This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XC0224(02)
Notice of initiation of an expiry review of the countervailing measures applicable to imports of certain polyethylene terephthalate originating in India
Известие за започване на преглед при изтичане на срока на изравнителните мерки, приложими относто вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход от Индия
Известие за започване на преглед при изтичане на срока на изравнителните мерки, приложими относто вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход от Индия
OB C 55, 24.2.2012, p. 14–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.2.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 55/14 |
Известие за започване на преглед при изтичане на срока на изравнителните мерки, приложими относто вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход от Индия
2012/C 55/05
След публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока на действие (1) на изравнителните мерки относто вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход от Индия (наричана по-долу „засегнатата държава“) в Европейската комисия (наричана по-долу „Комисията“) постъпи искане за преглед в съответствие с член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (2) (наричан по-долу „основният регламент“).
1. Искане за преглед
Искането бе подадено на 25 ноември 2011 г. от комитета за полиетилен терефталат на „Plastics Europe“ (наричано по-долу „заявител“) от името на производители от Съюза, представляващи основен дял, в конкретния случай над 50 %, от производство в Съюза на някои видове полиетилен терефталат.
2. Продукт, предмет на прегледа
Продуктът, предмет на прегледа, е полиетилен терефталат с вискозитетен индекс 78 ml/g или повече съгласно ISO 1628-5, понастоящем класиран под код по КН 3907 60 20, с произход от Индия (наричан по-долу „продуктът, предмет на прегледа“).
3. Съществуващи мерки
Мерките, които понастоящем са в сила, са окончателно изравнително мито, наложено с Регламент (ЕО) № 193/2007 на Съвета (3).
4. Основания за прегледа при изтичане на срока на действие
Заявителят предостави достатъчно доказателства относно вероятността изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване или повторно възникване на субсидирането и на вредата.
На първо място, заявителят твърди, че производителите на продукта, предмет на прегледа, са се ползвали и ще продължат да се ползват от редица субсидии от страна на правителството на Индия. Тези предполагаеми субсидии представляват обезщетения за индустрии, разположени в зони за експортна преработка/експортно ориентирани единици; схема на предварителни разрешения; схема за кредитиране на заплащането на митнически задължения; схема за насърчаване на износа чрез внос на средства за производство схема за експортно кредитиране; схема за фокусиране върху пазара; схема за фокусиране върху продукта; схема на правителството на Гуджарат за поощряване на капиталовите инвестиции; насърчителна схема спрямо данъка върху продажбите в Гуджарат; схема за освобождаване от такса върху електроенергията в Гуджарат и схема за стимулиране на Западна Бенгалия. Общият размер на субсидиите се оценява като значителен.
Заявителят твърди, че горепосочените схеми представляват субсидии, тъй като включват финансова помощ от правителството на Индия или други органи на регионалното управление в полза на получателите, т.е. на производителите износители на някои видове полиетилен терефталат. Твърди се, че тези субсидии зависят от реализирания износ и поради тази причина са специфични и подлежащи на изравняване или са специфични и подлежащи на изравняване поради друга причина.
Освен това заявителят представи доказателства за това, че вносът от Индия на продукта, предмет на прегледа, е нараснал като цяло както в абсолютно изражение, така и като пазарен дял.
На второ място, искането се основава на факта, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност би довело до повторно нанасяне на вреда на индустрията на Съюза поради продължаване на субсидирания внос от Индия на продукта, предмет на прегледа. От предоставените от заявителя prima facie доказателства е видно, че обемът и цените на внасяния продукт, предмет на прегледа, наред с други последствия е вероятно да имат неблагоприятно въздействие върху равнището на практикуваните цени на индустрията на Съюза, което е довело до значително отрицателно въздействие върху цялостните резултати на индустрията на Съюза.
На последно място, заявителят твърди, че отстраняването на вредата се дължи главно на съществуването на мерките и че ако бъде позволено мерките да отпаднат, всяко продължаване на значителен субсидиран внос от засегнатата държава, вероятно ще доведе до повторно нанасяне на вреда на индустрията на Съюза.
5. Процедура
След като установи — след консултация с Консултативния комитет — че съществуват достатъчно доказателства, които да обосновават започването на преглед при изтичане на срока на действие, Комисията започва преглед в съответствие с член 18 от основния регламент.
При разследването ще се определи доколко е вероятно изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на субсидирането и повторно нанасяне на вредата.
