сдружения и развъдниците

1.           Развъдните сдружения и развъдниците имат следните права във връзка с техните развъдни програми, одобрени в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9:

а)      да провеждат своите развъдни програми в рамките на обхвата и географската област на дейност, определени в съответствие с член 4, параграф 2, буква в);

б)      да бъдат самостоятелни при определянето и провеждането на своите развъдни програми, като подлежат на надзор от страна на компетентния орган с оглед спазването на член 4, параграф 2;

2.           Развъдните сдружения или развъдниците, които предвиждат възможност за членство, имат право:

а)      да отхвърлят заявление за членство, ако разплодните животни не попадат в обхвата на развъдната програма или на географската област, посочени в член 4, параграф 2, буква в), подточки ii) и iii);

б)      да изключат от членство животновъдите, които не спазват своите задължения, изложени в процедурния правилник в съответствие с приложение I, част 1, точка 3, буква д).

Член 16 Задължения на развъдните сдружения и развъдниците

1.           Развъдните сдружения или развъдниците, които предвиждат възможност за членство, излагат правата и задълженията на своите членове в процедурния си правилник в съответствие с приложение I, част 1, точка 3, буква д).

2.           В рамките на обхвата на своята развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, развъдните сдружения вписват в своите родословни книги чистопородни разплодни животни, а развъдниците регистрират в своите зоотехнически регистри хибридни разплодни свине, които се отглеждат в стопанства, разположени в географската област на дейност, определена в съответствие с член 4, параграф 2, буква в).

3.           Развъдните сдружения и развъдниците носят основната отговорност за предотвратяването и, при необходимост, уреждането на споровете, които могат да възникнат между животновъдите и между животновъдите и развъдното сдружение или развъдника при провеждането на развъдни програми, одобрени в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, в съответствие с правилата, установени съгласно член 14, параграф 3 от държавата членка, в която възникне спорът, и правилата, изложени в приложение I, част 1, точка 3.

ГЛАВА IV Вписване на разплодни животни в родословни книги и зоотехнически регистри и допускане за развъждане, изкуствено осеменяване и изследване

Раздел 1 Вписване на разплодни животни в родословни книги, водени от развъдни сдружения, и допускане за развъждане, изкуствено осеменяване и изследване

Член 17 Структура на родословните книги

1.           Родословните книги се състоят от основен раздел, в който могат да бъдат вписвани или регистрирани за вписване чистопородни разплодни животни, отговарящи на изискванията от приложение II, част 1, глави I и II.

2.           Развъдните сдружения могат да разделят главния раздел на класове, ако развъдното сдружение установи различни критерии или процедури за вписване на чистопородните разплодни животни в различни класове в зависимост от техните онаследими качества.

Посочените критерии и процедури могат да изискват чистопородното разплодно животно да премине изследване на продуктивността или оценка на генетичната стойност съгласно предвиденото в член 27 или посоченото в делегирания акт, приет в съответствие с член 28, параграф 1, или всякакъв друг вид оценка, описана в развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, преди да бъде вписано му в конкретен клас на главния раздел.

Развъдните сдружения могат да създават подразделения на класовете по пол и възраст.

3.           В допълнение към предвидения в параграф 1 основен раздел, развъдните сдружения могат да създадат един или повече допълнителни раздели на родословната книга за животни от същия вид, които не отговарят на условията за вписване в главния раздел, при условие че животните отговарят на изискванията по член 20, параграф 1 и че правилата на развъдното сдружение позволяват потомството на тези животни да бъде вписано в главния раздел в съответствие с правилата, изложени в:

а)      приложение II, част 1, глава III, точка 3 — за женски говеда и биволи, свине, овце и кози; или

б)      приложение II, част 1, глава III, точка 4 — за мъжки и женски еднокопитни животни.

4.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с измененията на правилата, изложени в приложение II, част 1, глава III, точки 3 и 4, при които се допуска потомството на животни, записани в допълнителен раздел, да бъде вписано в главния раздел.

Член 18 Специален раздел на родословната книга

1.           Компетентният орган може да одобри развъдна програма, при която да се изисква, чрез дерогация от член 17, параграф 2, вписването в специален раздел на родословната книга на някои чистопородни разплодни свине, овце и кози, които:

а)      са вписани в главния раздел на дадена родословна книга за съответната порода, която се води от развъдно сдружение в друга държава членка или в трета държава;

б)      имат специфични характеристики, които ги отличават от популацията от същата порода в държавата членка, в която е одобрена развъдната програма.

2.           Държавите членки, които възнамеряват да се възползват от предвидената в параграф 1 дерогация, уведомяват предварително за това Комисията и останалите държави членки и предоставят мотивирано обяснение.

Член 19 Вписване на чистопородни разплодни животни в главния раздел

1.           При получаване на заявление от животновъди развъдните сдружения вписват или регистрират за вписване в главния раздел всички чистопородни разплодни животни от породата, обхваната от тяхната развъдна програма, които отговарят на изискванията, посочени в приложение II, част 1.

2.           Развъдните сдружения не отказват вписването в главния раздел на своите родословни книги на дадено чистопородно разплодно животно на основание, че то вече е вписано в главния раздел за същата или, при програма за кръстосване — за различна порода, създадена от развъдно сдружение, което е признато в съответствие с член 4, параграф 2 в друга държава членка, или от развъдна структура в съответствие с член 36, параграф 1 в трета държава.

3.           Когато основният раздел е разделен на класове, чистопородните разплодни животни, отговарящи на критериите за вписване в главния раздел, се вписват от развъдното сдружение в класа, който съответства на онаследимите качества на посочените чистопородни разплодни животни, без дискриминация на основание техния произход в друга държава членка или трета държава.

4.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с измененията на изискванията за вписване на чистопородни разплодни животни в главния раздел на родословните книги, посочени в приложение II, част 1, глави I и II.

Член 20 Записване на животни в допълнителните раздели

1.           При получаване на заявление от животновъди развъдните сдружения записват в подходящия предвиден в член 17, параграф 3 допълнителен раздел животни от видовете, обхванати от тяхната развъдна програма, които не отговарят на условията за вписване в главния раздел, при условие че тези животни отговарят на условията, посочени в приложение II, част 1, глава III, точки 1 и 2.

2.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с измененията на условията за записване на животни в допълнителните раздели на родословните книги, посочени в приложение II, част 1, глава III.

Член 21 Допускане на чистопородни разплодни животни за развъждане

1.           Развъдните сдружения не изключват на зоотехнически или генеалогични основания, различни от произтичащите в резултат на прилагането на член 19, използването на чистопородни разплодни животни, които са вписани в главния раздел на тяхната родословна книга, за развъждане чрез следните техники за репродукция:

а)      естествено покриване;

б)      събиране и използване за целите на развъждането на овоцити и ембриони;

в)      събиране на семенна течност от разплодни животни, които са преминали, когато е приложимо, изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност в съответствие с член 27 или посочено в делегирания акт, приет в съответствие с член 28, параграф 1;

г)      изкуствено осеменяване чрез използване на семенната течност, посочена в буква в);

д)      производство и използване in vitro с цел развъждане на ембриони, произведени от овоцитите, посочени в буква б), и заченати чрез използване на семенната течност, посочена в буква в).

2.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с критериите за:

а)      допускане от развъдните сдружения на чистопородни разплодни животни за развъждане;

б)      събиране и използване на зародишни продукти от чистопородни разплодни животни с цел развъждане.

Член 22 Методи за проверка за идентичност

1.           Развъдните сдружения изискват чистопородните разплодни говеда и биволи и мъжките чистопородни разплодни животни от млечни породи овце и кози да се идентифицират чрез анализ на кръвната им група или чрез друг подходящ метод, който дава най-малко същото равнище на сигурност, когато животните се използват за:

а)      събиране на семенна течност за изкуствено осеменяване;

б)      събиране на овоцити и ембриони.

2.           По искане на държава членка или на европейска асоциация на развъдни сдружения за чистопородни животни от съответните видове Комисията може чрез актове за изпълнение да одобри методи за проверка за идентичността на чистопородни разплодни говеда и биволи и мъжки чистопородни разплодни животни от млечни породи овце и кози, които дават най-малко същото равнище на сигурност като анализа на кръвната група на посочените чистопородни разплодни животни, като вземе предвид техническия напредък и препоръките на европейските референтни центрове, посочени в член 31.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 23 Допускане на семенна течност за изкуствено осеменяване и in vitro оплождане на овоцити и на чистопородни разплодни животни и на зародишни продукти от тях за изследване

1.           Развъдните сдружения не забраняват използването на семенна течност за изкуственото осеменяване на чистопородни разплодни женски животни или за in vitro оплождане на овоцити, събрани от чистопородни разплодни женски животни, при условие че семенната течност е събрана от чистопородни разплодни животни донори:

а)      говеда и биволи, овце и кози, които са допуснати за събиране на семенна течност за изкуствено осеменяване или за in vitro оплождане на овоцити в дадена държава членка въз основа на изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност, извършени в съответствие с член 27 и приложение III;

б)      еднокопитни, които са приети за събиране на семенна течност за изкуствено осеменяване или за in vitro оплождане на овоцити въз основа на развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9.

2.           Чистопородните разплодни животни и зародишните продукти от тях, вписани в главния раздел на родословна книга, създадена от развъдно сдружение, което е признато в една държава членка, се приемат от развъдно сдружение, което провежда развъдна програма за същата порода в друга държава членка за изследване на продуктивността и, когато е целесъобразно, оценка на генетичната стойност, при същите условия и количествени ограничения, които се прилагат за чистопородни разплодни животни и зародишни продукти от тях, вписани в родословна книга, създадена за същата порода от развъдно сдружение, което е признато в държавата членка, където ще бъдат извършени изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност в съответствие с член 27.

3.           За целите на параграфи 1 и 2 зародишните продукти от посочените в същите параграфи чистопородни разплодни животни се събират, обработват и съхраняват от център за събиране или съхраняване на семенна течност или от екип за събиране и производство на ембриони, официално признати за вътресъюзна търговия с посочените стоки в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните.

4.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с условията за допускане на:

а)      чистопородни разплодни еднокопитни животни от някои породи за изкуствено осеменяване и in vitro оплождане на овоцити;

б)      чистопородни разплодни еднокопитни животни от някои породи и зародишни продукти от тях за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност.

Раздел 2 Регистриране на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри, водени от развъдници, и допускане за развъждане, изкуствено осеменяване и изследване

Член 24 Регистриране на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри

1.           Когато е приложимо, по искане на своите членове развъдниците регистрират в своя зоотехнически регистър всяка хибридна разплодна свиня от същата кръстоска, която отговаря на изискванията, изложени в приложение II, част 2.

2.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с измененията на изискванията за регистриране на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри, посочени в приложение II, част 2.

Член 25 Допускане на хибридни разплодни свине за развъждане

1.           Развъдниците не изключват на зоотехнически или генеалогични основания, различни от произтичащите в резултат на прилагането на член 27, използването на хибридни разплодни свине, които са регистрирани в техните зоотехнически регистри, за развъждане чрез следните техники за репродукция:

а)      естествено покриване;

б)      събиране и използване за целите на развъждането на овоцити и ембриони;

в)      събиране и използване на семенната течност от разплодни животни, които са преминали изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност в съответствие с член 27, параграф 1 или съгласно посоченото в делегиран акт, приет в съответствие с член 28, параграф 1;

г)      изкуствено осеменяване чрез използване на семенната течност, посочена в буква в);

д)      производство и използване in vitro с цел развъждане на ембриони, получени от овоцитите, посочени в буква б), и заплодени чрез използване на семенната течност, посочена в буква в).

2.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с критериите за:

а)      допускане от развъдници на хибридни разплодни свине за развъждане;

б)      събиране и използване на семенна течност, овоцити или ембриони от хибридни разплодни свине с цел развъждане.

Член 26 Допускане на хибридни разплодни свине за изкуствено осеменяване и изследване

1.           Развъдниците не забраняват използването на семенна течност за изкуствено осеменяване или in vitro оплождане на овоцити, събрани от женски хибридни разплодни свине, при условие че семенната течност е събрана от хибридни разплодни свине донори, чиято линия е преминала изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност в съответствие с член 27 и приложение III.

2.           Мъжките хибридни разплодни свине и семенната течност от тях, регистрирани в зоотехнически регистър, създаден от развъдник, който е признат в една държава членка, се допускат от развъдник, провеждащ развъдна програма за същата кръстоска в друга държава членка, за изследване на продуктивността и, когато е целесъобразно, оценка на генетичната стойност при същите условия и количествени ограничения, които се прилагат за мъжките хибридни разплодни свине и семенната течност от тях, регистрирани в зоотехнически регистър, създаден за същата кръстоска от развъдник, който е признат в държавата членка, където ще бъдат извършени изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност в съответствие с член 27.

3.           За целите на параграфи 1 и 2 семенната течност, посочена в същите параграфи, се събира, обработва и съхранява от център за събиране или съхраняване на семенна течност, официално признат за вътресъюзна търговия с посочените стоки в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните.

4.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с условията за допускане на хибридни свине за изкуствено осеменяване и изследване.

ГЛАВА V Изследване на продуктивността, оценка на генетичната стойност и зоотехнически сертификати

Член 27 Методи за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност

1.           Когато при дадена развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, се изисква изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност за класифицирането на чистопородни разплодни говеда и биволи, свине, овце и кози в родословни книги и за допускането за развъждане на мъжки разплодни животни от посочените видове и на семенна течност от тях, развъдните сдружения гарантират, че изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност се извършват в съответствие със следните правила, изложени в приложение III:

а)      за чистопородни разплодни говеда и биволи — в част 1;

б)      за чистопородни разплодни свине — в част 2, глава I и част 2, глава II, точка 1;

в)      за чистопородни разплодни овце и кози – в част 3.

2.           Когато при дадена развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, се изисква изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност за класифицирането на чистопородни разплодни еднокопитни животни в родословни книги и за допускането за развъждане на мъжки разплодни еднокопитни животни и на семенна течност от тях, развъдните сдружения гарантират, че изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност се извършват в съответствие със следните правила, изложени в приложение I:

а)      част 2, точка 1, буква д);

б)      част 3, точка 1, буква а), подточка i) и част 3, точка 1, буква б), подточка ii).

3.           Когато при дадена развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, се изисква оценка на генетичната стойност за класифицирането на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри и за допускането за развъждане на мъжки хибридни разплодни свине и на семенна течност от тях, развъдниците гарантират, че оценката на генетичната стойност се извършва в съответствие с правилата, изложени в приложение III, част 2, глава II, точка 2.

