EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0156
Proposal for a COUNCIL REGULATION amending the lists of insolvency proceedings, winding-up proceedings and liquidators in Annexes A, B and C to Regulation (EC) No 1346/2000 on insolvency proceedings and codifying Annexes A, B and C to that Regulation
Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на списъците с производства по несъстоятелност, производства по ликвидация и ликвидатори в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност и за кодифициране на приложения А, Б и В към този регламент
Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на списъците с производства по несъстоятелност, производства по ликвидация и ликвидатори в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност и за кодифициране на приложения А, Б и В към този регламент
/* COM/2011/0156 окончателен - NLE 2011/0065 */
Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на списъците с производства по несъстоятелност, производства по ликвидация и ликвидатори в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност и за кодифициране на приложения А, Б и В към този регламент /* COM/2011/0156 окончателен - NLE 2011/0065 */
[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ | Брюксел, 4.4.2011 COM(2011) 156 окончателен 2011/0065 (NLE) Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на списъците с производства по несъстоятелност, производства по ликвидация и ликвидатори в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност и за кодифициране на приложения А, Б и В към този регламент ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ 1. КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИEТО Приложение А към Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета съдържа списък с производствата по несъстоятелност, посочени в член 2, буква а) от регламента. Приложение Б съдържа списък с производствата по ликвидация, посочени в член 2, буква в). Приложение В съдържа списък с ликвидаторите, посочени в член 2, буква б). Приложенията към Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета бяха изменени за последен път с Регламент за изпълнение (ЕС) № 210/2010 на Съвета от 25 февруари 2010 г[1]. Австрия нотифицира Комисията на 15 септември 2010 г. за допълнителни изменения на списъците, които се съдържат в приложения А, Б и В. Латвия нотифицира Комисията на 23 ноември 2010 г. за допълнителни изменения на списъците, които се съдържат в приложения А и Б. Регламент (ЕО) № 1346/2000 следва да бъде изменен в съответствие с настоящото предложение. 2. РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО Външна консултация не бе подходяща. Не беше необходимо извършването на оценка на въздействието. Изменението на регламента може да има положително въздействие върху реорганизирането на предприятията. Възможно е да има положително или неутрално въздействие върху заетостта. 3. ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО - Кратко описание на предложеното действие Предложението има за цел да измени приложенията към Регламент (ЕО) № 1346/2000, за да се отразят измененията в националното законодателство на държавите-членки в областта на несъстоятелността. - Правно основание Предложението е основано на член 45 от Регламент (ЕО) № 1346/2000. - Принцип на субсидиарност Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Европейския съюз. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага. - Принцип на пропорционалност Настоящото предложение е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следните причини: Предложението на Комисията заменя списъците за Австрия и Латвия в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета с нови списъци, които отразяват нотифицираната от Австрия и Латвия информация. Регламентът се прилага пряко в държавите-членки и не изисква мерки за изпълнение. Той е публикуван в Официален вестник на Европейския съюз и следователно неговото съдържание е достъпно за всички заинтересовани страни. - Избор на инструменти Предложеният инструмент е регламент. Други средства не биха били подходящи поради следните причини: По силата на член 45 от Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета приложенията към регламента могат да бъдат изменяни само от Съвета по инициатива на държавите-членки или по предложение на Комисията. Австрия и Латвия нотифицираха Комисията за допълнителни изменения на списъците, които се съдържат в приложенията. В съответствие с това Комисията предлага на Съвета изменения на приложенията към регламента. 4. ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА Предложението няма отражение върху бюджета. 2011/0065 (NLE) Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на списъците с производства по несъстоятелност, производства по ликвидация и ликвидатори в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност и за кодифициране на приложения А, Б и В към този регламент СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, като взе предвид Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета от 29 май 2000 г. относно производството по несъстоятелност[2], и по-специално член 45 от него, като взе предвид предложението на Европейската комисия, като има предвид, че: 1. Приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 изброяват наименованията, дадени в националните законодателства на държавите-членки на производствата и ликвидаторите, за които се прилага същият регламент. Приложение А изброява производствата по несъстоятелност, посочени в член 2, буква а) от същия регламент. Приложение Б изброява производствата по ликвидация, посочени в член 2, буква в), а приложение В изброява ликвидаторите, посочени в член 2, буква б) от същия регламент. 2. На 15 септември 2010 г. Австрия нотифицира Комисията съгласно член 45 от Регламент (ЕО) № 1346/2000 за изменения на списъците, които се съдържат в приложения А, Б и В към посочения регламент. На 23 ноември 2010 г. Латвия нотифицира Комисията за допълнителни изменения на списъците, които се съдържат в приложения А и Б. 3. Като резултат от измененията на приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 вследствие на посочените по-горе нотификации от страна на Австрия и Латвия и последвалата ги корекция, приложения А, Б и В към регламента следва да се кодифицират с цел да се осигури необходимата правна сигурност за всички страни, участващи в производства по несъстоятелност, които попадат в обхвата на този регламент. 4. Обединеното кралство и Ирландия са обвързани с Регламент (ЕО) № 1346/2000 и следователно, съгласно член 45 от този регламент, участват в приемането и прилагането на настоящия регламент. 5. В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. 6. Следователно приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 следва да бъдат изменени и кодифицирани съответно, ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: Член 1 1. В приложение А наименованията по отношение на Латвия и Австрия се заменят със следното: ,,LATVIJA - Tiesiskās aizsardzības process - Juridiskās personas maksātnespējas process - Fiziskās personas maksātnespējas process; ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren) - Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren) - Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren) - Das Schuldenregulierungsverfahren - Das Abschöpfungsverfahren - Das Ausgleichsverfahren“; 2. В приложение Б наименованията по отношение на Латвия и Австрия се заменят със следното: ,,LATVIJA - Juridiskās personas maksātnespējas process; - Fiziskās personas maksātnespējas process; ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)“; 3. В приложение В наименованията по отношение на Австрия се заменят със следното: - ,,ÖSTERREICH - Masseverwalter - Sanierungsverwalter - Ausgleichsverwalter - Besonderer Verwalter - Einstweiliger Verwalter - Sachwalter - Treuhänder - Insolvenzgericht - Konkursgericht“. Член 2 Приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000, изменени в съответствие с член 1 от настоящия регламент, се кодифицират и се заменят с текстовете в приложения I, II и III към настоящия регламент. Член 3 Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз . Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите. Съставено в ... на ... година. За Съвета Председател ПРИЛОЖЕНИЕ I ,,ПРИЛОЖЕНИЕ А Производства по несъстоятелност, посочени в член 2, буква а) BELGIË/BELGIQUE - Het faillissement/La faillite - De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif - De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice - De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes - De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire - De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire - De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites БЪЛГАРИЯ - Производство по несъстоятелност ČESKÁ REPUBLIKA - Konkurs - Reorganizace - Oddlužení DEUTSCHLAND - Das Konkursverfahren - Das gerichtliche Vergleichsverfahren - Das Gesamtvollstreckungsverfahren - Das Insolvenzverfahren EESTI - Pankrotimenetlus ΕΛΛΑΣ - Η πτώχευση - Η ειδική εκκαθάριση - Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών - Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές ESPAÑA - Concurso FRANCE - Sauvegarde - Redressement judiciaire - Liquidation judiciaire IRELAND - Compulsory winding-up by the court - Bankruptcy - The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent - Winding-up in bankruptcy of partnerships - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) - Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution - Company examinership ITALIA - Fallimento - Concordato preventivo - Liquidazione coatta amministrativa - Amministrazione straordinaria ΚΥΠΡΟΣ - Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο - Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος - Εκούσια εκκαθάριση από μέλη - Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου - Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος - Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα LATVIJA - Tiesiskās aizsardzības process - Juridiskās personas maksātnespējas process - Fiziskās personas maksātnespējas process LIETUVA - Įmonės restruktūrizavimo byla - Įmonės bankroto byla - Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka LUXEMBOURG - Faillite - Gestion contrôlée - Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif) - Régime spécial de liquidation du notariat MAGYARORSZÁG - Csődeljárás - Felszámolási eljárás MALTA - Xoljiment - Amministrazzjoni - Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri - Stralċ mill-Qorti - Falliment f’każ ta’ negozjant NEDERLAND - Het faillissement - De surséance van betaling - De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren) - Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren) - Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren) - Das Schuldenregulierungsverfahren - Das Abschöpfungsverfahren - Das Ausgleichsverfahren POLSKA - Postępowanie upadłościowe - Postępowanie układowe - Upadłość obejmująca likwidację - Upadłość z możliwością zawarcia układu PORTUGAL - Processo de insolvência - Processo de falência - Processos especiais de recuperação de empresa, ou seja: - Concordata - Reconstituição empresarial - Reestruturação financeira - Gestão controlada ROMÂNIA - Procedura insolvenței - Reorganizarea judiciară - Procedura falimentului SLOVENIJA - Stečajni postopek - Skrajšani stečajni postopek - Postopek prisilne poravnave - Prisilna poravnava v stečaju SLOVENSKO - Konkurzné konanie - Reštrukturalizačné konanie SUOMI/FINLAND - Konkurssi/konkurs - Yrityssaneeraus/företagssanering SVERIGE - Konkurs - Företagsrekonstruktion UNITED KINGDOM - Winding-up by or subject to the supervision of the court - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) - Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court - Voluntary arrangements under insolvency legislation - Bankruptcy or sequestration“. ПРИЛОЖЕНИЕ II ,,ПРИЛОЖЕНИЕ Б Производства по ликвидация, посочени в член 2, буква в) BELGIË/BELGIQUE - Het faillissement/La faillite - De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire - De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire - De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice БЪЛГАРИЯ - Производство по несъстоятелност ČESKÁ REPUBLIKA - Konkurs DEUTSCHLAND - Das Konkursverfahren - Das Gesamtvollstreckungsverfahren - Das Insolvenzverfahren EESTI - Pankrotimenetlus ΕΛΛΑΣ - Η πτώχευση - Η ειδική εκκαθάριση ESPAÑA - Concurso FRANCE - Liquidation judiciaire IRELAND - Compulsory winding-up - Bankruptcy - The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent - Winding-up in bankruptcy of partnerships - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) - Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution ITALIA - Fallimento - Concordato preventivo con cessione dei beni - Liquidazione coatta amministrativa - Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali - Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni ΚΥΠΡΟΣ - Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο - Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου - Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) - Πτώχευση - Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα LATVIJA - Juridiskās personas maksātnespējas process - Fiziskās personas maksātnespējas process LIETUVA - Įmonės bankroto byla - Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka LUXEMBOURG - Faillite - Régime spécial de liquidation du notariat MAGYARORSZÁG - Felszámolási eljárás MALTA - Stralċ volontarju - Stralċ mill-Qorti - Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut NEDERLAND - Het faillissement - De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren) POLSKA - Postępowanie upadłościowe - Upadłość obejmująca likwidację PORTUGAL - Processo de insolvência - Processo de falência ROMÂNIA - Procedura falimentului SLOVENIJA - Stečajni postopek - Skrajšani stečajni postopek SLOVENSKO - Konkurzné konanie SUOMI/FINLAND - Konkurssi/konkurs SVERIGE - Konkurs UNITED KINGDOM - Winding-up by or subject to the supervision of the court - Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) - Bankruptcy or sequestration“. ПРИЛОЖЕНИЕ III ,,ПРИЛОЖЕНИЕ В Ликвидатори, посочени в член 2, буква б) BELGIË/BELGIQUE - De curator/Le curateur - De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué - De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice - De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes - De vereffenaar/Le liquidateur - De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire БЪЛГАРИЯ - Назначен предварително временен синдик - Временен синдик - (Постоянен) синдик - Служебен синдик ČESKÁ REPUBLIKA - Insolvenční správce - Předběžný insolvenční správce - Oddělený insolvenční správce - Zvláštní insolvenční správce - Zástupce insolvenčního správce DEUTSCHLAND - Konkursverwalter - Vergleichsverwalter - Sachwalter (nach der Vergleichsordnung) - Verwalter - Insolvenzverwalter - Sachwalter (nach der Insolvenzordnung) - Treuhänder - Vorläufiger Insolvenzverwalter EESTI - Pankrotihaldur - Ajutine pankrotihaldur - Usaldusisik ΕΛΛΑΣ - Ο σύνδικος - Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών - Ο ειδικός εκκαθαριστής - Ο επίτροπος ESPAÑA - Administradores concursales FRANCE - Mandataire judiciaire - Liquidateur - Administrateur judiciaire - Commissaire à l’exécution du plan IRELAND - Liquidator - Official Assignee - Trustee in bankruptcy - Provisional Liquidator - Examiner ITALIA - Curatore - Commissario giudiziale - Commissario straordinario - Commissario liquidatore - Liquidatore giudiziale ΚΥΠΡΟΣ - Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής - Επίσημος Παραλήπτης - Διαχειριστής της Πτώχευσης - Εξεταστής LATVIJA - Maksātnespējas procesa administrators LIETUVA - Bankrutuojančių įmonių administratorius - Restruktūrizuojamų įmonių administratorius LUXEMBOURG - Le curateur - Le commissaire - Le liquidateur - Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat MAGYARORSZÁG - Vagyonfelügyelő - Felszámoló MALTA - Amministratur Proviżorju - Riċevitur Uffiċjali - Stralċjarju - Manager Speċjali - Kuraturi f’każ ta' proċeduri ta' falliment NEDERLAND - De curator in het faillissement - De bewindvoerder in de surséance van betaling - De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Masseverwalter - Sanierungsverwalter - Ausgleichsverwalter - Besonderer Verwalter - Einstweiliger Verwalter - Sachwalter - Treuhänder - Insolvenzgericht - Konkursgericht POLSKA - Syndyk - Nadzorca sądowy - Zarządca PORTUGAL - Administrador da insolvência - Gestor judicial - Liquidatário judicial - Comissão de credores ROMÂNIA - Practician în insolvență - Administrator judiciar - Lichidator SLOVENIJA - Upravitelj prisilne poravnave - Stečajni upravitelj - Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave - Sodišče, pristojno za stečajni postopek SLOVENSKO - Predbežný správca - Správca SUOMI/FINLAND - Pesänhoitaja/boförvaltare - Selvittäjä/utredare SVERIGE - Förvaltare - Rekonstruktör UNITED KINGDOM - Liquidator - Supervisor of a voluntary arrangement - Administrator - Official Receiver - Trustee - Provisional Liquidator - Judicial factor“. ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ [да се използва за всяко предложение или инициатива, представено(а) на законодателния орган (член 28 от Финансовия регламент и член 22 от Правилата за прилагане)] 1. РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 1.1. Наименование на предложението/инициативата 1.2. Съответна(и) област(и) на политиката в структурата на УД/БД 1.3. Естество на предложението/инициативата 1.4. Цел(и) 1.5. Основания за предложението/инициативата 1.6. Продължителност и финансово отражение 1.7. Предвиден(и) метод(и) на управление 2. МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 2.1. Правила за мониторинг и докладване 2.2. Система за управление и контрол 2.3. Мерки за предотвратяване на измами и нередности 3. ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 3.1. Засегната(и) функция(и) от многогодишната финансова рамка и разходен(ни) бюджетен(ни) ред(ове) 3.2. Очаквано отражение върху разходите 3.2.1. Обобщение на очакваното отражение върху разходите 3.2.2. Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи 3.2.3. Очаквано отражение върху бюджетните кредити с административен характер 3.2.4. Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка 3.2.5. Участие на трети страни във финансирането 3.3. Очаквано отражение върху приходите ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА Наименование на предложението/инициативата Предложение за Регламент на Съвета за изменение на списъците с производства по несъстоятелност, производства по ликвидация и ликвидатори в приложения А, Б и В към Регламент (ЕО) № 1346/2000 относно производството по несъстоятелност и за кодифициране на приложения А, Б и В към този регламент Съответна(и) област(и) на политиката в структурата на УД/БД[3] Генерална дирекция ,,Правосъдие“, съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси Естество на предложението/инициативата ( Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност ( Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност вследствие на пилотен проект/подготвителна дейност[4] X Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуваща дейност ( Предложението/инициативата е във връзка с дейност, пренасочена към нова дейност Цели Многогодишна(и) стратегическа(и) цел(и) на Комисията, към която(ито) е насочено(а) предложението/инициативата Изграждане на европейско пространство на правосъдие Конкретна(и) цел(и) и съответна(и) дейност(и) във връзка с УД/БД Конкретна цел № .. Развитие на съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси Съответна(и) дейност(и) във връзка с УД/БД […] Очакван(и) резултат(и) и отражение Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на целевите бенефициери/групи. […] […] […] Показатели за резултатите и за отражението Да се посочат показателите, които позволяват да се проследи осъществяването на предложението/инициативата. […] […] Основания за предложението/инициативата Нужда(и), която(ито) трябва да бъде(ат) задоволена(и) в краткосрочен или дългосрочен план […] […] Добавена стойност от участието на ЕС […] […] Поуки от подобен опит в миналото […] […] Съгласуваност и евентуална синергия с други съответни инструменти […] […] Продължителност и финансово отражение ( Предложение/инициатива с ограничена продължителност - ( Предложение/инициатива в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ - ( Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ X Предложение/инициатива с неограничена продължителност - Осъществяване с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ, - последван от функциониране с пълен капацитет. Предвиден(и) метод(и) на управление[5] ( Пряко централизирано управление от Комисията ( Непряко централизирано управление чрез делегиране на задачи по изпълнението на: - ( изпълнителни агенции - ( органи, създадени от Общностите[6] - ( национални органи от публичния сектор/органи със задължение за обществена услуга - ( лица, натоварени с изпълнението на специфични дейности по силата на дял V от Договора за Европейския съюз и посочени в съответния основен акт по смисъла на член 49 от Финансовия регламент ( Споделено управление с държавите-членки ( Децентрализирано управление с трети държави ( Съвместно управление с международни организации (да се уточни) Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки“. Забележки […] […] МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Правила за мониторинг и докладване Да се посочат честотата и условията. […] […] Система за управление и контрол Установен(и) риск(ове) […] […] Предвиден(и) метод(и) за контрол […] […] Мерки за предотвратяване на измами и нередности Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита. […] […] ОЧАКВАНО ФИНАНСОВО ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА Засегната(и) функция(и) от многогодишната финансова рамка и разходен(ни) бюджетен(ни) ред(ове) - Съществуващи разходни бюджетни редове По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове. Функция от многогодишната финансова рамка | Бюджетен ред | Вид на разхода | Вноска | Номер [Наименование…………………...……….] | МБК/ЕБК ([7]) | от държави от ЕАСТ[8] | от страни кандидатки[9] | от трети държави | по смисъла на член 18, параграф 1, буква аа) от Финансовия регламент | […] | [XX.YY.YY.YY] […] | МБК/ЕБК | ДА/НЕ | ДА/НЕ | ДА/НЕ | ДА/НЕ | - Поискани нови бюджетни редове По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове. Функция от многогодишната финансова рамка | Бюджетен ред | Вид на разхода | Вноска | Номер [Наименование…………………...