5.1. Процедура за определяне на вероятността от продължаване на субсидирането
5.1.1. Разследване на производителите износители
Производителите износители (4) на продукта, предмет на преглед, от засегнатата държава се приканват да участват в разследването в рамките на прегледа.
Предвид потенциално големия брой участващи в настоящата процедура производители износители в Индия и за да може разследването да приключи в законоустановените срокове, Комисията може да ограничи броя на разследваните производители износители до приемлив брой чрез подбор на извадка (този процес се нарича още „изготвяне на представителна извадка“). Извадката ще бъде изготвена в съответствие с член 27 от основния регламент.
За да може Комисията да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и ако е необходимо — да направи подбор, всички производители износители или представители, действащи от тяхно име, с настоящото се приканват да се представят пред Комисията. Тези страни трябва да направят това в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго, като предоставят на Комисията следната информация за своето дружество или своите дружества съгласно изискванията в приложение А към настоящото известие.
За да получи информацията, която смята за необходима за подбора на извадката от производителите износители, Комисията ще се свърже също така с компетентните органи на Индия, а може да се свърже и с всяко известно сдружение на производители износители.
Всички заинтересовани страни, които желаят да представят каквато и да било друга имаща отношение към подбора на извадката информация, освен поисканата по-горе информация, трябва да направят това в срок от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.
Ако е необходима извадка, производителите износители могат да бъдат избрани въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза на продукта, предмет на прегледа, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време. Всички известни производители износители, органите на засегнатата държава и сдруженията на производителите износители ще бъдат уведомени от Комисията посредством органите на засегнатата държава, ако е целесъобразно, за дружествата, избрани да бъдат включени в извадката.
С оглед получаването на информацията, която счита за необходима за целите на разследването по отношение на производителите износители, Комисията ще изпрати въпросници на производителите износители, избрани да бъдат включени в извадката, на всяко известно сдружение на производители износители и на компетентните органи в засегнатата държава.
Всички производители износители, подбрани да бъдат включени в извадката, ще трябва да представят попълнен въпросник в срок от 37 дни от датата на уведомяване за подбора на извадката, освен ако не е посочено друго.
Въпросникът ще съдържа информация, inter alia, за структурата на дружеството или дружествата на производителя износител, за дейностите на дружеството или дружествата, свързани с продукта, предмет на прегледа, за производствените разходи, за продажбите на вътрешния пазар на засегнатата държава на продукта, предмет на прегледа, и за продажбите за Съюза на продукта, предмет на прегледа.
Дружествата, които са дали съгласие за евентуално включване в извадката, но не са включени в нея, ще се смятат за съдействащи („невключени в извадката съдействащи производители износители“).
5.1.2. Разследване на несвързаните вносители (5) (6)
Несвързаните вносители от Индия за Съюза на продукта, предмет на прегледа, се приканват да участват в разследването.
Предвид потенциално големия брой участващи в настоящата процедура несвързани вносители и за да може разследването да приключи в законоустановените срокове, Комисията може да ограничи броя на разследваните производители износители до приемлив брой чрез подбор на извадка (този процес се нарича още „изготвяне на представителна извадка“). Извадката ще бъде изготвена в съответствие с член 27 от основния регламент.
За да може Комисията да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и ако е необходимо — да направи подбор, всички несвързани вносители или представители, действащи от тяхно име, се приканват с настоящото да се представят пред Комисията. Тези страни следва да направят това в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго, като предоставят на Комисията следната информация за своето дружество или своите дружества съгласно изискванията в приложение Б към настоящото известие.
За да получи информацията, която счита за необходима за подбора на извадката от несвързани вносители, Комисията може да се свърже и с всяко известно сдружение на вносители.
Всички заинтересовани страни, които желаят да представят каквато и да било друга имаща отношение към подбора на извадката информация, трябва да направят това в срок от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.
Ако е необходима извадка, вносителите може да бъдат подбрани въз основа на най-големия представителен обем на продажбите в Съюза на продукта, предмет на прегледа, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време. Всички известни несвързани вносители и сдружения на вносители ще бъдат уведомени от Комисията за дружествата, подбрани да бъдат включени в извадката.
За да получи информацията, която смята за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на включените в извадката несвързани вносители и на всяко известно сдружение на вносители. Страните трябва да предадат попълнения въпросник в срок от 37 дни от датата на уведомяване за подбора на извадката, освен ако не е посочено друго.