Член 28 Делегирани и изпълнителни правомощия във връзка с изискванията относно изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност

1.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с правилата за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност и при необходимост да въвежда изменения в приложение III, за да вземе предвид:

а)      научния напредък;

б)      техническото развитие;

в)      функционирането на вътрешния пазар; или

г)      необходимостта от опазване на ценни генетични ресурси.

2.           Предвид становището на независимия експерт, посочено в член 13, параграф 1, буква а), чрез актове за изпълнение Комисията може да установи единни правила за извършването на изследвания на продуктивността и оценки на генетичната стойност и за разчитане на резултатите от тях.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 29 Определени институции за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност

1.           Когато е необходимо за провеждането на тяхната развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, развъдните сдружения и развъдниците определят институцията, която извършва предвидените в член 27 изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на разплодните животни.

2.           Предвидените в параграф 1 институции могат:

а)      да работят като специализирани звена под отговорността на дадено развъдно сдружение или развъдник; или

б)      да получат разрешение от компетентния орган, който е одобрил развъдната програма.

3.           Развъдните сдружения и развъдниците водят актуализиран списък на определените от тях институции в съответствие с параграф 1 и предоставят на обществеността достъп до тази информация.

Член 30 Задължения на институциите, определени в съответствие с член 29, параграф 1

1.           При поискване от компетентния орган институциите, определени от развъдните сдружения или развъдниците съгласно предвиденото в член 29, параграф 1, предоставят следната информация:

а)      записи на всички данни относно извършените изследвания на продуктивността;

б)      идентичността на определящото развъдно сдружение или развъдник и на компетентния орган, посочен в член 29, параграф 2, буква б);

в)      данни за методите на записване на признаците и/или показателите;

г)      подробни данни за описанието на модела на продуктивността, използван за анализа на резултатите от изследването на продуктивността;

д)      подробни данни за статистическия метод, използван за анализа на резултатите от изследването на продуктивността за всеки оценяван признак и/или показател;

е)      подробни данни за генетичните параметри, използвани за всеки оценяван признак.

2.           Институциите, определени от развъдните сдружения и развъдниците съгласно предвиденото в член 29, параграф 1, предоставят на обществеността достъп до резултатите от оценката на генетичната стойност на разплодните животни, чиято семенна течност е използвана за изкуствено осеменяване, и поддържат тази информация актуализирана.

Член 31 Определяне на референтни центрове на Европейския съюз

1.           Чрез актове за изпълнение Комисията определя референтния център на Европейския съюз, който отговаря за сътрудничеството с развъдните сдружения по уеднаквяването на методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни говеда и биволи.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

2.           Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи референтните центрове на Европейския съюз, които отговарят за хармонизиране на методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни от видове, различни от говеда и биволи.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 32 Изисквания към референтните центрове на Европейския съюз и техни задължения и функции

1.           Референтните центрове на Европейския съюз, определени в съответствие с член 31:

а)      отговарят на изискванията, изложени в приложение IV, точка 1;

б)      изпълняват задълженията и функциите, изложени в приложение IV, точка 2;

в)      работят с развъдни сдружения и институции, определени от развъдни сдружения в съответствие с член 29, параграф 1, за да улеснят еднаквото прилагане на методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни съгласно предвиденото в член 27.

2.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с изменения на:

а)      изискванията по отношение на референтните центрове на Европейския съюз, изложени в приложение IV, точка 1;

б)      задълженията и функциите на референтните центрове на Европейския съюз, изложени в приложение IV, точка 2.

В предвидените в параграф 2 делегирани актове надлежно се отчитат видовете чистопородни разплодни животни, за които предстои уеднаквяване на методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност, и научно-техническият напредък в областта на оценяването на генетичната стойност.

3.           Комисията може да извършва одит на референтните центрове на Европейския съюз, определени в съответствие с член 31, параграф 1 или 2, за да провери:

а)      дали отговарят на изискванията, изложени в приложение IV, точка 1;

б)      дали изпълняват своите задължения и функции, изложени в приложение IV, точка 2.

Ако при посочените одити бъде установено, че даден референтен център на Европейския съюз не изпълнява своите задължения и функции, изложени в приложение IV, точка 2, Комисията може да намали размера на финансовия принос на Съюза, предоставен в съответствие с член 31 от Решение 2009/470/ЕО на Съвета, или да отмени статута на „определен център“ в съответствие с процедурата, посочена в член 72, параграф 2.

Член 33 Издаване, съдържание и формат на зоотехническите сертификати за вътресъюзна търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях

1.           За целите на вписването на разплодни животни и зародишни продукти от тях в родословни книги или за тяхното регистриране в зоотехнически регистри, развъдните сдружения и развъдниците издават зоотехнически сертификати, които:

а)      съдържат информацията, посочена в приложение V;

б)      отговарят на съответните образци на зоотехнически сертификати, които са предвидени в актове за изпълнение, приети в съответствие с параграф 4.

2.           Развъдните сдружения и развъдниците, които извършват изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност в съответствие с своята развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, посочват в издадения за дадено разплодно животно или зародишен продукт от него зоотехнически сертификат:

а)      всички налични резултати от изследванията за продуктивност;

б)      актуалните резултати от оценката на генетичната стойност;

в)      всички генетични особености и генетични дефекти, които засягат конкретното животно и неговите родственици от първа и втора степен по възходяща права линия, съгласно изискванията на одобрената развъдна програма.

3.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с информацията, която се изисква в съответствие с параграф 1, буква а), и когато е необходимо, измененията на съдържанието на зоотехническите сертификати, предвидени в приложение V.

4.           Чрез актове за изпълнение Комисията изготвя образци на зоотехническите сертификати за разплодни животни и за семенна течност, овоцити и ембриони от тях.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 34 Дерогация от разпоредбите относно издаването, съдържанието и формата на зоотехническите сертификати за вътресъюзна търговия с разплодни животни и зародишни продукти от тях

1.           Чрез дерогация от член 33, параграф 1 компетентният орган може да разреши:

а)      зоотехническите сертификати да бъдат издавани от центрове за събиране на семенна течност и екипи за събиране или производство на ембриони, одобрени за търговия с посочените зародишни продукти в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните;

б)      информацията, която се изисква да съдържат зоотехническите сертификати, да бъде посочена в други документи, придружаващи чистопородни разплодни говеда и биволи, свине, овце или кози и хибридни разплодни свине, при условие че развъдното сдружение или развъдникът, който води родословната книга или зоотехническия регистър, завери съдържанието на посочените документи в съответствие с приложение V, част 1, точка 2;

в)      информацията, която се изисква да съдържат зоотехническите сертификати, да бъде посочена в идентификационния документ, издаден от развъдното сдружение в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните относно идентифицирането на еднокопитните животни.

2.           Чрез дерогация от член 33, параграф 2, буква б), ако резултатите от оценката на генетичната стойност са общодостъпни в интернет, в зоотехническия сертификат развъдните сдружения или развъдниците могат да включат препратка към уебсайта, на който са публикувани тези резултати.

ГЛАВА VI Зоотехнически и генеалогични правила за търговия с чистопородни разплодни животни от други видове

Член 35 Делегирани и изпълнителни правомощия във връзка със зоотехническите и генеалогичните правила за търговия с чистопородни разплодни животни, посочени в член 2, буква и), подточка iii), и зародишни продукти от тях

1.           Когато е необходимо за целите на функционирането на вътрешния пазар или за опазването на ценни генетични ресурси, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка със зоотехническите и генеалогичните правила за търговия с чистопородни разплодни животни, посочени в член 2, буква и), подточка iii), и със зародишни продукти от тях по отношение на:

а)      признаването на развъдни сдружения;

б)      одобрението на развъдни програми;

в)      условията за вписване на съответните чистопородни разплодни животни в родословни книги;

г)      допускането от развъдните сдружения на съответните чистопородни разплодни животни за развъждане и изкуствено осеменяване и събирането и използването на зародишни продукти от тях;

д)      методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на съответните чистопородни разплодни животни;

е)      информацията, която да съдържат зоотехническите сертификати, които трябва да придружават съответните чистопородни разплодни животни.

2.           Когато Комисията е приела делегираните актове, посочени в параграф 1, чрез актове за изпълнение тя изготвя образци на зоотехническите сертификати, посочени в параграф 1, буква е) от настоящия член за чистопородните разплодни животни, посочени в член 2, буква и), подточка iii), и семенна течност, овоцити и ембриони от тях.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

ГЛАВА VII Внос от трети държави

Член 36 Развъдни структури

1.           При получаване на заявление от животновъда развъдните сдружения или развъдниците вписват или регистрират в своите родословни книги или зоотехнически регистри всички разплодни животни, внесени в Съюза, и потомството, получено от зародишни продукти, внесено в Съюза, при условие че разплодните животни или донорите на зародишните продукти са вписани в родословна книга или регистрирани в зоотехнически регистър на развъдна структура в трета държава, която:

а)      отговаря на критериите за включване в списъци на развъдни структури, предвидени в член 37;

б)      е включена в списък на развъдни структури, за който Комисията е уведомена от третата държава на произход на разплодните животни или на зародишните продукти от тях.

2.           Комисията поддържа, актуализира и публикува списъци на развъдни структури в трети държави, посочени в параграф 1, буква б).

Член 37 Критерии за включване в списъци на развъдни структури

1.           Комисията включва в предвидения в член 36, параграф 2 списък само развъдните структури, за които е получила от официална служба на третата държава документация, доказваща, че развъдните структури, които съответната трета държава желае да бъдат включени в списъка, отговарят на следните изисквания:

а)      провеждат развъдни програми, които са равностойни на развъдните програми, провеждани за същата порода или кръстоска от развъдни сдружения или развъдници, по отношение на:

i)       правилата, приложими за вписването на разплодни животни и зародишни продукти от тях в родословни книги или за регистрирането им в зоотехнически регистри;

ii)      правилата, приложими за допускането на разплодни животни за развъждане;

iii)     правилата, приложими за използването на зародишни продукти от разплодни животни за изследвания и развъждане;

iv)     методите, използвани за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност;

б)      те са обект на надзора и контрола на официална служба в третата държава, която разполага с необходимите правомощия за прилагане на правила, равностойни на предвидените в настоящия регламент, във връзка с:

i)       признаването на развъдни сдружения и развъдници;

ii)      одобрението на техните развъдни програми;

iii)     вписването на чистопородни разплодни животни в родословни книги и регистрирането на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри;

iv)     техните методи за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност.

2.           Комисията включва в предвидения в член 36, параграф 2 списък само развъдните структури на трети държави, за които е получила документация от посочената в параграф 1 официална служба на третата държава, доказваща, че развъдните структури, които съответната трета държава желае да бъдат включени в списъка, разполагат с процедурен правилник, с който да се гарантира, че:

а)      чистопородните разплодни животни, вписани в родословни книги от развъдни сдружения, са вписани или отговарят на условията за вписване без дискриминация в родословните книги за същата порода, създадени от развъдните структури в съответната трета държава;

б)      хибридните разплодни свине, регистрирани в зоотехнически регистър от развъдници, са регистрирани или отговарят на условията за регистриране без дискриминация в зоотехническите регистри за същата кръстоска, създадени от развъдните структури в съответната трета държава.

Член 38 Споразумения за еквивалентност

1.           Чрез актове за изпълнение Комисията може да признае, че мерките, приложени в дадена трета държава, са еквивалентни на изискваните от зоотехническото законодателство на Съюза по отношение на следното:

а)      признаването и надзора на развъдните сдружения и развъдниците, предвидени в член 4 или установени в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1;

б)      одобрението на развъдните програми на развъдните сдружения и развъдниците, предвидено в член 8, параграф 1 или установено в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1;

в)      вписването на разплодни животни в родословни книги и зоотехнически регистри, предвидено в членове 19 и 24 или установено в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1;

г)      допускането на разплодни животни за развъждане, предвидено в членове 21 и 25 или посочено в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1;

д)      използването на зародишни продукти за развъждане, предвидено в член 23, параграф 1 или установено в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1;

е)      използването на семенна течност за изследване, предвидено в член 23, параграф 2 или установено в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1;

ж)     изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност, предвидени в член 27 или установени в делегирания акт, приет в съответствие с член 35, параграф 1.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

2.           Посочените в параграф 1 актове за изпълнение се приемат въз основа на:

а)      задълбочено проучване на информацията и данните, предоставени от съответната трета държава в съответствие с член 37, параграф 1;

б)      когато е целесъобразно — удовлетворителните резултати от контрола, извършен в съответствие с член 67.

3.           В актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, може да се определят редът и условията, уреждащи въвеждането на разплодни животни и зародишни продукти от тях в Съюза от съответната трета държава, и те може да включват:

а)      естеството и съдържанието на зоотехническите сертификати или на документите, които трябва да придружават разплодните животни или зародишните продукти от тях, в съответствие с изискванията, изложени в приложение V;

б)      специални изисквания, приложими за въвеждането на разплодните животни или на зародишните продукти от тях в Съюза, и официалния контрол, който следва да се извърши при въвеждането им в Съюза;

в)      когато е необходимо — процедурите за изготвяне и изменение на списъците на развъдни структури в съответната трета държава, от които е разрешено въвеждането на разплодни животни и зародишни продукти от тях в Съюза.

4.           Чрез актове за изпълнение Комисията незабавно отменя актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, когато някое от условията за признаване на еквивалентност на гаранциите, определени в момента на тяхното приемане, вече не е изпълнено.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 39 Зоотехнически условия за внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

1.           Животновъдите могат да внасят в Съюза разплодни животни и зародишни продукти от тях, които са вписани в родословна книга или регистрирани в зоотехнически регистър на развъдна структура, включена в списък, съставен в съответствие с член 36, параграф 2 или в съответствие с член 7, когато е установена еквивалентност в съответствие с член 38, параграф 1, които се придружават от зоотехнически сертификат съгласно предвиденото в член 40 и отговарят на следните допълнителни условия:

а)      разплодните животни са придружени от доказателство за това, че те предстои да бъдат вписани в родословна книга на развъдно сдружение или регистрирани в зоотехнически регистър на развъдник;

б)      семенната течност:

i)       е събрана от разплодни животни, които са били подложени на изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност в съответствие с приложение III, когато това изследване и тази оценка се изискват съгласно член 27, параграф 1; или

ii)      е внесена в количество, което е достатъчно за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност съгласно предвиденото в член 23, параграф 2;

в)      овоцитите и ембрионите са събрани от разплодни животни, които са били подложени на изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност в съответствие с приложение III, когато това изследване и тази оценка се изискват съгласно член 27, параграф 1.

2.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка със зоотехническите и генеалогичните правила за внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях с цел да се вземе предвид специфичната зоотехническа ситуация в дадена трета държава на произход на дадено разплодно животно.

