Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014IP0079

    Резолюция на Европейския парламент от 5 февруари 2014 г. относно споразуменията на ЕС за сътрудничество относно прилагането на политиката в областта на конкуренцията — пътят напред (2013/2921(RSP))

    OB C 93, 24.3.2017, p. 71–73 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.3.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 93/71


    P7_TA(2014)0079

    Споразумения на ЕС за сътрудничество във връзка с прилагането на политиката в областта на конкуренцията — перспективи

    Резолюция на Европейския парламент от 5 февруари 2014 г. относно споразуменията на ЕС за сътрудничество относно прилагането на политиката в областта на конкуренцията — пътят напред (2013/2921(RSP))

    (2017/C 093/13)

    Европейският парламент,

    като взе предвид предложението за решение на Съвета относно сключването на споразумение между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за сътрудничество при прилагането на законодателството в областта на конкуренцията (COM(2012)0245),

    като взе предвид споразумението от 17 май 2013 г. между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за сътрудничество при прилагането на законодателството в областта на конкуренцията (12418/2012),

    като взе предвид искането за одобрение, представено от Съвета съгласно членове 103 и 352 във връзка с член 218, параграф 6, буква а), подточка v) от Договора за функционирането на Европейския съюз (C7-0146/2013),

    като взе предвид въпроса с искане за устен отговор до Комисията относно споразуменията на ЕС за сътрудничество относно прилагането на политиката в областта на конкуренцията — пътят напред (O-000022/2014 — B7-0105/2014),

    като взе предвид член 115, параграф 5 и член 110, параграф 2 от своя правилник,

    1.

    Приветства предложеното споразумение между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за сътрудничество при прилагането на законодателството в областта на конкуренцията (наричано по-нататък „споразумението“); гледа много положително на подобни споразумения за сътрудничество, насочени към прилагане на правилата за конкуренция в една все по-глобализирана икономическа среда, в която картелите извършват трансгранична дейност и сливанията често включват няколко юрисдикции;

    2.

    Счита, че подобно споразумение с Швейцария е необходимо, като се има предвид стратегическото географско местоположение на Швейцария за ЕС, присъствието на много дружества от ЕС в Швейцария и обратно, както и броят на паралелните разследвания, проведени от двете юрисдикции в близкото минало; счита освен това, че прилагането на споразумението ще бъде улеснено предвид високата степен на съвместимост между съществените правила за конкуренция в ЕС и Швейцария; надява се, че съдебното преследване на международните картели и санкционирането на сериозни трансгранични нарушения ще бъдат по-ефективни чрез това споразумение; надява се също така, че ще намалее дублирането на работата на органите за защита на конкуренцията при вземането на решения по сходни случаи, както и рискът от различаващи се оценки в двете юрисдикции; призовава Европейската комисия и Швейцарската комисия за защита на конкуренцията да запазят твърда решимост да се борят срещу картелите, предвид факта, че те вредят на благосъстоянието на потребителите и на иновациите и влияят отрицателно на конкурентоспособността и на двете икономики;

    3.

    Въпреки това изразява съжаление, че в споразумението не се установят обвързващи задължения по отношение на сътрудничеството и се оставя голяма свобода на преценка, по-конкретно чрез посочване на „важни интереси“, на които може да се позове всяка страна като основание да не изпълни искане, отправено от другата страна; призовава Комисията и швейцарските органи да си сътрудничат искрено; призовава също така националните органи за защита на конкуренцията в ЕС и Швейцарската комисия за защита на конкуренцията да си сътрудничат взаимно;

    4.

    Подчертава колко е важно да се осигури, че процедурните гаранции, дадени на страните в съответните им правни системи, са спазени; призовава за създаване на сигурни механизми за използване и предаване на поверителна информация; призовава Комисията да гарантира привлекателността на програмите за освобождаване от глоби и процедурите по уреждане на спорове, като взема предвид общия принцип за уреждане на обмена на поверителна информация, залегнал в това споразумение; следователно подчертава значението на защитата на документите, свързани със заявления за освобождаване от глоби или процедури по уреждане на спорове, и по-специално от евентуално бъдещо разкриване в контекста на граждански или наказателни производства, за да се гарантира на заявителите за освобождаване от глоби и страните по процедури за уреждане на спорове, че тези документи няма да бъдат предадени или използвани без тяхно предварително съгласие; подчертава, че защитата на личните данни и търговската тайна трябва да бъдат изцяло гарантирани;

    5.

    Отбелязва, че един съгласуван подход за обжалване на окончателни решения в двете юрисдикции би бил желателен, и призовава Европейската комисия и Швейцарската комисия за защита на конкуренцията да проучат тази евентуална област на по-нататъшно сътрудничество; отбелязва обаче, че ако бъде позволено на страните да обжалват междинни решения, като например такива за обмен на информация, това би блокирало разследванията и би могло да застраши ефективността на споразумението;

    6.

    Призовава държавите членки и техните национални органи за защита на конкуренцията да оказват пълно съдействие на Комисията, за да се гарантира ефективното прилагане на това споразумение; счита за съществено да се наблюдава внимателно прилагането на това споразумение с цел да се извлекат поуки от опита и да се проверят и други потенциално проблемни въпроси; в тази връзка призовава Комисията да извършва подобно наблюдение;

    7.