Въпросникът ще съдържа информация, inter alia, за структурата на дружеството или дружествата им, за дейностите на дружеството или дружествата, свързани с продукта, предмет на прегледа, и за продажбите на продукта, предмет на прегледа.
5.2. Процедура за установяването на вероятността от повторно нанасяне на вреда и разследване на производители от Съюза
С оглед на това да се установи дали съществува вероятност от повторно нанасяне на вреда на индустрията на Съюза, производителите от Съюза на продукта, предмет на прегледа, се приканват да участват в разследването в рамките на прегледа.
Предвид големия брой производители от Съюза, участващи в настоящата процедура, и за да може разследването да бъде приключено в законоустановените срокове, Комисията може да ограничи броя на разследваните производители износители до приемлив брой чрез подбор на извадка (този процес се нарича още „изготвяне на представителна извадка“). Извадката ще бъде изготвена в съответствие с член 27 от основния регламент.
Комисията извърши временен подбор на извадка от производители от Съюза. Подробни данни се съдържат в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка. С настоящото заинтересованите страни се приканват да направят справка с досието (за целта следва да се свържат с Комисията, като използват данните за връзка, посочени в точка 5.6. по-долу). Други производители от Съюза или представители, действащи от тяхно име, които смятат, че са налице причини, поради които следва да бъдат включени в извадката, следва да се свържат с Комисията в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
Всички заинтересовани страни, които желаят да представят каквато и да било друга имаща отношение към подбора на извадката информация, трябва да направят това в срок от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго.
Всички известни производители от Съюза и/или сдружения на производители от Съюза ще бъдат уведомени от Комисията за дружествата, окончателно подбрани да бъдат включени в извадката.
За да получи информацията, която счита за необходима за своето разследване в рамките на прегледа, Комисията ще изпрати въпросници на включените в представителната извадка производители от Съюза и на всяко известно сдружение на производители от Съюза. Страните трябва да предадат попълнения въпросник в срок от 37 дни от датата на уведомяване за подбора на извадката, освен ако не е посочено друго.
Въпросникът ще съдържа информация, inter alia, за структурата на дружеството или дружествата им, за финансовото състояние на дружеството или дружествата, за дейностите на дружеството или дружествата, свързани с продукта, предмет на прегледа, за производствените разходи и за продажбите на продукта, предмет на прегледа.
5.3. Процедура за оценка на интереса на Съюза
В случай че се потвърди продължаване на субсидирането и повторно нанасяне на вреда, в съответствие с член 31 от основния регламент ще се прецени дали поддържането на антисубсидийните мерки няма да противоречи на интереса на Съюза. Производителите от Съюза, вносителите и техните представителни сдружения, ползвателите и техните представителни сдружения, както и представителните организации на потребителите се приканват да се представят в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. За да могат да участват в разследването, представителните организации на потребителите трябва да докажат в същия срок, че съществува обективна връзка между дейността им и продукта, предмет на прегледа.
Страните, които са се представили в горепосочения срок, могат да представят на Комисията информация относно интереса на Съюза в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Тази информация може да бъде предоставена или под формата на свободен текст, или чрез попълване на подготвен от Комисията въпросник. При всички случаи представената в съответствие с член 31 информация ще бъде взета предвид само ако е подкрепена с конкретни доказателства към момента на подаването.
5.4. Други писмени изявления
При спазване на условията на настоящото известие, всички заинтересовани страни се приканват с настоящото да изложат становищата си и да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Освен ако не е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат получени в Комисията в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
5.5. Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването
Всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, на които е възложено разследването. Всяко искане за изслушване следва да бъде направено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подавани в специалните срокове, определени от Комисията в нейната кореспонденция със страните.
5.6. Инструкции за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнените въпросници и кореспонденция
Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (7).
Съгласно член 29, параграф 2 от основния регламент от заинтересованите страни, които представят информация, обозначена с „Limited“, се изисква да се представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят приемливо разбиране на същността на предоставената на поверителна основа информация. Ако заинтересована страна, която предоставя поверителна информация, не представи нейно обобщение с неповерителен характер в искания формат и с необходимото качество, поверителната информация може да не бъде взета предвид.