Член 40 Издаване, съдържание и формат на зоотехническите сертификати за внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

1.           За целите на вписването на разплодни животни и зародишни продукти в родословни книги или регистрирането им в зоотехнически регистри, зоотехническите сертификати, посочени в член 39, параграф 1:

а)      се издават от развъдна структура, включена в списък в съответствие с член 36, параграф 2;

б)      съдържат информацията, посочена в приложение V;

в)      се съставят в съответствие с образеца на зоотехнически сертификат, който е предвиден в акт за изпълнение, приет в съответствие с параграф 2.

2.           Чрез актове за изпълнение Комисията изготвя образци на зоотехническите сертификати за внос в Съюза на разплодни животни и за семенна течност, овоцити и ембриони от тях.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 41 Дерогация от разпоредбите относно издаването, съдържанието и формата на зоотехническите сертификати за внос в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

1.           Чрез дерогация от член 40, параграф 1, буква а) зародишните продукти могат да бъдат придружени от зоотехнически сертификат, който е издаден от името на развъдната структура, посочена в член 40, параграф 1, буква а), от центрове за събиране на семенна течност или екип за събиране или производство на ембриони, които са одобрени за внос в Съюза на посочените зародишни продукти в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните.

2.           Чрез дерогация от член 40, параграф 1, буква а) информацията, която се изисква да бъде включена в зоотехническия сертификат, може

а)      да бъде посочена в други документи, придружаващи разплодното животно или зародишните продукти от него, при условие че развъдната структура, която води родословната книга или зоотехническия регистър, е заверила съдържанието на посочените документи в съответствие с приложение V, част 1, точка 2;

б)      да бъде препратка към уебсайт, на който има достъп до посочените резултати, при условие че резултатите от оценката на генетичната стойност са общодостъпни в интернет.

Член 42 Зоотехнически проверки на пратките разплодни животни и зародишни продукти от тях, внасяни в Съюза

1.           Държавите членки извършват зоотехнически проверки на пратките разплодни животни и зародишни продукти от тях, внасяни в Съюза от трети държави, на граничните контролни пунктове, в които се извършват проверките на документи, проверките за идентичност и физическите проверки в съответствие с член 42 от Регламент (ЕС) № […] [COM/2013/0265 final - 2013/0140 (COD)].

2.           За целите на параграф 1 вносителите на разплодни животни и на зародишни продукти от тях представят на служителя, който извършва посочените в параграф 1 проверки на документи, проверки за идентичност и физически проверки, зоотехническия сертификат, който трябва да придружава пратката в съответствие с член 39, параграф 1.

Член 43 Условия за вписване в родословни книги на чистопородни разплодни животни, внесени в Съюза

1.           Развъдните сдружения вписват в главния раздел на своята родословна книга чистопородни разплодни животни:

а)      внесени в Съюза в съответствие с член 39, параграф 1, буква а);

б)      родени в държава членка в резултат на асистирана репродукция, при която са използвани

i)       семенна течност, внесена в съответствие с член 39, параграф 1, буква б);

ii)      овоцити или ембриони, внесени в съответствие с член 39, параграф 1, буква в).

2.           Развъдните сдружения могат да вписват в главния раздел на своята родословна книга чистопородни разплодни животни, които са внесени в Съюза и отговарят на стандартите за породата, установени в развъдната програма, която е одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, при условие че:

а)      развъдната структура отговаря на предвидените в член 37 критерии за включване в списъци на развъдни структури;

б)      вписването на такива чистопородни разплодни животни в главния раздел на родословната книга е предвидено в одобрената развъдна програма;

в)      чистопородните разплодни животни се придружават от зоотехнически сертификат:

i)       издаден от развъдната структура по буква а);

ii)      който съдържа информацията, посочена в приложение V.

Член 44 Условия за регистриране в зоотехнически регистри на хибридни разплодни свине, внесени в Съюза

1.           Развъдниците регистрират в своите зоотехнически регистри хибридни разплодни свине:

а)      внесени в Съюза в съответствие с член 39, параграф 1, буква а);

б)      родени в държава членка в резултат на асистирана репродукция, при която са използвани

i)       семенна течност, внесена в съответствие с член 39, параграф 1, буква б);

ii)      овоцити или ембриони, внесени в съответствие с член 39, параграф 1, буква в).

2.           Развъдниците могат да регистрират в своите зоотехнически регистри хибридни разплодни свине, които са внесени в Съюза и отговарят на стандартите за кръстоската, определени в развъдната програма, която е одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, при условие че:

а)      развъдната структура, установена в третата държава, отговаря на изискванията по член 37;

б)      регистрирането на такива хибридни разплодни свине в зоотехническия регистър е предвидено в одобрената развъдна програма.

ГЛАВА VIII Зоотехнически и генеалогични условия за внос в Съюза на чистопородни разплодни животни от други видове

Член 45 Делегирани и изпълнителни правомощия във връзка със зоотехническите и генеалогичните правила за внос в Съюза на чистопородни разплодни животни, посочени в член 2, буква и), подточка iii), и зародишни продукти от тях

1.           Когато е необходимо за целите на функционирането на вътрешния пазар или за опазването на ценни генетични ресурси, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка със специфичните правила за внос в Съюза на чистопородни разплодни животни, посочени в член 2, буква и), подточка iii), и на зародишни продукти от тях по отношение на:

а)      включването в списъци на развъдни структури;

б)      условията за вписване на съответните чистопородни животни в родословни книги, създадени от развъдни сдружения;

в)      допускането от развъдните сдружения на съответните чистопородни разплодни животни за развъждане и изкуствено осеменяване и събирането и използването на зародишни продукти от тях;

г)      методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на съответните чистопородни животни;

д)      основната информация, която да съдържа зоотехническият сертификат, който трябва да придружава съответните чистопородни разплодни животни и зародишните продукти от тях.

2.           Когато Комисията е приела делегираните актове, посочени в параграф 1, чрез актове за изпълнение тя изготвя образци на зоотехническите сертификати, посочени в параграф 1, буква е), за чистопородните разплодни животни, посочени в член 2, буква и), подточка iii), и семенна течност, овоцити и ембриони от тях.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

ГЛАВА IX Официален контрол и други официални дейности, административна помощ, сътрудничество и осигуряване на изпълнението от държавите членки

Член 46 Общи правила относно официалния контрол

1.           Компетентният орган редовно извършва официален контрол на развъдните сдружения и развъдниците въз основа на риска и с необходимата честота, като взема предвид:

а)      установените случаи на несъответствие, свързани с:

i)       разплодните животни и зародишните продукти от тях;

ii)      дейностите под контрола на развъдните сдружения и развъдниците;

iii)     мястото на дейностите или операциите на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците;

б)      регистрираните данни за развъдните сдружения и развъдниците по отношение на резултатите от извършения официален контрол и тяхното съответствие на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

в)      надеждността и резултатите от собствен контрол, извършен от развъдните дружества и развъдниците или от трета страна по тяхно искане, за проверка на съответствието с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

г)      всяка информация, която може да показва несъответствие.

2.           Компетентните органи извършват официален контрол редовно и с необходимата честота с цел да се установят евентуални съзнателни нарушения на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, като освен посочените в параграф 1 критерии вземат предвид информация относно евентуални съзнателни нарушения, получена чрез механизмите за административна помощ, предвидени в член 53, както и всякакви други сведения, сочещи вероятност от извършването на такива нарушения.

3.           Официалният контрол, извършван преди търговията с някои разплодни животни и зародишни продукти от тях с оглед издаването на официалните сертификати или официалните удостоверения, които се изискват съгласно предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, като условие за търговия с разплодните животни или зародишните продукти от тях, се извършва в съответствие с:

а)      предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

б)      делегираните актове, приети от Комисията в съответствие с членове 35 и 45.

4.           Официалният контрол се извършва след предварително уведомяване на животновъда, развъдното сдружение или развъдника, освен когато са налице сериозно основания за извършване на контрола без предупреждение.

5.           Официалният контрол се извършва в рамките на възможното по начин, който води до минимална тежест за животновъда, развъдното сдружение или развъдника.

6.           Компетентният орган извършва официалния контрол с еднакво внимание, независимо от това дали разплодните животни или зародишните продукти от тях са:

а)      налични на пазара на Съюза, независимо дали са с произход от държавата членка, в която се извършва официалният контрол, или от друга държава членка; или

б)      въведени в Съюза от трети държави.

Член 47 Прозрачност на официалния контрол

1.           Компетентният орган извършва официалния контрол при голяма степен на прозрачност и предоставя на обществеността съответната информация относно организацията и осъществяването на официалния контрол.

Той гарантира редовното и своевременно публикуване на информацията за осъществявания от него официален контрол и оповестява най-малко следната информация:

а)      вида и броя на извършените от него мероприятия по официален контрол и резултатите от тях;

б)      вида и броя на откритите от него случаи на несъответствие;

в)      случаите, в които е предприел мерки в съответствие с член 61;

г)      случаите, в които е наложил санкциите, предвидени в член 62.

2.           Чрез актове за изпълнение Комисията определя и при необходимост актуализира формàта, в който трябва да бъде публикувана предвидената в параграф 1 информация.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

3.           Компетентният орган може да публикува или да предостави по друг начин достъп на обществеността до информацията относно класирането на отделните развъдни сдружения и развъдници въз основа на преценка на тяхното съответствие с критериите за класиране и на резултатите от официалния контрол, при положение че са изпълнени следните условия:

а)      критериите за класирането са обективни, прозрачни и обществено достъпни;

б)      налице е подходяща организация, за да се гарантира последователност и прозрачност на процеса на класиране.

Член 48 Документирани процедури за контрол и за проверка на контрола

1.           Компетентният орган извършва официален контрол в съответствие с документирани процедури, съдържащи подробни указания за служителите, които извършват официален контрол.

2.           Компетентният орган има въведени вътрешни процедури за проверка на последователността и ефективността на извършвания от него официален контрол и други официални дейности.

3.           Компетентният орган:

а)      предприема коригиращи действия във всички случаи, в които чрез предвидените в параграф 2 вътрешни процедури бъдат установени пропуски в последователността и ефективността на официалния контрол и другите официални дейности;

б)      при необходимост актуализира документираните процедури, предвидени в параграф 1.

Член 49 Доклади за официалния контрол

1.           Компетентният орган изготвя доклади за извършвания от него официален контрол, които съдържат:

а)      описание на целта на официалния контрол;

б)      използваните методи за контрол;

в)      резултатите от официалния контрол;

г)      когато е целесъобразно — действията, които компетентният орган изисква да предприемат животновъдът, развъдните сдружения и развъдниците в резултат от официалния контрол.

2.           Компетентният орган предоставя на животновъда, развъдното сдружение или развъдника, който се подлага на официален контрол, копие от доклада, предвиден в параграф 1.

Член 50 Методи и техники за извършване на официален контрол

1.           При извършването на официалния контрол компетентният орган използва методи и техники за контрол, които в зависимост от случая включват проверка, инспекции и одити.

2.           Компетентният орган извършва официален контрол на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците, които в зависимост от случая включват следното:

а)      преглед на въведените от развъдните сдружения и развъдниците системи за контрол и на резултатите, получени от тези системи;

б)      инспекция на:

i)       помещенията, офисите и оборудването на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците;

ii)      разплодните животни, отглеждани от животновъдите, и зародишните продукти от тях;

iii)     етикетирането, представянето и рекламата на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците;

в)      преглед на документи и други записи, които може да бъдат от значение за оценката на съответствието с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

г)      анкети с членове и персонал на развъдните сдружения и развъдниците;

д)      всяка друга дейност, необходима за установяване на несъответствия.

Член 51 Задължения на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците

1.           Когато е необходимо за извършването на официален контрол или на други официални дейности, животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците предоставят на длъжностните лица на компетентния орган необходимия достъп до:

а)      помещенията, офисите и оборудването;

б)      компютризираните системи за управление на информацията;

в)      разплодните животни и зародишните продукти от тях;

г)      документи и всякаква друга съществена информация.

2.           При извършването на официален контрол и други официални дейности животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците съдействат на служителите на компетентния орган за изпълнението на техните задачи.

3.           Чрез актове за изпълнение Комисията може да установи правила, с които се предвиждат:

а)      редът и условията за достъп на длъжностни лица на компетентния орган до компютризираните системи за управление на информацията, посочени в параграф 1, буква б);

б)      единни правила относно съдействието, предвидено в параграф 2, което животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците оказват на компетентния орган.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

Член 52 Делегиране на правомощия във връзка със специални правила относно официалния контрол и действията, които да предприема компетентният орган по отношение на разплодните животни и зародишните продукти от тях

1.           На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 71 във връзка с правилата:

а)      за извършване на официален контрол на разплодни животни и зародишни продукти от тях с цел да се установи съответствието с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

б)      относно действията, които да бъдат предприети от компетентния орган предвид резултатите, получени вследствие извършването на официалния контрол.

2.           В предвидените в параграф 1 делегирани актове се посочват:

а)      специалните отговорности и задачи на компетентния орган, освен предвидените в членове 46—50;

б)      случаите, в които при конкретни случаи на несъответствие компетентният орган взема една или повече от мерките, предвидени в даден акт за изпълнение, приет в съответствие с член 66, параграф 1, или допълнителни мерки освен предвидените в посочения член.

Член 53 Общи правила относно административната помощ и сътрудничество

1.           Компетентните органи в държавите членки си оказват взаимно административна помощ с цел да осигурят правилното прилагане на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила в случаи на несъответствие, които са възникнали и имат ефект в повече от една държави членки или обхващат повече от една държави членки.

2.           Когато е целесъобразно, предвидената в параграф 1 административна помощ включва участие на компетентния орган на една държава членка в мероприятия по официален контрол на място, извършвани от компетентния орган на друга държава членка.

3.           Разпоредбите на настоящия дял се прилагат, без да се засягат националните правила:

а)      приложими при предоставянето на документи, които са обект на съдебно производство или са свързани с такова производство;

б)      насочени към защитата на търговските интереси на физически или юридически лица.

4.           Всички съобщения между компетентните органи в съответствие с членове 54, 55 и 56 са в писмена форма.

Член 54 Помощ при поискване

1.           Когато компетентният орган („отправилият искането компетентен орган“) смята, че за извършването или ефективното проследяване на официалния контрол му е необходима информация от компетентен орган на друга държава членка („получилият искането компетентен орган“), той изпраща мотивирано искане до същия.

Получилият искането компетентен орган, без ненужно забавяне:

а)      потвърждава получаването на мотивираното искане и посочва времето, което му е необходимо за предоставяне на поисканата информация;

б)      извършва мероприятията по официален контрол или разследванията, необходими за

i)       да предостави на отправилия искането компетентен орган цялата необходима информация и оригиналните документи или техни заверени копия;

ii)      да провери, при необходимост — на място, съответствието с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила в рамките на своята юрисдикция.