    Отбелязва обаче, че постигнатият напредък по отношение на сътрудничеството по прилагане на законите за конкуренцията на Швейцария и на ЕС не следва да прикрива спешната необходимост от всеобхватно институционално споразумение между Швейцария и ЕС, което да гарантира единното тълкуване, наблюдение и прилагане на техните двустранни споразумения; в тази връзка призовава Комисията бързо да сключи и да представи на Парламента всеобхватно институционално споразумение между Швейцария и ЕС, за да осигури ефективността на това споразумение;

    8.

    Счита, че основната нова разпоредба, въведена с този вид споразумение от „второ поколение“, т.е. възможността Комисията и Швейцарската комисия за защита на конкуренцията да обменят поверителна информация, е положителна стъпка; вярва, че това споразумение би могло да се счита за модел за бъдещи двустранни споразумения за сътрудничество в областта на прилагането на правилата за конкуренция, когато съществува висока степен на сходство между страните по споразумението по отношение на техните съществени правила за конкуренция, правомощия за разследване и приложими санкции; счита, че ЕС следва да приеме обща рамка за установяване на минимална обща и съгласувана основа за бъдещи преговори по сътрудничеството за прилагане на правилата в областта на конкуренцията, като обаче даде на Комисията свобода на действие, за да могат да се постигат по-амбициозни резултати за всеки отделен случай; отбелязва, че тази рамка следва да включва правила относно сигурни канали за предаване на поверителна информация;

    9.

    Призовава Комисията активно да насърчава сътрудничеството за прилагане на правилата в областта на конкуренцията на международно равнище, главно в рамките на многостранни форуми като Световната търговска организация (СТО), Международната мрежа по конкуренцията (ММК) и Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР); счита, че това би бил най-ефективният начин за сътрудничество, тъй като разследванията често засягат много юрисдикции, в които не съществуват двустранни споразумения между всички страни или които са с различни условия, в случаите когато съществуват такива; призовава ОИСР и ММК да разработят инструменти за насърчаване на многостранно сътрудничество и да поддържат актуализирани насоки за най-добри практики;

    10.

    Отбелязва, че докато многостранното сътрудничество не е напълно функционално, Съветът и Комисията следва да насърчават този вид двустранни споразумения; насърчава Комисията да проучи възможността за започване на подобни преговори с държави, с които вече съществува споразумение от първо поколение, както и с други важни международни участници и бързо развиващи се икономики като Китай или Индия, ако съществува достатъчна степен на сходство между страните по споразумението по отношение на техните съществени правила за конкуренция, правомощия за разследване и приложими санкции; по отношение на Китай подкрепя по-нататъшното засилване на сътрудничеството на основата на Меморандума за разбирателство (МР) между ЕС и Китай относно сътрудничеството в областта на антимонополното право от 20 септември 2012 г. и призовава за включването на този въпрос в преговорите по двустранния инвестиционен договор, така че да се защитят по-добре правата на дружествата от ЕС; подчертава, че една стратегия за постигане на конвергенция в прилагането на антитръстовите правила в световен мащаб следва да предвижда разработването на ефективни средства за гарантиране, че законодателството в областта на конкуренцията в трети държави не се използва като прикритие за цели на промишлената политика;

    11.

    Приветства в този контекст МР с Индия относно сътрудничеството по дейностите за прилагане на правилата за конкуренция от 21 ноември 2013 г. и текущите преговори по двустранно споразумение от второ поколение с Канада, както и преговорите по разпоредби за сътрудничество в областта на конкуренцията в Споразумението за свободна търговия (ССТ) с Япония; подчертава, че разпоредбите на МР или ССТ представляват добра първа стъпка по отношение на сътрудничеството, но е от съществено значение да се премине към по-развит, обвързващ тип сътрудничество в дългосрочен план, тъй като международните картели и нарушенията на правилата за конкуренция са все по-глобални;

    12.

    Призовава Комисията и Съвета да отдадат по-голям приоритет на укрепването на раздела за политика в областта на конкуренцията в ССТ;

    13.

    Отбелязва обаче, че е от съществено значение да има достатъчно сходство между съответните режими на законодателство в областта на конкуренцията; отбелязва също така, че трябва да се гарантира, че предадената от ЕС информация не може да се използва за налагане на санкции за лишаване от свобода на физически лица, докато е такава действащата политика на равнище ЕС;

    14.

    Призовава Комисията да информира редовно и да предоставя актуализирани сведения на Парламента относно всички видове дейности, които тя извършва в областта на международното сътрудничество, независимо дали са многостранни или двустранни инициативи от различни видове (официални споразумения, МР и др.) далеч преди да се стигне до крайния резултат, по-специално в момента по отношение на текущите преговори по двустранното споразумение с Канада; отправя искане тези видове дейности да бъдат включвани в годишната работна програма, представяна пред Парламента от члена на Комисията, отговорен за конкуренцията, и той да информира редовно председателя на съответната парламентарна комисия с писмо относно развитието на международното сътрудничество по прилагане на правилата в областта на конкуренцията;

    15.

    Призовава Комисията, с оглед на бъдещи преговори по споразумения в областта на конкуренцията, да предоставя по-често по-всеобхватна информация на Парламента;

    16.

    Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, националните органи за защита на конкуренцията, Швейцарската комисия за защита на конкуренцията, СТО, ОИСР и ММК.


    Top