От заинтересованите страни се изисква да представят всички изявления и да подадат всички искания в електронен формат (изявленията с неповерителен характер по електронна поща, а поверителните — на CD-R/DVD), както и да посочат наименование, адрес, адрес на електронна поща, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. В същото време обаче всички пълномощни и подписани удостоверения, както и техните актуализации, които придружават попълнения въпросник, се изпращат на посочения по-долу адрес на хартиен носител, т.е. изпращат се по пощата или се предават на ръка. В съответствие с член 28, параграф 2 от основния регламент, в случай че заинтересована страна не може да представи изявленията и исканията си в електронен формат, тя трябва незабавно да уведоми Комисията за това. За допълнителна информация относно кореспонденцията с Комисията заинтересованите страни могат да посетят съответната уебстраница на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Адрес на Комисията за кореспонденция:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Факс +32 22985353 |
Електронна поща: TRADE-R550-PET-A@ec.europa.eu |
(за производители износители, свързани вносители, сдружения и представители от Индия: представители на органите на централната власт или на регионалното управление) |
TRADE-R550-PET-B@ec.europa.eu |
(за производители от Съюза, несвързаните вносители, ползватели, потребители, сдружения в Съюза) |
6. Неоказване на съдействие
В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация или не я предостави в определените срокове или значително възпрепятства разследването, предварителните или окончателните констатации — положителни или отрицателни — могат да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент.
Ако се установи, че заинтересована страна е представила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и могат да се използват наличните факти.
Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент, резултатът от разследването за тази страна може да се окаже по-неблагоприятен, отколкото ако е съдействала.
7. Служител по изслушванията
Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на генерална дирекция „Търговия“. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документи, искания за удължаване на срокове и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни са упражнили изцяло правото си на защита.
Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде направено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в специалните срокове, определени от Комисията в нейната кореспонденция със страните.
Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи по различни разглеждани въпроси, сред които вероятността от продължаване на субсидирането и от повторно нанасяне на вреда, както и интереса на Съюза.
За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Възможност за подаване на искане за преглед съгласно член 19 от основния регламент
Тъй като настоящият преглед при изтичане на срока е започнат в съответствие с член 18 от основния регламент, констатациите от него няма да доведат до изменение на нивото на съществуващите мерки, а ще доведат до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 22, параграф 3 от основния регламент.
Ако някоя от заинтересованите страните счита, че има основание за преглед на нивото на мерките с оглед на възможно негово изменение (т.е. увеличаване или намаляване), тази страна може да поиска преглед в съответствие с член 19 от основния регламент.
Страните, желаещи такъв преглед, който би се провел независимо от споменатия в настоящото известие преглед при изтичането на срока на действие на мерките, могат да се свържат с Комисията на горепосочения адрес.
9. График на разследването
Съгласно член 22, параграф 1 от основния регламент разследването ще приключи в рамките на 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
10. Обработка на личните данни
С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (8).
(1) ОВ C 116, 14.4.2011 г., стр. 10.
(2) ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93.
(3) ОВ L 59, 27.2.2007 г., стр. 34.
(4) Производител износител е всяко дружество в засегнатите държави, което произвежда и изнася продукта, предмет на разследването, за пазара на Съюза било директно или посредством трето лице, включително всяко едно от неговите свързани дружества, участващи в производството, продажбите на вътрешния пазар или износа на разглеждания продукт.
(5) В извадката могат да бъдат включени само вносители, които не са свързани с производители износители. Вносителите, свързани с производители износители, трябва да попълнят данните за тези производители износители в приложение 1 към въпросника. В съответствие с член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за прилагането на Митническия кодекс на Общността се счита, че лицата са свързани само ако: а) едното лице е служител или управител в предприятието на другото; б) са юридически признати търговски партньори; в) са работодател и служител; г) което и да е лице пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободно прехвърлимите дялове или акции; д) единият от тях пряко или косвено контролира другия; е) двамата са пряко или косвено контролирани от трето лице; ж) заедно двамата контролират пряко или косвено трето лице; или з) са членове на едно и също семейство. Лицата се смятат за членове на едно семейство само ако се намират в една от следните връзки: i) съпруг и съпруга; ii) родител и дете; iii) брат и сестра (пълнокръвни или еднокръвни/едноутробни); iv) роднини по права линия от втора степен; v) роднини по съребрена линия от втора степен; vi) роднини по сватовство от първа степен; vii) роднини по сватовство от втора степен. (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1). В този контекст „лице“ означава всяко физическо или юридическо лице.
(6) Данните, предоставени от несвързаните вносители, могат да бъдат използвани и за други аспекти на разследването, различни от установяването на дъмпинг.
(7) Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен документ в съответствие с член 19 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член 6 от ГАТТ от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
(8) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ A
ПРИЛОЖЕНИЕ Б