2.           Отправилият и получилият искането компетентен орган могат да се споразумеят при извършването на официалния контрол, посочен в параграф 1, втора алинея, буква б), подточка i), да присъстват длъжностни лица, определени от отправилия искането компетентен орган.

В такива случаи длъжностните лица на отправилия искането компетентен орган:

а)      по всяко време могат да представят писмен документ, удостоверяващ тяхната самоличност и качеството им на официално оправомощени служебни лица;

б)      имат достъп до същите помещения и документи, до които има достъп присъстващото длъжностно лице на получилия искането компетентен орган, единствено за целите на извършването на официалния контрол;

в)      не могат по своя инициатива да упражняват правомощията за извършване на официален контрол, предоставени на длъжностните лица на получилия искането компетентен орган.

Член 55 Помощ без поискване

1.           Когато компетентният орган бъде уведомен за случай на несъответствие, което може да има отражение в друга държава членка, той уведомява за това компетентният орган на съответната друга държава членка по своя инициатива и без ненужно забавяне.

2.           Компетентният орган, уведомен в съответствие с параграф 1:

а)      незабавно потвърждава, че е получил уведомлението;

б)      в срок от десет дни от датата на получаване на уведомлението посочва:

i)       разследванията, които възнамерява да проведе във връзка с посочения в параграф 1 случай на несъответствие; или

ii)      основанията, поради които смята, че не е необходимо да се предприемат разследвания.

3.           Когато компетентният орган, уведомен в съответствие с параграф 1, реши да проведе разследвания в съответствие с параграф 2, той незабавно информира изпратилият уведомлението компетентен орган за резултатите от тези разследвания и, когато е целесъобразно, за всички мерки, предприети в резултат от него.

Член 56 Помощ в случай на несъответствие

1.           Когато при извършването на официален контрол на разплодни животни и зародишни продукти от тях с произход от друга държава членка компетентният орган установи, че тези разплодни животни или зародишни продукти от тях не съответстват на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, така че е налице сериозно нарушение на посочените правила, той незабавно уведомява компетентния орган на държавата членка на изпращане и на всички други засегнати държави членки, за да им даде възможност да предприемат съответните разследвания.

2.           Компетентните органи, уведомени в съответствие с параграф 1, без ненужно забавяне:

а)      потвърждават, че са получили уведомлението, и посочват какви разследвания възнамеряват да проведат във връзка с посочения в параграф 1 случай на несъответствие;

б)      разследват случая, вземат всички необходими мерки и информират уведомилия ги компетентен орган за естеството на разследванията и за извършените мероприятия по официален контрол, за взетите решения и за основанията за тях.

3.           Ако изпратилият уведомлението компетентен орган, посочен в параграф 1, има основания да смята, че разследванията, предприети от получилия уведомлението компетентен орган, или предприетите от него мерки в съответствие с параграф 2, не са подходящи за случая на несъответствие, те искат от получилия уведомлението компетентен орган да извърши допълнителни мероприятия по официален контрол или да предприеме допълнителни мерки.

В такива случаи:

а)      компетентните органи от двете държави членки търсят начини и средства да намерят съгласуван подход с цел да разрешат по подходящ начин случая на несъответствие, посочен в параграф 1 от настоящия член, в т.ч. чрез съвместни мероприятия по официален контрол на място, извършени в съответствие с член 53, параграф 2 и член 54, параграф 2;

б)      информират Комисията без ненужно забавяне, в случай че не успеят да се споразумеят за подходящи мерки.

4.           Когато при извършения официален контрол на животни или зародишни продукти с произход от друга държава членка бъдат установени повтарящи се случаи на несъответствие с правилата, посочени в параграф 1, компетентният орган на държавата членка на местоназначение информира за това Комисията и компетентните органи на другите държави членки без ненужно забавяне.

Член 57 Информация във връзка с несъответствие, получена от трети държави

1.           Когато даден компетентен орган получи от трета държава информация, сочеща за наличието на несъответствие с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, той без ненужно забавяне уведомява за тази информация:

а)      Комисията, когато тя е или може да бъде от значение на равнището на Съюза;

б)      компетентния орган в други засегнати държави членки.

2.           Информацията, получена в хода на извършени в съответствие с настоящия регламент мероприятия по официален контрол и разследвания, може да бъде съобщена на третата държава, посочена в параграф 1, при условие че:

а)      компетентните органи, които са предоставили информацията, дадат съгласието си за това;

б)      третата държава е поела ангажимент да предостави помощта, необходима за събиране на доказателства за практиките, които не съответстват или изглежда, че не съответстват на правилата на Съюза;

в)      са спазени съответните правила на Съюза и националните правила, приложими за предаването на лични данни на трети държави.

Член 58 Координирана помощ и последващи действия на Комисията

1.           Комисията незабавно координира предприетите от компетентния орган мерки в съответствие с разпоредбите на настоящата глава, когато:

а)      информацията, с която разполага Комисията, показва, че дейности, които не са или изглежда, че не са в съответствие:

i)       имат или могат да имат последици в повече от една държава членка; или

ii)      може да се осъществяват в повече от една държава членка;

б)      компетентните органи в засегнатите държави членки не могат да постигнат съгласие относно подходящите действия за отстраняване на това несъответствие.

2.           В случаите, посочени в параграф 1, Комисията може:

а)      в сътрудничество със засегнатата държава членка да изпрати екип за инспекция, който на място да извърши официален контрол;

б)      да изиска компетентните органи в държавата членка на изпращане и — когато е целесъобразно — в други засегнати държави членки, в подходяща степен да засилят официалния контрол и да ѝ докладват за предприетите от тях мерки;

в)      да подаде информация във връзка с тези случаи до Комитета, посочен в член 72, параграф 1, заедно с предложение за мерките за отстраняване на случаите на несъответствие, посочени в параграф 1, буква а).

Член 59 Общ принцип за финансирането на официалния контрол

1.           Държавите членки гарантират наличието на подходящи финансови средства за осигуряване на персонала и другите ресурси, необходими на компетентния орган за извършването на официалния контрол и другите официални дейности.

2.           Държавите членки могат да събират такси, за да покрият разходите, свързани с извършвания от тях официален контрол.

Член 60 Общи задължения на компетентните органи по отношение на действия за осигуряване на изпълнението

1.           Когато предприемат действия в съответствие с настоящата глава, компетентните органи дават предимство на действията, които трябва да бъдат предприети с цел отстраняване на несъответствията или свеждане до минимум на техния ефект за търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях.

2.           При съмнение за несъответствие компетентните органи извършват разследване с цел съмнението да бъде потвърдено или отхвърлено.

3.           Когато е необходимо за целите на посоченото в параграф 2 разследване, то включва извършването на засилен официален контрол на разплодни животни и зародишни продукти от тях и на животновъди, развъдни сдружения и развъдници за подходящ период.

Член 61 Разследвания и мерки в случай на установено несъответствие

1.           При установено несъответствие компетентните органи:

а)      извършват необходимото допълнително разследване с цел да се определят произходът и степента на несъответствието и да се установят отговорностите на животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците;

б)      предприемат подходящи мерки с цел да се гарантира, че животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците ще коригират несъответствието и ще предотвратят повторната поява на такива случаи.

Когато вземат решение какви мерки да предприемат, компетентните органи вземат предвид естеството на несъответствието и данните за предишни периоди относно животновъдите, развъдните сдружения и развъдниците във връзка с осигуряването на съответствие.

2.           Когато предприемат действия в съответствие с параграф 1, компетентните органи, когато е целесъобразно:

а)      отлагат вписването в родословни книги на чистопородни разплодни животни или регистрирането в зоотехнически регистри на хибридни разплодни свине;

б)      разпореждат да се промени статусът на животните или на зародишните продукти от тях, предназначени за развъждане в съответствие с настоящия регламент, или на животновъдите да се предостави коригираща информация;

в)      ограничават или забраняват търговията с животни и зародишни продукти като разплодни животни или зародишни продукти, определени в член 2, или вноса им в Съюза или износа им за трети държави, или забраняват или разпореждат те да бъдат върнати в държавата членка на изпращане;

г)      разпореждат животновъдът, развъдното сдружение или развъдникът да увеличи честотата на собствените си мероприятия по контрол;

д)      разпореждат за някои дейности на животновъда, развъдното сдружение или развъдника да се прилагат увеличени или систематични мероприятия по официален контрол;

е)      разпореждат прекратяването за целесъобразен период от време на всички или част от дейностите на съответния животновъд, развъдно сдружение или развъдник и, ако е приложимо — на интернет сайтовете, които те поддържат или използват, и спират действието на одобрението на дадена развъдна програма, провеждана от развъдно сдружение или развъдник, ако съответното развъдно сдружение или развъдник многократно, непрекъснато или като цяло не спазва изискванията на развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9;

ж)     разпореждат оттеглянето на признаването на развъдното сдружение или развъдника, предоставено в съответствие с член 4, параграф 2, в случай че административната практика на съответното развъдно сдружение или развъдник сочи, че то(той) многократно, непрекъснато или като цяло не спазва изискванията на член 4, параграф 2, буква в);

з)       предприемат всякаква друга мярка, която компетентните органи сметнат за подходяща с цел да се гарантира съответствие с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила.

3.           Компетентните органи предоставят на съответния животновъд, развъдно сдружение или развъдник или на негов представител:

а)      писмено уведомление за взетото от тях решение относно действието или мярката, които следва да бъдат предприети в съответствие с параграфи 1 и 2, и мотивите за това решение; както и

б)      информация относно правото на обжалване на такива решения и приложимата процедура и срокове.

4.           Всички разходи, направени при прилагането на настоящия член, се поемат от отговорния животновъд, развъдно сдружение или развъдник.

Член 62 Санкции

Държавите членки установяват система от санкции, приложими при нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки за осигуряване на тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до датата, посочена в член 74, втора алинея, и незабавно я уведомяват за всякакви последващи изменения, които ги засягат.

ГЛАВА X Контрол от страна на Комисията

Раздел 1 Контрол от страна на Комисията в държавите членки

Член 63 Контрол от страна на Комисията в държавите членки

1.           Експерти на Комисията извършват контрол във всяка държава членка с цел:

а)      да проверят прилагането като цяло на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

б)      да проверят работата на националните системи за контрол, посочени в член 46, и на отговарящия за тях компетентен орган;

в)      да извършат разследване и да съберат информация относно:

i)       официалния контрол и практиките за осигуряване на изпълнението;

ii)      важни или повтарящи се проблеми, свързани с прилагането на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила или с осигуряването на тяхното изпълнение;

iii)     възникващи проблеми или нови обстоятелства в държавите членки.

2.           Предвиденият в параграф 1 контрол от страна на Комисията се организира в сътрудничество с компетентните органи на държавите членки и може да включва проверки на място в сътрудничество с персонала на компетентния орган, който извършва официалния контрол.

3.           Експерти от държавите членки може да подпомагат експертите на Комисията.

На националните експерти, придружаващи експертите на Комисията, се дават същите права на достъп, както на експертите на Комисията.

Член 64 Доклади за контрола от страна на Комисията в държавите членки

1.           Комисията:

а)      изготвя и изпраща за становище на държавата членка, в която е извършен контролът от страна на Комисията в съответствие с член 63, параграф 1, копие от своя проект на доклад за констатациите от извършения контрол от страна на Комисията;

б)      изготвя окончателния доклад за констатациите от контрола от страна на Комисията, като взема предвид становището на държавата членка, предвидено в буква а);

в)      предоставя на разположение на обществеността окончателния доклад и становището на държавата членка, посочени в букви а) и б).

2.           Когато е целесъобразно, в окончателния си доклад, предвиден в параграф 1, буква б), Комисията може да препоръча на държавите членки да предприемат коригиращи или превантивни действия за преодоляване на конкретни или системни слабости, установени по време на извършвания от нея контрол в съответствие с член 63, параграф 1.

Член 65 Задължения на държавите членки във връзка с контрола от страна на Комисията

1.           С цел да окажат съдействие на Комисията при извършването на контрола, предвиден в член 63, параграф 1, държавите членки:

а)      предоставят необходимата помощ, документи и друга техническа подкрепа, поискана от експертите на Комисията, за да им дадат възможност да извършат контрола ефикасно и ефективно;

б)      гарантират достъп на експертите на Комисията до всички помещения или части от помещения и информация, включително компютърни системи, които са необходими за извършването на контрола от страна на Комисията.

2.           Държавите членки предприемат подходящи последващи действия в съответствие с препоръките, които са изложени в окончателния доклад, предвиден в член 64, параграф 1, буква б), с цел да гарантират спазване на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила.

Член 66 Сериозен пропуск в системата за контрол на държава членка

1.           Когато Комисията разполага с доказателства за сериозен пропуск в системите за контрол на държава членка, който може да доведе до широкоразпространено нарушение на предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, чрез актове за изпълнение тя приема една или повече от изброените по-долу мерки, които се прилагат до отстраняване на пропуска:

а)      забрана за търговия с разплодните животни или зародишните продукти от тях, за които се отнася пропускът в системата за официален контрол;

б)      налагане на специални условия, в допълнение към предвидените в глава II, за признаване на развъдните сдружения и развъдниците, одобрението на развъдни програми или търговията с разплодни животни и зародишни продукти от тях;

в)      други целесъобразни временни мерки.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

2.           Мерките, предвидени в параграф 1, се приемат само след като съответната държава членка не е коригирала положението при поискване и в срока, определен от Комисията.

Раздел 2 Контрол от страна на Комисията в трети държави

Член 67 Контрол от страна на Комисията в трети държави

1.           Експерти на Комисията може да извършват контрол от страна на Комисията в трети държави с цел:

а)      да проверят дали зоотехническите и генеалогичните правила относно разплодните животни и зародишните продукти от тях, предвидени в законодателството на третата държава, предоставят равностойни гаранции на предвидените чрез настоящия регламент за Съюза;

б)      да проверят дали системата за контрол, въведена в съответната трета държава, може да гарантира, че пратките разплодни животни и зародишни продукти от тях, изнасяни за Съюза, отговарят на свързаните с тях изисквания на глава VII от настоящия регламент;

в)      да съберат информация за изясняване на причините за повтарящи се случаи, при които внасяни в Съюза разплодни животни и зародишни продукти от тях не отговарят на зоотехническите и генеалогичните изисквания за внос в Съюза, но са били неправомерно сертифицирани като съответстващи на тези изисквания.