……….] | МБК/ЕБК | от държави от ЕАСТ | от страни кандидатки | от трети държави | по смисъла на член 18, параграф 1, буква аа) от Финансовия регламент | […] | [XX.YY.YY.YY] […] | […] | ДА/НЕ | ДА/НЕ | ДА/НЕ | ДА/НЕ | Очаквано отражение върху разходите Обобщение на очакваното отражение върху разходите млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) Функция от многогодишната финансова рамка: | Номер | [Наименование ……...……………………………………………………………….] | млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) - Очаквани нужди от човешки ресурси - ( Предложението/инициативата не води до използване на човешки ресурси - ( Предложението/инициативата води до използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу: Оценката се посочва в цели стойности (или най-много до първия знак след десетичната запетая) Година N | Година N+1 | Година N+2 | Година N+3 | … да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) | ( Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители) | XX 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) | XX 01 01 02 (Делегации) | XX 01 05 01 (Непреки изследвания) | 10 01 05 01 (Преки изследвания) | ( Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време — ЕПРВ)[17] | XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет) | XX 01 02 02 (ДНП, КНЕ, МЕД, МП и ПНА в делегациите) | 10 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА — Преки изследвания) | Други бюджетни редове (да се посочат) | ОБЩО | XX е съответната област на политиката или бюджетен дял. Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за отпускане на средства, и като се имат предвид бюджетните ограничения. Описание на задачите, които трябва да се изпълнят: Длъжностни лица и срочно наети служители | Външен персонал | Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка - ( Предложението/инициативата е съвместимо(а) с настоящата многогодишна финансова рамка. - ( Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка. Обяснете нужното препрограмиране, като посочите съответните бюджетни редове и суми. […] - ( Предложението/инициативата налага да се използва Инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка[20]. Обяснете нуждата, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми. […] Участие на трети страни във финансирането - Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни - Предложението/инициативата предвижда съфинансиране съгласно следните прогнози: Бюджетни кредити в млн. EUR (до третия знак след десетичната запетая) Година N | Година N+1 | Година N+2 | Година N+3 | … да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) | Общо | Година N | Година N+1 | Година N+2 | Година N+3 | … да се добавят толкова колони, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) | Статия …………. | | | | | | | | | |За другите целеви приходи да се посочи(ат) засегнатият(те) разходен(ни) бюджетен(ни) ред(ове). […] Да се посочи методът за изчисляване на отражението върху приходите. […] [1] OВ L 65, 13.3.2010 г., стр. 1. [2] OВ L 160, 30.6.2000 г., стр. 1. [3] УД: управление по дейности — БД: бюджетиране по дейности. [4] Съгласно член 49, параграф 6, буква а) или б) от Финансовия регламент. [5] Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [6] Както са посочени в член 185 от Финансовия регламент. [7] МБК = многогодишни бюджетни кредити / ЕБК = едногодишни бюджетни кредити. [8] ЕАСТ: Европейска асоциация за свободна търговия. [9] Страни кандидатки и, ако е приложимо, потенциални страни кандидатки от Западните Балкани. [10] Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата. [11] Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове „BA“), непреки изследвания, преки изследвания. [12] Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата. [13] Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на студенти, брой км построени пътища и т.н.). [14] Съгласно описанието в част 1.4.2. „Конкретна(и) цел(и)…“. [15] Година N е годината, през която започва да се осъществява предложението/инициативата. [16] Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове „BA“), непреки изследвания, преки изследвания. [17] ДНП = договорно нает персонал; КНЕ = командирован национален експерт; МЕД = младши експерт в делегация; МП = местен персонал; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост. [18] Под тавана за външния персонал от бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове „BA“). [19] Основно за структурните фондове, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и Европейския фонд за рибарство (ЕФР). [20] Вж. точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение. [21] Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати 25 % за разходи по събирането.