Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0330(03)

    Известие за частично възобновяване на антидъмпинговото разследване по отношение на вноса на някои компресори с произход от Китайската народна република

    OB C 98, 30.3.2011, p. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.3.2011   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 98/22


    Известие за частично възобновяване на антидъмпинговото разследване по отношение на вноса на някои компресори с произход от Китайската народна република

    2011/C 98/08

    Комисията реши по собствена инициатива частично да възобнови антидъмпинговото разследване по отношение на вноса на някои компресори с произход от Китайската народна република в съответствие с член 5 на Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-нататък „основният регламент“). Възобновяването е ограничено до проучване на това, дали някои видове на продукта попадат в обхвата на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на някои компресори с произход от Китайската народна република.

    1.   Продукт

    Разглежданите продукти са бутални компресори (без да се включват помпите за бутални компресори) с дебит не повече от 2 кубически метра (m3) на минута, класирани понастоящем в кодове по КН ex 8414 40 10, ex 8414 80 22, ex 8414 80 28 и ex 8414 80 51 и с произход от Китайската народна република.

    2.   Разглеждана мярка

    Разглежданата мярка е окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 261/2008 на Съвета (2) върху вноса на разглеждания продукт (наричана по-нататък „разглежданата мярка“). Действието на разглежданата мярка изтече на 21 март 2010 г. (3)

    3.   Основания за възобновяването

    Информацията, с която разполага Комисията, сочи, че така наречените миникомпресори, а именно компресори без картер, които могат да работят с електрическо захранване 12 V и които попадат в обхвата на продукта, явно се различават от другите компресори, които са предмет на разглежданата мярка. Ето защо се счита за целесъобразно разследването да бъде частично възобновено, доколкото това се отнася до обхвата на продукта, като направеното заключение би могло да има обратна сила от датата на налагане на разглежданите мерки.

    4.   Процедура

    Като установи след консултация с Консултативния комитет, че е обосновано частичното възобновяване на антидъмпинговото разследване, с настоящото Комисията възобновява частично антидъмпинговото разследване по отношение на вноса на някои компресори с произход от Китайската народна република, започнато съгласно член 5 от основния регламент с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (4).

    Комисията ще разгледа информацията, предоставена от всички заинтересовани страни, за да определи дали миникомпресорите следва да бъдат изключени от обхвата на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 261/2008 на Съвета.

    С настоящото към всички заинтересовани страни се отправя покана да обявят становищата си, да предоставят информация и доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат предадени на Комисията в срока, посочен в точка 5, буква a) от настоящото известие.

    Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят искане, от което е видно, че са налице конкретни основания да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде подадено в срока, посочен в точка 5, буква б) от настоящото известие.

    5.   Срокове

    а)   За страните — да заявят своя интерес и да предоставят информация

    За да бъдат взети под внимание становищата им по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да изложат становищата си и да предоставят информация в срок от 40 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, установени в основния регламент, зависи от това, дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

    б)   Изслушвания

    Всички заинтересовани страни могат също така да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.

    6.   Писмени изявления и кореспонденция

    Всички изявления, направени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмен вид — едновременно на хартия и в електронен формат — и да съдържат наименование, адрес, електронен адрес и номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Ако заинтересована страна не може да представи своите изявления и искания в електронен формат поради технически причини, тя незабавно трябва да уведоми Комисията.

    Всички писмени изявления и кореспонденция, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (5).

    Съгласно член 19, параграф 2 от основния регламент от заинтересованите страни, които предоставят информация, обозначена с „Limited“, се иска да представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят приемливо разбиране на същността на предоставената като поверителна информация. Поверителната информация може да не бъде взета предвид, ако предоставящата я заинтересована страна не представи неповерително обобщение на информацията в поискания формат и качество.

    Адрес на Комисията за кореспонденция:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N105 04/092

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Факс +32 22956505

    7.   Неоказване на съдействие

    В случаи, когато заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация или не я предостави в срок, или значително възпрепятства разследването, могат да бъдат направени временни или окончателните заключения — положителни или отрицателни — въз основа на наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент.

    Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тя може да не се вземе предвид и да се използват наличните факти.

    Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването за тази страна може да бъде по-малко благоприятен, отколкото ако е съдействала.

    8.   Обработка на лични данни

    Следва да се отбележи, че всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (6).

    9.   Служител по изслушванията

    Следва също така да се отбележи, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намеса от страна на служителя по изслушванията на генерална дирекция „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до въпроси, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища.

    За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, впоследствие заменен с Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).

    (2)  ОВ L 81, 20.3.2008 г., стр. 1.

    (3)  ОВ C 73, 23.3.2010 г., стр. 39.

    (4)  ОВ C 314, 21.12.2006 г., стр. 2.

    (5)  Този документ е поверителен документ съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51) и член 6 от Споразумението на СТО за прилагане на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

    (6)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


    Top