2.           При предвидения в параграф 1 контрол от страна на Комисията се вземат предвид по-специално:

а)      зоотехническото и генеалогичното законодателство относно разплодните животни и зародишните продукти от тях на съответната трета държава;

б)      организацията на компетентния орган на третата държава, неговите правомощия и независимост, надзора, на който той подлежи, и властта, която има с оглед ефективното осигуряване на изпълнението на законодателството, посочено в буква а);

в)      обучението на служителите да извършват официален контрол;

г)      ресурсите, с които разполага компетентният орган на третата държава;

д)      наличието и използването на документирани процедури за контрол и системи за контрол, основани на набелязаните приоритети;

е)      степента и изпълнението на официален контрол, на който се подлагат разплодни животни и зародишни продукти от тях, пристигащи от други трети държави;

ж)     гаранциите, които третата държава може да предостави относно съответствието с изискванията, установени в предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, или еквивалентността спрямо тези изисквания.

Член 68 Честота и организация на контрола от страна на Комисията в трети държави

1.           Честотата на контрола от страна на Комисията в трети държави се определя въз основа на:

а)      предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила;

б)      обема и естеството на разплодните животни и зародишните продукти от тях, въвеждани в Съюза от третата държава;

в)      резултатите от вече извършен контрол от страна на Комисията;

г)      резултатите от официалния контрол на разплодни животни и зародишни продукти от тях, въведени в Съюза от третата държава, и всеки друг официален контрол, извършен от компетентните органи на държавите членки.

2.           С цел да се подпомогнат ефикасността и ефективността на контрола от страна на Комисията, предвиден в параграф 1, преди извършването му Комисията може да поиска третата държава да представи:

а)      информацията, посочена в член 37, параграф 1, буква б);

б)      когато е целесъобразно — писмената документация за официалния контрол, извършен в съответната трета държава.

3.           Комисията може да назначи експерти от държавите членки, които да подпомагат експертите ѝ при извършването на контрола, предвиден в параграф 1.

Член 69 Доклади на Комисията относно контрола, извършен от нейни експерти в трети държави

1.           Когато е извършен контрол от страна на Комисията в съответствие с член 67, параграф 1, Комисията:

а)      изготвя и изпраща за становище на третата държава, където е извършен контролът, копие от проекта на своя доклад за констатациите от извършения контрол от страна на Комисията;

б)      изготвя окончателния доклад за констатациите от контрола от страна на Комисията, извършен от нейните експерти в третата държава, като взема предвид становището на третата държава, в която е извършен контролът;

в)      предоставя на разположение на обществеността окончателния доклад и становището на третата държава, в която е извършен контролът.

2.           Когато е целесъобразно, в окончателния си доклад, предвиден в параграф 1, Комисията може да препоръча на третата държава да предприеме коригиращи или превантивни действия за преодоляване на конкретни или системни слабости, установени от нейни експерти по време на контрола от страна на Комисията, извършен в съответствие с член 67, параграф 1.

Член 70 Установяване на специални мерки по отношение на вноса в Съюза на разплодни животни и зародишни продукти от тях

1.           Когато съществуват доказателства за това, че е възможно да са налице широкоразпространени съществени прояви на несъответствие с предвидените в настоящия регламент зоотехнически и генеалогични правила, чрез актове за изпълнение Комисията приема специалните мерки, необходими за прекратяване на това несъответствие.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 72, параграф 2.

2.           При специалните мерки, предвидени в параграф 1, разплодните животни и зародишните продукти от тях се идентифицират чрез посочване на кодовете им по Комбинираната номенклатура, като мерките може да включват:

а)      забрана на зоотехнически основания за внос в Съюза на разплодните животни и зародишните продукти с произход от третите държави, за които се отнася посоченото в параграф 1 несъответствие, или изпратени от тях;

б)      изискването посочените в параграф 1 разплодни животни и зародишни продукти с произход от третите държави, за които се отнася посоченото в параграф 1 несъответствие, или изпратени от тях, да бъдат:

i)       подложени на специален контрол, извършван преди изпращането или при влизането в Съюза;

ii)      придружени от официален сертификат или друго свидетелство за това, че разплодните животни или зародишните продукти от тях отговарят на изискванията, установени в глава VII от настоящия регламент или в делегираните актове, приети в съответствие с член 45, параграф 1;

в)      изискването посоченото в буква б), подточка ii) свидетелство да се представи в съответствие с определен формат;

г)      други мерки, необходими за коригиране на посоченото в параграф 1 несъответствие.

3.           При приемането на специалните мерки, предвидени в параграф 2, се взема предвид:

а)      информацията, събрана в съответствие с член 67, параграф 2;

б)      всякаква друга информация, предоставена от третите държави, за които се отнася посоченото в параграф 1 несъответствие;

в)      когато е необходимо — резултатите от извършения от Комисията контрол, предвиден в член 67, параграф 1.

4.           Комисията следи развитието на случая и в съответствие с процедурите, установени в член 72, параграф 2, изменя или отменя приетите мерки в зависимост от хода на развитие на случая.

ГЛАВА XI Делегиране и изпълнение

Член 71 Упражняване на делегирането

1.           Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.           Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4, параграф 3, член 8, параграф 3, член 17, параграф 4, член 19, параграф 4, член 20, параграф 2, член 21, параграф 2, член 23, параграф 4, член 24, параграф 2, член 28, параграф 1, член 32, параграф 2, член 33, параграф 3, член 35, параграф 1, член 39, параграф 2, член 45, параграф 1 и член 52, параграф 1, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

3.           Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграф 3, член 8, параграф 3,член 17, параграф 4, член 19, параграф 4, член 20, параграф 2, член 21, параграф 2, член 23, параграф 4, член 24, параграф 2, член 28, параграф 1, член 32, параграф 2, член 33, параграф 3, член 35, параграф 1, член 39, параграф 2, член 45, параграф 1 и член 52, параграф 1, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.           Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.           Делегиран акт, приет съгласно член 4, параграф 3, член 8, параграф 3, член 17, параграф 4, член 19, параграф 4, член 20, параграф 2, член 21, параграф 2, член 23, параграф 4, член 24, параграф 2, член 28, параграф 1, член 32, параграф 2, член 33, параграф 3, член 35, параграф 1, член 39, параграф 2, член 45, параграф 1 и член 52, параграф 1, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 72 Процедура на комитет

1.           Комисията се подпомага от Постоянния комитет по зоотехника, създаден съгласно Решение 77/505/ЕИО на Съвета. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.           При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато становището на комитета трябва да бъде получено по писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, ако в рамките на срока за даване на становище председателят на комитета вземе такова решение или обикновено мнозинство от членовете на комитета отправят такова искане.

3.           При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

ГЛАВА XII Заключителни разпоредби

Член 73 Отмени

1.           Директиви 87/328/ЕИО, 88/661/ЕИО, 89/361/ЕИО, 90/118/ЕИО, 90/119/ЕИО, 90/427/ЕИО, 91/174/ЕИО, 94/28/ЕО и 2009/157/ЕО на Съвета и Решение 96/463/ЕО на Съвета се отменят.

2.           Позоваванията на отменените директиви и на отмененото Решение 96/463/ЕО се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат в съответствие с таблицата на съответствието в приложение VII.

Член 74 Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилагат от [01/мм/гггг] [да се въведе датата: моля, въведете първия ден от осемнадесетия месец след датата, посочена в първата алинея.]

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент                                                              За Съвета

Председател                                                                                      Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Развъдни сдружения и развъдници, които създават или водят родословни книги или зоотехнически регистри съгласно посоченото в глава II

Част 1 Общи изисквания за признаването на развъдни сдружения и развъдници съгласно предвиденото в член 4, параграф 2

За да бъде признато в съответствие с член 4, параграф 2, дадено развъдно сдружение, което създава или води родословна книга, или даден развъдник, който създава или води зоотехнически регистър:

1.           притежава юридическа правосубектност в съответствие с действащото законодателство в държавата членка, в която е подадено заявлението за признаване;

2.           не зависи юридически и финансово от компетентния орган;

3.           подава до компетентния орган документация, която доказва, че:

а)      разполага с достатъчно на брой и квалифициран персонал и подходящи съоръжения и оборудване, за да проведе ефикасно своята развъдна програма, която подлежи на одобрение в съответствие с член 8, параграф 1 и, когато е приложимо, член 9;

б)      може да извърши или извършва проверките, необходими за записване на родословията на разплодните животни, за които провежда своята развъдна програма, която подлежи на одобрение в съответствие с член 8, параграф 1 и, когато е приложимо, член 9;

в)      може да има или има достатъчно голяма популация от разплодни животни и достатъчен брой животновъди в географската област на дейност, където се провежда развъдната програма, която подлежи на одобрение в съответствие с член 8, параграф 1 и, когато е приложимо, член 9, с цел подобряване на породата или кръстоската или съхраняване на породата;

г)      може да генерира и използва данни за продуктивността на добитъка на разплодните животни, необходими за провеждане на неговата развъдна програма, която подлежи на одобрение в съответствие с член 8, параграф 1 и, когато е приложимо, член 9;

д)      в случай че развъдното сдружение или развъдникът изисква членство на животновъдите, е приет правилник, за да се предвиди:

i)       равно третиране на животновъдите, които имат членство или кандидатстват за такова и които отглеждат своите разплодни животни в стопанства, разположени в географската област, където се провежда одобрената развъдна програма;

ii)      някои услуги по искане на членуващите животновъди, които придвижват своите разплодни животни в стопанства, разположени извън географската област, където се провежда одобрената развъдна програма;

е)       е приел(о) правилник за уреждане на спорове с животновъдите във връзка с изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност на разплодните животни, вписването в класове според онаследимите им качества и допускането на разплодни животни за развъждане и събиране и използване на зародишни продукти.

Част 2 Общи изисквания за одобрението на развъдните програми, провеждани от развъдни сдружения и развъдници съгласно предвиденото в член 8, параграф 1 и член 9

1.           За да бъде одобрена развъдната му програма, развъдното сдружение или развъдникът подава до компетентния орган следната информация съгласно предвиденото в член 8, параграф 1 или член 9:

а)      името и подробните характеристики на породата или, при хибридни разплодни свине — на кръстоската, обхваната от родословната книга или зоотехническия регистър, за да се предотврати объркването с подобни разплодни животни, вписани или регистрирани в други съществуващи родословни книги или зоотехнически регистри;

б)      системата за идентифициране на отделни разплодни животни, която гарантира, че разплодните животни се вписват само в родословна книга или зоотехнически регистър, когато са идентифицирани най-малко в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните относно идентифицирането и регистрирането на животни от съответните видове;

в)      системата за записване на родословия на чистопородни разплодни животни, които са вписани или регистрирани и отговарящи на условията за вписване в родословни книги или на хибридни разплодни свине, регистрирани в зоотехнически регистри;

г)      целите на развъдната програма и подробни критерии за оценка във връзка със селекцията на разплодни животни, които при създаването на родословна книга за нова порода трябва да включват информация за подробните обстоятелства, които оправдават създаването на новата порода;

д)      системите за генериране, записване, съобщаване и използване на резултатите от изследванията на продуктивността и, когато се изисква в съответствие с член 27, за извършване на оценка на генетичната стойност с цел да се оцени генетичната стойност на разплодните животни с оглед на подобряването, селекцията или съхраняването на породата или подобряването на кръстоската;

е)      подробни данни за правилата за разделяне на главния раздел на родословната книга на класове, когато са налице различни условия или процедури за класифициране на чистопородни разплодни животни, вписани в родословната книга в съответствие с техните онаследими качества;

ж)     когато е необходимо — системи за вписване в родословни книги на родословия, които вече са вписани в друга родословна книга.

2.           Развъдните сдружения и развъдниците уведомяват компетентния орган, своите членове, животновъдите, посочени в член 10, параграф 2, за всички промени в информацията, посочена в параграф 1, по прозрачен начин и своевременно.

Част 3 Специални изисквания за развъдните сдружения, които създават или водят родословни книги за чистопородни разплодни еднокопитни животни

1.           Освен изискванията, посочени в част 2, точка, 1, за чистопородни разплодни еднокопитни животни се прилагат следните специални изисквания:

а)      дадено развъдно сдружение може да декларира пред компетентния орган, че създадената от него родословна книга е родословната книга за произхода на породата, обхваната от неговата развъдна програма, при условие че развъдното сдружение:

i)       разполага с документация за минали периоди, доказваща, че е създало посочените в част 2, точка 1 правила и е предоставило на обществеността достъп до тях;

ii)      докаже, че към момента на подаване на заявлението, посочено в член 4, параграф 1, няма нито едно друго познато развъдно сдружение, признато в същата или друга държава членка или в трета държава, което да е създало родословна книга за същата порода и да е създало и публикувало правилата, посочени в част 2, точка 1;

iii)     е в тясно сътрудничество с развъдните сдружения, посочени в буква б), и по-специално за целите на общите изисквания, изложени в част 2, точка 2;

iv)     е въвело, когато е приложимо, недискриминиращи правила във връзка с начина, по който води своите стопански дейности по отношение на родословните книги, създадени за същата порода от развъдни структури, които не са включени в списък в съответствие с член 37, параграф 2.

б)      дадено развъдно сдружение може да декларира пред компетентния орган, че създадената от него родословна книга е дъщерна родословна книга за породата, обхваната от неговата развъдна програма, при условие че:

i)       то е включило в своята развъдна програма правилата, установени от посоченото в буква а) развъдно сдружение, което води развъдната книга за произхода на същата порода;

ii)      е предоставило на обществеността достъп до информацията относно използването на правилата, посочени в подточка i), и техния източник;

iii)     е въвело механизми и е поело ангажимент своевременно да приведе правилата, с които се урежда неговата развъдна програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, в съответствие с измененията, които е въвело в тях развъдното сдружение, посочено в буква а), което води родословната книга за произхода на породата.

2.           За чистопородни разплодни еднокопитни животни се прилагат следните дерогации:

а)      чрез дерогация от част 1, точка 3, буква д), подточка i), в случай че за дадена порода на територията на Съюза, описана в приложение VI, съществуват повече от едно развъдно сдружение, които водят родословни книги за същата порода, а техните развъдни програми, одобрени в съответствие с член 8, параграф 1, обхващат цялата посочена територия, правилата, посочени в точка 3, буква д), подточка i) от същата част, които са установени за посочените развъдни сдружения:

i)       могат да предвиждат, че чистопородните разплодни еднокопитни животни от съответната порода трябва да са родени в конкретно указана част от територията на Съюза, за да отговарят на условията за вписване в родословната книга за съответната порода за целите на декларацията за раждане;

ii)      трябва да гарантират, че ограничението, предвидено в подточка i), не се прилага за вписването в родословна книга за съответната порода за целите на репродукцията.

б)      чрез дерогация от точка 1, буква а) от настоящата част, когато правилата, посочени в част 2, точка 1, буква г), са установени изключително от международна организация, която работи на световно равнище, и няма развъдно сдружение в държава членка или развъдна структура в трета държава, които водят родословната книга за произхода на съответната порода, компетентният орган в дадена държава членка признава развъдните сдружения, които водят дъщерна родословна книга за същата порода, при условие че посочените в част 2, точка 1, буква г) правила, установени от съответната международна организация, са:

i)       предоставени на компетентния орган, посочен в член 4, параграф 2, от съответното развъдно сдружение с цел тяхната проверка;

ii)      въведени в развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1, провеждана от съответното развъдно сдружение.

в)      чрез дерогация от точка 1, буква б) от настоящата част, развъдно сдружение, което води дъщерна родословна книга, може да създава допълнителни класове в съответствие с онаследимите качества, при условие че чистопородните разплодни еднокопитни животни, които са вписани в класове в главния раздел на родословната книга за произхода на породата, могат да бъдат вписани в съответните класове на главния раздел на дъщерната родословна книга.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Вписване в родословни книги и регистриране в зоотехнически регистри съгласно посоченото в глава IV

Част 1 Вписване на чистопородни разплодни животни в родословни книги

Глава I Основен раздел

1.           При получаване на заявление от животновъда, съгласно предвиденото в член 19, параграф 1, развъдното сдружение вписва или регистрира за вписване в главния раздел на своята родословна книга всяко разплодно животно, което отговаря на следните условия:

а)      отговаря на критериите за родство, посочени:

i)       в член 2, буква и), подточка i) — за чистопородни разплодни говеда и биволи (Bos taurus и Bubalus bubalis), свине (Sus scrofa), овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus);

ii)      в член 2, буква и), подточка ii) — за чистопородни разплодни еднокопитни животни ( Equus caballus и Equus asinus);

ii)      в делегираните актове, приети в съответствие с член 35, параграф 1 и член 45, параграф 1 — за чистопородни разплодни животни от други видове, посочени в член 2, буква и), подточка — iii);

б)      неговото родословие е установено съгласно правилата, посочени в родословната книга съобразно развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9;

в)      е идентифицирано след раждането си в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, свързано със съответния вид, и с правилата, които са изложени в развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, и които трябва да изискват чистопородните разплодни еднокопитни животни да се идентифицират като сукалчета, както и поне да притежават сертификат;

г)      се придружава, когато това се изисква, от зоотехнически сертификат, издаден в съответствие с член 33, параграф 1.

2.           Чрез дерогация от точка 1, буква а), подточка ii), развъдно сдружение, което провежда програма за кръстосване за чистопородни разплодни еднокопитни животни, може да впише в главния раздел на своята родословна книга чистопородно разплодно еднокопитно животно, което е вписано в главния раздел на родословна книга за различна порода, при условие че другата порода и критериите за вписване на съответните чистопородни разплодни животни са посочени в развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9.

3.           Развъдно сдружение, което вписва в своята родословна книга чистопородно разплодно еднокопитно животно, което вече е вписано в родословна книга, създадена от развъдно сдружение в друга държава членка, вписва съответното чистопородно разплодно животно с неговия уникален доживотен номер и, освен когато двете засегнати сдружения са договорили дерогация, със същото име, като съгласно международните споразумения за съответната породата се посочват инициалите на държавата на раждане.

Глава II Дерогации за новосъздадени родословни книги за чистопородни разплодни животни

1.           Когато дадено развъдно сдружение се признава в съответствие с член 4, параграф 2, с цел да създаде родословна книга за порода, за която не съществува такава книга в дадена държава членка, чрез дерогация от глава I, точка 1, буква а) компетентният орган може да разреши директното вписване в главния раздел на новосъздадената родословна книга на чистопородни разплодни животни или потомци на чистопородни разплодни животни от различни породи, при условие че:

а)      в развъдната програма, която подлежи на одобрение в съответствие с член 8, параграф 1 и член 9, е определен период на създаване на новата родословна книга, който е подходящ за интервала между поколенията за съответния вид;

б)      се прави препратка към всички съществуващи книги, в които чистопородните разплодни животни или техните родители са били вписани за първи път след раждането им, заедно с оригиналния регистрационен номер на съответната родословна книга;

в)      развъдните животни са вписани в главния раздел и, когато е приложимо, в съответните класове, в съответствие с правилата, изложени в развъдната програма, която подлежи на одобрение в съответствие с член 8, параграф 1 и член 9.

2.           До края на периода на създаване, посочен в точка 1, буква а), компетентният орган извършва мероприятията по официален контрол, предвидени в член 50.

Глава III Допълнителни раздели

1.           Развъдно сдружение, което води родословна книга, може да реши, че дадено животно - говедо, бивол, свиня, овца, коза или еднокопитно - което не отговаря на условията, посочени в глава I, точка 1, може да бъде вписано в допълнителен раздел на съответната родословна книга, създадена в съответствие с член 20 , параграф 1, при условие че животното отговаря на следните условия:

а)      идентифицирано е в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните за съответния вид и с правилата, установени от развъдното сдружение за съответната родословна книга;

б)      развъдното сдружение смята, че то отговаря на характеристиките на съответната порода, посочени в приложение I, част 2, точка 1, буква а);

в)      разполага с минимална продуктивност съгласно определеното с правилата, установени от развъдното сдружение за съответната родословна книга, за продуктивността по отношение на признаците и/или показателите, за които разплодните животни от видовете, вписани в главния раздел, се изследват в съответствие с приложение III.

2.           Развъдното сдружение може да приложи различни изисквания за съответствието с характеристиките на породата, посочени в точка 1, буква б), или за продуктивността, посочена в точка 1, буква в), в зависимост от това дали животното:

а)      принадлежи към породата, независимо че произходът му е неизвестен; или

б)      е получено чрез програма за кръстосване, одобрена от развъдното сдружение.

3.           Развъдните сдружения не отказват вписването в главния раздел на създадената от тях родословна книга в съответствие с изложените в глава I условия на женски говеда и биволи, свине, овце или кози, което се смята за чистопородно, при следните условия:

а)      неговите родственици от женски пол от първа и втора степен по права възходяща линия са вписани в допълнителен раздел на родословна книга за същата порода съгласно предвиденото в точка 1;

б)      неговият баща и двамата му родственици от мъжки пол от втора степен по права възходяща линия са вписани в главния раздел на родословна книга за същата порода.

4.           Развъдните сдружения, които са създали родословни книги за чистопородни разплодни еднокопитни животни, определят в своята развъдна програма, която е одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 и член 9, условията за вписване в главния раздел на мъжки и женски разплодни животни, записани в допълнителния раздел.

За женски чистопородни разплодни еднокопитни животни тези условия не са по-строги от условията, изложени в точка 3, букви а) и б) от настоящата глава.

Част 2 Регистриране на хибридни разплодни свине в зоотехнически регистри

1.           При получаване на заявление от животновъда развъдникът, признат в съответствие с член 4, параграф 2, регистрира в своя зоотехнически регистър всяка хибридна разплодна свиня от същата кръстоска, която:

а)      е идентифицирана след раждането си в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните за съответния вид и с правилата на съответния зоотехнически регистър;

б)      има установено родство в съответствие с правилата на зоотехническия регистър, в който е планирано да бъде регистрирано животното.

в)      се придружава, когато това се изисква, от зоотехнически сертификат, издаден в съответствие с член 33, параграф 1.

2.           Развъдниците не отказват да регистрират в своите зоотехнически регистри хибридни разплодни свине, регистрирани в съответствие с точка 1 в зоотехнически регистър, който е създаден за същата кръстоска от развъдник, признат в съответствие с член 4, параграф 2 в същата или друга държава членка.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност съгласно посоченото в глава V

Част 1 Говеда и биволи

Глава I Изследване на продуктивността

Развъдните сдружения извършват изследване на продуктивността, за да определят генетичната стойност на чистопородни разплодни говеда и биволи, като използват някой от изложените в настоящата глава методи или комбинация от тях.

При изследването на продуктивността се следват правилата и стандартите, установени от съответния референтен център на Европейския съюз, предвиден в член 31, параграф 1, в сътрудничество с Международния комитет за контрол на животните (ICAR).

Раздел 1 Месодайна продуктивност

1.           При индивидуално изследване на продуктивността на дадено разплодно животно или на неговото потомство („изследваните животни“) в станция за изпитване се посочва следната информация:

а)      методът на изследване и броят на изследваните опитни животни;

б)      протоколите от изследванията включват следните данни:

i)       условията за приемане на опитните животни в станцията за изпитване;

ii)      предишни резултати от изследванията, извършени върху изследваните животни, в т.ч., ако е приложимо, продуктивност в стопанството на опитните животни;

iii)     самоличността на собственика на изследваните животни;

iv)     максималната възраст на изследваните животни, влизащи в станцията за изпитване, и възрастовият диапазон на животните на една и съща възраст в станцията за изпитване;

v)      продължителността на периодите за адаптация и изследване в станцията за изпитване;

vi)     вида на хранителния режим и системата на хранене по време на изследването;

в)      признаците и/или показателите, за които се водят записи по време на изследването, включват растежната способност и развитието на мускулатурата (конформация при говедата) и може да включват други признаци, ако са налични такива, като например оползотворяването на фуража и показателите на кланичните трупове.

2.           Изследване на място (в стопанството)

Методът на изследване и методът за потвърждаване на резултатите от теста се предоставят от определената институция, предвидена в член 29, параграф 1.

Признаците и/или показателите, за които се водят записи по време на изследването, включват живо тегло и възраст и може да включват други признаци и/или показатели, ако са налични такива, като например конформация на трупа при говедата.

3.           Изследване чрез наблюдение на данните от стопанства и пунктове за продажба и клане

При наличие на данни развъдното сдружение води записи за живото и кланичното тегло, продажните цени, класовете на конформация на кланичните трупове съгласно скалите на Съюза за класификация на кланични трупове, посочена в член 42 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета, качеството на месото и други признаци и/или показатели на говеждото.

Раздел 2 Млечна продуктивност

Развъдните сдружения водят записи на данните за млечността съгласно правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, предвиден в член 31, параграф 1, в сътрудничество с ICAR.

Раздел 3 Признаци и/или показатели, несвързани с продуктивността

1.           Когато развъдните сдружения включват в оценката на генетичната стойност оплодителната способност, плодовитостта и продължителността на живота, тези признаци и/или показатели се оценяват въз основа на процента на износване на плода или на други данни за оплодителната способност, броя на приплодите и продължителността на живота в продуктивна възраст и възрастта за клане.

2.           Включването в оценката на генетичната стойност на темперамента, данните от оценката на морфологичните особености и устойчивостта към болести се преценява само ако данните са генерирани въз основа на система за водене на записи, одобрена от определената институция съгласно предвиденото в член 29, параграф 1.

Глава II Оценка на генетичната стойност

1.           Оценката на генетичната стойност на разплодните животни се извършва от определената институция съгласно предвиденото в член 29, параграф 1 и включва посочените по-долу продуктивни признаци и/или показатели съгласно целите на селекцията, заложени в развъдната програма, която е одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 и член 9.

а)      млечна продуктивност при разплодни животни от млекодайни породи;

б)      месодайна продуктивност при разплодни животни от месни породи;

в)      млечна и месодайна продуктивност при породите с двойно предназначение.

2.           Оценката на генетичната стойност включва несвързаните с продуктивността признаци и/или показатели, посочени в глава I, раздел 3, при породите, за които развъдните сдружения водят записи за тези признаци и/или показатели в съответствие със своите развъдни програми, одобрени в съответствие с член 8, параграф 1 и член 9.

Развъдната стойност на дадено разплодно животно се изчислява въз основа на резултатите от изследването на продуктивността на индивида или на неговите роднини, а надеждността на тази развъдна стойност може да бъде подобрена чрез използването на геномната информация или въз основа на друг метод, който е утвърден от референтния център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1.

3.           Статистическите методи, прилагани при оценката на генетичната стойност, съответстват на правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1, съвместно с ICAR, и гарантират, че генетичната оценка не е изкривена под влияние на основните фактори на околната среда и структурата на данните.

Надеждността на оценката на генетичната стойност се измерва като коефициент на определеност в съответствие с правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1, съвместно с ICAR. При публикуването на резултатите от оценката се посочва степента на надеждност, както и датата на извършване на оценката.

4.           Генетичните особености и генетичните дефекти на дадено разплодно животно съгласно определеното от развъдното сдружение се обявяват публично.

5.           Биковете, предназначени за изкуствено осеменяване, с изключение на биковете от породи, застрашени от унищожаване, се подлагат на оценка на генетичната стойност по задължителни признаци и/или показатели съгласно описаното в точка 6 или 7. Развъдното сдружение публикува посочените развъдни стойности.

Развъдното дружество публикува и други налични развъдни стойности на биковете, предназначени за изкуствено осеменяване.

6.           Оценката на генетичната стойност за млечна продуктивност на бикове, предназначени за изкуствено осеменяване, включва:

а)      добива на мляко и маслеността и съдържанието на протеини;

б)      други налични продуктивни и несвързани с продуктивността признаци и/или показатели, които са от значение.

Минималната надеждност на оценката на генетичната стойност на бикове за изкуствено осеменяване от млечни породи е най-малко 0,5 за признаците и/или показателите добив на мляко, масленост и съдържание на протеини съгласно правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1, съвместно с ICAR, за оценка на основните производствени признаци и/или показатели, като се взема предвид цялата налична информация от потомството и родствениците по съребрена линия.

Младите бикове, на които е направена геномна оценка и които не са налични записи във връзка с продуктивността на потомството, се смятат за подходящи за изкуствено осеменяване, ако тяхната геномна оценка е потвърдена в съответствие с правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1, съвместно с ICAR.

7.           Оценката на генетичната стойност за месодайна продуктивност на бикове, предназначени за изкуствено осеменяване, се извършва въз основа на следните методи за изследване:

а)      изследване на собствените продуктивни качества в станция;

б)      изследване на продуктивността на потомството или на родствениците по съребрена линия в станция за изпитване или в специализирани звена;

в)      изследване на продуктивността на потомството и/или на родствениците по съребрена линия във фермата; по такъв начин, че потомствата се разпределят между отчетените стада, за да се позволи извършването на достоверно сравнение на качествата на отделните бикове;

г)      изследване на продуктивността на потомството и/или на родствениците по съребрена линия чрез събиране на данни за тях във фермата, на местата за публична продажба или в кланиците, по такъв начин, че да има възможност за достоверно сравнение на качествата на биковете;

д)      геномна оценка или друг метод, в т.ч. комбинация от методи, утвърдени в съответствие с правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1, съвместно с ICAR.

Ако се водят записи за трупното тегло и, когато е подходящо, показателите за качеството на месото, растежа и плодовитостта, те, както и всички други признаци и/или показатели от значение, се включват в оценката на генетичната стойност на бика.

Минималната надеждност на оценката на генетичната стойност на бикове за изкуствено осеменяване от месни породи е най-малко 0,5 за признаците и/или показателите растежна способност и развитие на мускулатурата (конформация при говедата) в съответствие с правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, посочен в член 31, параграф 1, съвместно с ICAR, за оценка на основните продуктивни признаци и/или показатели.

При изчисляването на геномните развъдни стойности те се потвърждават за съответните признаци и/или показатели съгласно правилата и стандартите, създадени от съответния референтен център на Европейския съюз, предвиден в член 31, параграф 1, в сътрудничество с ICAR.

Повторното потвърждаване на тези стойности се изисква през редовни интервали от време и по всяко време, когато са налице основни промени в геномната оценка, в конвенционалната оценка или в референтната популация.

Част 2 Свине

Глава I Изследване на продуктивността

1.           Изследване на продуктивността в станция за изпитване

При изследване на продуктивността на дадено разплодно животно или на неговото потомство („изследваните животни“) в станция за изпитване се посочва следната информация:

а)      наименование на развъдното сдружение, развъдника или компетентния орган, отговорен за станцията за изпитване;

б)      методът на изследване и броят на изследваните опитни животни;

в)      протоколът от изследванията, който включва следните данни:

i)       условията за приемане на опитните животни в станцията за изпитване;

ii)      максималната възраст на изследваните животни, влизащи в станцията за изпитване, и възрастовият диапазон на животните на една и съща възраст в станцията за изпитване;

iii)     продължителността на периода за изследване в станцията за изпитване;

iv)     вида на хранителния режим и системата на хранене по време на изследването;

v)      при индивидуално изследване на продуктивността — самоличността на собственика на изследваните животни;

г)      контролираните признаци и/или показатели, които включват живо тегло, оползотворяване на фуража и оценител на телесния състав и може да включват други данни от значение;

д)      методът, използван за оценка на генетичните качества, които се посочват като развъдна стойност или за сравнение за всеки признак между животни на една и съща възраст, е научно приемлив в съответствие с установените зоотехнически принципи.

2.           Изследване на продуктивността в стопанство

Когато дадено изследване на продуктивността се извършва в стопанство, развъдното сдружение или развъдникът гарантира, че в края на изследването може да се определи развъдна стойност съгласно установените зоотехнически принципи, като се вземат предвид скалите на Съюза за класификация на кланични трупове, посочени в член 42 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета.

Глава II Оценка на генетичната стойност

1.           Изследване на потомството и/или на родствениците по съребрена линия

а)      генетичното качество на разплодното животно се определя чрез оценка на качествата на подходящ брой животни от потомството и/или родствениците по съребрена линия по отношение на продуктивните характеристики:

i)       посочва се или се цитира подробно описание на метода за изследване;

ii)      потомството и/или родствениците по съребрена линия не се третират селективно;

iii)     признават се три вида изследвания на потомството или родствениците по съребрена линия:

– централно изследване в станция за изпитване на потомството или родствениците по съребрена линия;

– планирано изследване на потомството или родствениците по съребрена линия във ферма, при условие че потомството или родствениците по съребрена линия са разпределени сред стадата по такъв начин, че е възможно извършването на меродавно сравнение между разплодните животни;

– събрани данни относно идентифицирани кланични трупове на потомството или на родствениците по съребрена линия;

б)      потомството или родствениците по съребрена линия се избират по безпристрастен начин. При оценяване на развъдната стойност на разплодните животни се използват всички данни, които са от значение за изследването. При определянето на развъдната стойност с помощта на подходящи процедури се отстраняват влиянията, различни от генетичното качество.

в)      посочват се записваните признаци и/или показатели, например растежна способност, оползотворяване на фуража, качество на кланичния труп, възпроизводствени характеристики, оплодителна способност, потенциал за възпроизводство, жизнеспособност на потомството или родствениците по съребрена линия или всякакви други данни от значение;

г)      методът, използван за оценяване на генетичното качество, е научно приемлив в съответствие с установените зоотехнически принципи.

2.           Изследване на хибридни разплодни свине на една и съща възраст

Ако данните за продуктивността или генетичните стойности са посочени в зоотехнически сертификат, придружаващ хибридните разплодни свине или зародишните продукти от тях, условията, които са приложими за потомството или родствениците по съребрена линия и които са посочени в точка 1, букви а), б), в) и г), се прилагат, след въвеждане на необходимите промени, за животни на една и съща възраст от хибридни линии на хибридни разплодни свине.

Част3 Овце и кози

Глава I Изследване на продуктивността

1.           Изследване на продуктивността в станция

а)      методът, използван за оценяване на генетичното качество, е научно приемлив в съответствие с установените зоотехнически принципи. Генетичното качество на изследваните разплодни животни се посочва като развъдна стойност или сравнение за всеки признак между животни на една и съща възраст.

б)      ясно се посочват следните данни:

i)       условията за приемане в станцията;

ii)      максималната възраст или максималното тегло на младите разплодни животни в началото на изследването и броят на животните;

iii)     продължителността на периода на изследване в станцията или крайното тегло;

iv)     вида на хранителния режим и системата на хранене по време на изследването.

2.           Изследване на продуктивността в стопанство

Когато дадено изследване на продуктивността се извършва в стопанство, развъдното сдружение гарантира, че в края на изследването може да се определи развъдна стойност съгласно установените зоотехнически принципи, като се вземат предвид скалите на Съюза за класификация на кланични трупове, посочени в член 42 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета.

3.           Воденето на записи за млякото и оценяването на генетичното качество на женските животни по отношение на млекодайната продуктивност се извършват, както следва:

а)      посочват се признаците и/или показателите, които се записват в съответствие с принципите, съгласувани с ICAR, като например млечност, състав на млякото или всякакви други данни от значение за изследването;

б)      записите за млякото, използвани при определянето на генетичните онаследими качества на женските животни:

i)       се отнасят за период от време, който съответства на определената от ICAR норма за контрол на производителността на млечните животни;

ii)      се коригират в случай на значителни екологични въздействия.

Глава II Оценка на генетичната стойност

Генетичната стойност на разплодното животно се изчислява чрез оценяване на качествата на подходящ брой от потомството и, ако е целесъобразно, на родственици по съребрена линия, както следва:

а)           по отношение на месодайната продуктивност:

i)       посочва се или се цитира подробно описание на метода за изследване;

ii)      потомството и/или родствениците по съребрена линия се третират по един и същи начин;

iii)     признават се три вида изследвания на потомството или родствениците по съребрена линия:

– централно изследване в станция за изпитване на потомството или родствениците по съребрена линия;

– планирано изследване на потомството или родствениците по съребрена линия във ферма, при условие че потомството или родствениците по съребрена линия са разпределени сред стадата по такъв начин, че е възможно извършването на меродавно сравнение между разплодните животни;

– събрани данни относно идентифицирани кланични трупове на потомството или родствениците по съребрена линия;

б)           по отношение на млекодайната продуктивност:

i)       посочва се видът на изследването;

ii)      женските животни не се третират селективно;

iii)     млечността и съставът на млякото се включват при изчисляването на генетичните качества;

в)           потомството или родствениците по съребрена линия се избират по безпристрастен начин. Всички данни, които са от значение, се използват при оценяването на развъдната стойност на разплодните животни. При определянето на развъдната стойност влиянията, различни от генетичните онаследими качества, се отстраняват чрез подходящи процедури;

г)           посочват се признаците и/или показателите, за които се водят записи, например растежната способност, оползотворяването на фуража, качество на кланичния труп, като се вземат предвид скалите на Съюза за класификация на кланични трупове, посочени в Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета, млечност, състав на млякото, качество на производството на вълна, възпроизводствени характеристики, оплодителна способност, потенциал за възпроизводство, жизнеспособност на поколението и/или родствениците по съребрена линия или всякакви други данни от значение;

д)           методът, използван за оценяване на генетичните качества, е научно приемлив в съответствие с установените зоотехнически принципи.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Референтни центрове на Европейския съюз

1.           Референтните центрове на Европейския съюз, определени в съответствие с член 31, параграф 1, трябва да разполагат с:

а)      подходящо квалифициран персонал, преминал съответното обучение за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни;

б)      подходяща административна структура;

в)      инструкции за персонала за зачитане на поверителното естество на някои въпроси, резултати или съобщения;

г)      персонал, който достатъчно запознат с изследователските дейности на национално равнище и на равнището на Съюза, както и в международен план;

д)      оборудването и инструментариума, необходими за изпълнение на задълженията и функциите, посочени в точка 2.

2.           Задълженията и функциите на референтните центрове на Европейския съюз, определени в съответствие с член 31, параграф 1, са следните:

а)      да уведомяват държавите членки за методи за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни, основани на:

i)       редовно получаване и преглеждане на резултатите от изследванията на продуктивността и оценките на генетичната стойност, извършени от развъдни сдружения, и данните, въз основа на които те са извършени;

ii)      съпоставяне на различните методи за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни;

б)      по искане на Комисията или на държава членка да оказват съдействие:

i)       с оглед хармонизирането на различните методи за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни, и по-специално да препоръчат изчислителни методи, които да бъдат използвани;

ii)      за създаването на платформа за сравнение на резултатите от методите за изследване на продуктивността и оценка на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни в държавите членки, и по-конкретно чрез:

– изготвяне на контролни протоколи за изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни, извършвани в държавите членки, за да се подобри възможността за сравнение на резултатите и ефективността на развъдните програми;

– извършване на международна оценка на добитък въз основа на комбинираните резултати от изследването на продуктивността и оценката на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни, извършвани в държавите членки;

– разпространяване на индивидуалните резултати от международните оценки;

– публикуване на конвертиращите формули и цялата свързана с това генетична работа;

iii)     чрез предоставянето на данни за генетичната оценка на чистопородни разплодни животни и обучение с цел подкрепа на определената институция съгласно предвиденото в член 29, параграф 1, участваща в международни сравнения на резултатите от оценките на генетичната стойност;

iv)     чрез оказването на съдействие за разрешаването на възникващи проблеми в държавите членки, свързани с оценката на генетичната стойност на чистопородни разплодни животни;

v)      чрез предоставянето, по искане на Комисията, на технически опит в Постоянния комитет по зоотехника.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Информация, която се предоставя в зоотехническите сертификати, посочени в глави VI и VII

Част 1 Общи изисквания

1.           Когато резултатите от оценката на генетичната стойност на дадено разплодно животно за обществено достъпни в интернет, достатъчно е в зоотехническите сертификати, посочени в части 2 и 3, да се направи препратка към уебсайта, на който могат да бъдат намерени посочените резултати.

2.           Когато информацията, която се предоставя в зоотехническия сертификат в съответствие с част 2, глави I и II или част 3, глави I и II от настоящото приложение, се намира в други документи, придружаващи разплодното животно или зародишните продукти от него, развъдното сдружение или развъдникът:

а)      заверяват съдържанието на съответния документ с декларация, в която се посочва, че документът съдържа информацията, изисквана от акта за изпълнение, приет в съответствие с член 33, параграф 4;

б)      прилагат към декларацията изчерпателен списък на съответните приложения.

3.           В заглавието на зоотехническия сертификат:

а)      за живи разплодни животни, семенна течност, овоцити или ембриони от тях се прави препратка към таксономичния вид;

б)      се посочва дали пратката е предназначена за вътресъюзна търговия, или за внос в Съюза.

Част 2 Зоотехнически сертификати за чистопородни разплодни животни и семенна течност, овоцити и ембриони от тях

Глава I Зоотехнически сертификати за чистопородни разплодни животни

1.           Зоотехническите сертификати за чистопородни разплодни животни съдържат следната информация:

а)      наименование на развъдното сдружение или, в случай на внос в Съюза — на развъдната структура, които ги издават;

б)      наименование на родословната книга;

в)      порода;

г)      пол;

д)      номер на вписване в родословната книга („номер по родословна книга“);

е)      система за идентифициране на чистопородното разплодно животно;

ж)     идентификационен номер, определен на чистопородното разплодно животно в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, свързано с идентифицирането на животни от видовете, включени в зоотехническия сертификат, или в случай на внос в Съюза – в съответствие с националното законодателство;

з)       дата на раждане на чистопородното разплодно животно;

и)      име, адрес и електронна поща на животновъда;

й)      име и адрес на собственика;

к)      родословие:

Баща || Дядо || Баба

№ по родословна книга || № по родословна книга || № по родословна книга

Майка || Дядо || Баба

№ по родословна книга || № по родословна книга || № по родословна книга

л)      всички налични резултати от изследвания на продуктивността и актуализирани резултати за оценката на генетичната стойност, включително генетични особености и генетични дефекти на самото чистопородно разплодно животно и на неговите родственици от първа и втора степен по възходяща права линия съгласно изискванията на развъдната програма, одобрена в съответствие с член 8, параграф 1 или член 9, за категорията и за конкретното чистопородно разплодно животно;

м)      при бременни женски животни – дата на инсеминация или покриване и идентификация на мъжкия разплодник;

н)      име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на сертификата и подпис на лицето, упълномощено от издалото сертификата развъдно сдружение или в случай на внос в Съюза – на развъдната структура.

2.           Чрез дерогация от точка 1 от настоящата глава зоотехническият сертификат за търговия с чистопородни разплодни еднокопитни животни може да бъде идентификационният документ в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, при условие че:

а)      освен информацията, изисквана от законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, той съдържа най-малко информацията в съответствие с точка 1, букви а)—к) и буква н);

б)      е издаден от развъдно сдружение, на което компетентният орган е делегирал задачата да издава идентификационния документ;

в)      компетентният орган разполага с информацията за идентичността на чистопородните разплодни еднокопитни животни и за издаването на идентификационни документи в централна база данни, създадена в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните.

Глава II Зоотехнически сертификати за семенна течност от чистопородни разплодни животни

Зоотехническите сертификати за семенна течност съдържат следната информация:

а)           всички сведения, посочени в глава I от настоящото приложение, във връзка с чистопородното разплодно животно, от което е взета семенната течност, както и неговата кръвна група или резултати от изследвания, с които се предоставят равностойни научни гаранции, с цел проверка на неговата идентичност и родство в съответствие с всички актове за изпълнение, приети в съответствие с член 22, параграф 2;

б)           информация, позволяваща идентифициране на семенната течност, датата на вземането ѝ и наименованията и адресите на центъра за събиране или за съхранение на семенна течност и на получателя;

в)           за семенната течност, предназначена за официално изследване на чистопородни разплодни животни — наименование и адрес на развъдното сдружение или на институцията, определена в съответствие с член 29, параграф 1, която отговаря за извършването на изследването на продуктивността в съответствие с член 27;

г)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалото сертификата развъдно сдружение или в случай на внос в Съюза – на развъдната структура.

Глава III Зоотехнически сертификати за овоцити от чистопородни разплодни животни

Зоотехническите сертификати за овоцити от чистопородни разплодни животни съдържат следната информация:

а)           цялата информация, посочена в глава I от настоящото приложение, във връзка с женското животно донор, от което са взети овоцитите, както и неговата кръвна група или резултати от изследвания, с които се предоставят еднакви научни гаранции, с цел проверка на неговата идентичност и родство;

б)           информация, позволяваща идентифициране на овоцитите, датата на вземането им и наименованията и адресите на екипа за събиране и производство на ембриони и на получателя;

в)           когато има повече от един овоцит в пайета — ясно посочен брой на овоцитите, като всички те трябва да са събрани от едно и също чистопородно разплодно животно;

г)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалото сертификата развъдно сдружение или в случай на внос в Съюза – на развъдната структура.

Глава IV Зоотехнически сертификати за ембриони от чистопородни разплодни животни

Зоотехническите сертификати за ембриони съдържат следната информация:

а)           цялата информация, посочена в глава I, във връзка с женското животно донор и мъжкия разплодник, както и неговата кръвна група или резултати от изследвания, с които се предоставят еднакви научни гаранции, с цел проверка на неговата идентичност и родство;

б)           информация, позволяваща идентифициране на ембриона, датата на неговото вземане или производство и наименованията и адресите на екипа за събиране и производство на ембриони и на получателя;

в)           когато има повече от един ембрион в пайета — ясно посочен брой на ембрионите, като всички те трябва да са с еднакво родство;

г)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалото сертификата развъдно сдружение или в случай на внос в Съюза — на развъдната структура.

Част 3 Зоотехнически сертификати за хибридни разплодни свине и семенна течност, овоцити и ембриони от тях

Глава I Зоотехнически сертификати за хибридни разплодни свине

Зоотехническите сертификати за хибридни разплодни свине съдържат следната информация:

а)           наименование на развъдника или при внос в Съюза — на развъдната структура, които ги издават;

б)           наименование на зоотехническия регистър;

в)           генетичен тип или линия;

г)           пол;

д)           номер на вписване в зоотехническия регистър;

е)           система за идентифициране на животното;

ж)          идентификационен номер, определен на хибридното разплодно животно в съответствие със законодателството на Съюза в областта на здравеопазването на животните, свързано с идентифицирането на свинете, или в случай на внос в Съюза — в съответствие с националното законодателство;

з)            дата на раждане на животното;

и)           име и адрес на животновъда;

й)           име и адрес на собственика;

к)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалия сертификата развъдник или в случай на внос в Съюза — на развъдната структура.

Глава II Зоотехнически сертификати за семенна течност от хибридни разплодни свине

Зоотехническите сертификати за семенна течност от хибридни разплодни свине съдържат следната информация:

а)           цялата информация, посочена в глава I, във връзка с хибридната свиня за разплод, от която е взета семенната течност;

б)           информация, позволяваща идентифициране на семенната течност, датата на вземането ѝ и наименованията и адресите на центъра за събиране на семенната течност и на получателя;

в)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалия сертификата развъдник или в случай на внос в Съюза – от развъдната структура.

Глава III Зоотехнически сертификати за овоцити от хибридни разплодни свине

Зоотехническите сертификати за овоцити от хибридни разплодни свине съдържат следната информация:

а)           цялата информация, посочена в глава I, във връзка с хибридната свиня за разплод, от която са взети овоцитите;

б)           информация, позволяваща идентифициране на овоцитите, датата на вземането им и наименованията и адресите на екипа за събиране или производство на ембриони и на получателя;

в)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалия сертификата развъдник или в случай на внос в Съюза — от развъдната структура.

Глава IV Зоотехнически сертификати за ембриони от хибридни разплодни свине

Зоотехническите сертификати за ембриони, събрани или произведени от хибридни разплодни свине, съдържат следната информация:

а)           цялата информация, посочена в глава I, във връзка с женското животно донор и мъжкия разплодник;

б)           датата на събиране на ембрионите или овоцитите, наименованията и адресите на екипа за събиране или производство на ембриони и на получателя; идентификацията на семенната течност, използвана за изкуствено осеменяване или оплождане на овоцитите;

в)           когато има повече от един ембрион в пайета — ясно посочен брой на ембрионите, като всички те трябва да са с еднакво родство;

г)           име и длъжност на лицето, положило подписа, дата и място на издаване на зоотехническия сертификат и подпис на лицето, упълномощено от издалия сертификата развъдник или в случай на внос в Съюза – от развъдната структура.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ТЕРИТОРИИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, БУКВА ф)

1.           Територията на Кралство Белгия

2.           Територията на Република България

3.           Територията на Чешката република

4.           Територията на Кралство Дания с изключение на Фарьорските острови и Гренландия

5.           Територията на Федерална република Германия

6.           Територията на Република Естония

7.           Територията на Ирландия

8.           Територията на Република Гърция

9.           Територията на Кралство Испания, с изключение на Сеута и Мелиля

10.         Територията на Френската република

11.         Територията на Република Хърватия

12.         Територията на Италианската република

13.         Територията на Република Кипър

14.         Територията на Република Латвия

15.         Територията на Република Литва

16.         Територията на Великото херцогство Люксембург

17.         Територията на Унгария

18.         Територията на Република Малта

19.         Територията на Кралство Нидерландия в Европа

20.         Територията на Република Австрия

21.         Територията на Република Полша

22.         Територията на Португалската република

23.         Територията на Румъния

24.         Територията на Република Словения

25.         Територията на Република Словакия

26.         Територията на Република Финландия

27.         Територията на Кралство Швеция

28.         Територията на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Таблица на съответствието

Правен акт || Разпоредби || Съответстващи разпоредби в настоящия регламент

Директива 2009/157/ЕО (предишна 77/504/ЕИО) на Съвета (вид говеда) || Член 1 || Член 2

Член 2), букви а, б) и д) || Член 3, първа алинея

Член 2, буква в) || Член 8, параграф 1

Член 2, буква г) || Член 4, параграф 2

Член 3 || Член 19, параграф 1

Член 4, параграф 1 || Член 7, параграф 1

Член 4, параграф 2 || Член 7, параграф 5

Член 5 || Член 33, параграф 1 и приложение II, част 1, глава I, точка 1, буква г)

Член 6 || Член 28, параграф 1, член 4, параграф 3, член 8, параграф 3, член 17, параграф 4, член 19, параграф 4, член 20, параграф 2 и член 24, параграф 2

Член 7, параграф 1 || Член 72, параграф 1

Член 7, параграф 2 || Член 72, параграф 2

Член 8 || n.a.

Член 9 || n.a.

Член 10 || n.a.

Член 11 || n.a.

Директива 87/328/ЕИО на Съвета (допускане за развъждане) || Член 1 || Член 21

Член 2, параграф 1 || Член 23, параграфи 1 и 2

Член 2, параграф 2 || Членове 12 и 13 и член 28, параграф 2

Член 2, параграф 3 || -

Член 3 || Член 22

Член 4 || Член 23, параграф 3

Член 5 || Член 31, параграф 1

Член 6 || n.a.

Член 7 || n.a.

Решение 96/463/ЕО на Съвета (Interbull) || Член 1, параграф 2 || Член 32, параграф 1

Член 2 || -

Приложение II || Приложение IV

Директива 88/661/ЕИО на Съвета (свине) || Член 1 || Член 2

Член 2, параграф 1 || Член 3, първа алинея, член 4, параграф 2 и член 8, параграф 1

Член 2, параграф 2 || Член 1, параграф 3

Член 3 || Член 21, параграф 2

Член 4, параграф 1 || Член 19, параграф 1

Член 4, параграф 2 || Член 18, параграф 1

Член 4а, първа алинея || Член 7, параграф 1

Член 4а, втора алинея || Член 7, параграф 5

Член 5 || Член 33, параграф 1 и приложение II, част 1, глава I, точка 1, буква г)

Член 6, параграф 1 || Член 28, параграф 1, член 8, параграф 3, член 17, параграф 4, член 19, параграф 4, член 4, параграф 3 и член 33, параграф 3

Член 6, параграф 2 || n.a.

Член 7, параграф 1 || Член 3, член 8, параграф 1 и член 4, параграф 2

Член 7, параграф 2 || Член 1, параграф 3

Член 7а || Член 7, параграф 1

Член 8 || Член 25, параграф 2

Член 9 || Член 33, параграф 1 и приложение II, част 2, точка 1, буква в)

Член 10, параграф 1 || Член 28, параграф 1, член 8, параграф 3, член 17, параграф 4, член 19, параграф 4, член 4, параграф 3 и член 33, параграф 3

Член 10, параграф 2 || n.a.

Член 11, параграф 1 || Член 72, параграф 1

Член 11, параграф 2 || Член 72, параграф 2

Член 11, параграф 3 || Член 72, параграф 2

Член 12 || Член 1, параграф 3

Член 13 || n.a.

Член 14 || n.a.

Директива 90/118/ЕИО на Съвета (допускане за развъждане — чистопородни) || Член 1 || Член 21, параграф 1

Член 2, параграф 1 || Член 23, параграфи 1 и 2

Член 2, параграф 2 || Членове 12 и 13 и член 28, параграф 2

Член 2, параграф 3 || Член 14 и член 28, параграф 2

Член 3 || Член 23, параграф 3

Член 4 || Член 72, параграф 1

Член 5 || n.a.

Член 6 || n.a.

Директива 90/119/ЕИО на Съвета (допускане за развъждане — хибридни) || Член 1 || Член 25, параграф 1 и член 26, параграфи 1 и 2

Член 2 || Член 23, параграф 3

Член 3 || n.a.

Член 4 || n.a.

Директива 89/361/ЕИО на Съвета (овце и кози) || Член 1, параграф 1 || Член 1, параграф 1

Член 1, параграф 2 || Член 1, параграф 3

Член 2 || Член 2

Член 3, параграф 1 || Член 3, първа алинея и член 4, параграф 2

Член 3, параграф 2 || Член 1, параграф 3

Член 4 || Член 4, параграф 3, член 19, параграф 4, член 28, параграф 1 и член 21, параграф 2

Член 5 || Член 7, параграф 1

Член 6 || Член 33, параграф 1 и приложение II, част 1, глава I, точка 1, буква г)

Член 7 || Член 1, параграф 3

Член 8 || Член 72, параграф 1

Член 9 || n.a.

Член 10 || n.a.

Директива 90/427/ЕИО на Съвета (еднокопитни) || Член 1 || Член 1, параграф 1

Член 2 || Член 2

Член 3, първа алинея || Член 3, първа алинея

Член 3, втора алинея || Член 1, параграф 3

Член 4, параграф 1, буква а) || Приложение I, част 1 и част 3, точка 1, буква а)

Член 4, параграф 1, буква б) || Приложение II, част 1, глава I, точка 1, буква в)

Член 4, параграф 2 || Член 4, параграф 3, член 19, параграф 4, n.a., член 33, член 34, параграф 1, буква в), член 14 и приложение II, част 1, глава I, точка 1, буква в)

Член 5 || Член 7, параграф 1

Член 6 || Приложение II, част 1, глава I, точка 3

Член 7 || Член 28, параграф 1 и член 21, параграф 2

Член 8, параграф 1 || Приложение II, част 1, глава I, точка 1, буква в)

Член 8, параграф 2 || Член 33, параграф 1

Член 9 || Член 1, параграф 3

Член 10 || Член 72, параграф 1

Член 11 || n.a.

Член 12 || n.a.

Приложение || n.a.

Директива 91/174/ЕИО на Съвета (всички) || Член 1 || Член 2

Член 2 || Член 3, член 35, параграф 1 и член 45, параграф 1

Член 3 || n.a.

Член 4 || n.a.

Член 5 || n.a.

Член 6 || n.a.

Член 7 || n.a.

Член 8 || n.a.

Директива 94/28/ЕО на Съвета Внос || Член 1 || Член 1

Член 2 || Член 2

Член 3 || Член 37

Член 4 || Член 39, параграф 1, буква а) и член 40, параграф 1

Член 5 || Член 39, параграф 1, буква б) и член 40, параграф 1

Член 6 || Член 39, параграф 1, буква в) и член 40, параграф 1

Член 7 || Член 39, параграф 1, буква в) и член 40, параграф 1

Член 8 || Член 39, параграф 2

Член 9, параграфи 1 и 2 || Член 42

Член 9, параграф 3 || -

Член 10 || Членове 67 и 70

Член 11 || n.a.

Член 12 || Член 72, параграф 1

Член 13 || n.a.

Член 14 || n.a.

Член 15 || n.a.

[1]               ОВ C […], [дд/мм/гггг] г., стр. […].

[2]               ОВ C […], [дд/мм/гггг] г., стр. […].

[3]               ОВ C […], [дд/мм/гггг] г., стр. […].

[4]               OВ L 382, 31.12.1988 г., стр. 36.

[5]               OВ L 153, 6.6.1989 г., стр. 30.

[6]               OВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 55.

[7]               OВ L 85, 5.4.1991 г., стр. 37.

[8]               OВ L 178, 12.4.1994 г., стр. 66.

[9]               OВ L 323, 10.12.2009 г., стр. 1.

[10]             ОВ L 167, 26.6.1987 г., стр. 54.

[11]             OВ L 71, 17.3.1990 г., стр. 34.

[12]             OВ L 71, 17.3.1990 г., стр. 36.

[13]             OВ L 206, 12.8.1977 г., стр. 11.

[14]             OВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

[15]             OВ L 155, 18.6.2009 г., стр. 30.

[16]             OВ L 192, 2.8.1996 г., стр. 19.

[17]             OВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

[18]             OВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

[19]             OВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

[20]             COM/2013/0265 final — 2013/0140 (COD).

[21]             OВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.

[22]             OВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

[23]             OВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

[24]             OВ L 125, 12.5.1984 г., стр. 58.

[25]             OВ L 237, 5.9.1984 г., стр. 11.

[26]             OВ L 169, 22.6.2006 г., стр. 56.

[27]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 19.

[28]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 21.

[29]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 31.

[30]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 33.

[31]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 43.

[32]             OВ L 145, 8.6.1990 г., стр. 30.

[33]             OВ L 145, 8.6.1990 г., стр. 32.

[34]             OВ L 145, 8.6.1990 г., стр. 35.

[35]             OВ L 145, 8.6.1990 г., стр. 38.

[36]             OВ L 192, 11.7.1992 г., стр. 63.

[37]             OВ L 19, 25.1.1996 г., стр. 39.

[38]             OВ L 192, 11.7.1992 г., стр. 66.

[39]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 22.

[40]             OВ L 247, 23.8.1989 г., стр. 34.

[41]             OВ L 145, 8.6.1990 г., стр. 39.

[42]             OВ L 19, 25.1.1996 г., стр. 41.

[43]             OВ L 125, 18.5.2005 г., стр. 15.

[44]             OВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 3.

[45]             OВ L 210, 20.8.1996 г., стр. 47.

[46]             http://www.ueln.net/

Top