EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011AP0135

Внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 6 април 2011 г. относно предложението за решение на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях (COM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(COD))
P7_TC1-COD(2010)0097 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 6 април 2011 г. с оглед приемането на Регламент (ЕC) № …/2011 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях [Изменение 1] текст от значение за ЕИП

OB C 296E, 2.10.2012, p. 178–183 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 296/178


Сряда, 6 април 2011 г.
Внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти ***I

P7_TA(2011)0135

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 6 април 2011 г. относно предложението за решение на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях (COM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(COD))

2012/C 296 E/34

(Обикновена законодателна процедура – първо четене)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2010)0176),

като взе предвид член 203 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно който Съветът се е консултирал с Парламента (C7-0136/2010),

като взе предвид член 294, параграф 3 и член 43, параграф 2 и член 204 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид член единствен в Протокол (№ 34) за специалния режим, приложим за Гренландия, приложен към Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание,

като взе предвид мотивираното становище, внесено в рамките на Протокол (№ 2) относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, от италианския Сенат, в което се посочва, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,

като взе предвид членове 55 и 37 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство (A7-0057/2011),

1.

Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.


Сряда, 6 април 2011 г.
P7_TC1-COD(2010)0097

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 6 април 2011 г. с оглед приемането на Регламент (ЕC) № …/2011 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях [Изменение 1]

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 и член 204 от него, [Изменение 2]

като взе предвид член единствен в Протокол (№ 34) за специалния режим, приложим за Гренландия, приложен към Договора за функционирането на Европейския съюз, [Изменение 3]

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура  (2), [Изменение 2]

като има предвид, че:

(1)

Гренландия е включена в списъка на отвъдморските страни и територии, съдържащ се в приложение II към Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). В съответствие с член 198 от ДФЕС цел на асоциирането е да съдейства за икономическото и социалното развитие на отвъдморските страни и територии и да създаде тесни икономически връзки между тях и Съюза като цяло.

(2)

Дания и Гренландия изразиха желание търговията между Съюза и Гренландия с рибни продукти, двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях, с произход от Гренландия в съответствие с разпоредбите на приложение III към Решение 2001/822/ЕО на Съвета от 27 ноември 2001 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейската общност (3) да бъде разрешена в съответствие с правилата за търговия в рамките на Съюза.

(3)

Целесъобразно е тази търговия да се извършва при спазване на правилата на Съюза по отношение на здравето на животните и безопасността на храните, установени в правните актове на Съюза, както и с правилата за общата организация на пазара на рибни продукти.

(4)

Съответно Дания и Гренландия следва да поемат ангажимента пратките с продукти, изпращани от Гренландия за Европейския съюз, да спазват приложимите правила на Съюза по отношение на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти. Отговарящите на критериите стопански субекти в областта на фуражите и храните следва да бъдат регистрирани и включени в списък в съответствие с Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (4).

(5)

Компетентният орган в Гренландия е предоставил на Комисията официално уверение във връзка със спазването на правилата на Съюза и на изискванията в областта на здравето на животните по отношение на въпросните продукти. Това уверение обхваща по-специално прилагането на разпоредбите, съдържащи се в Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (5), в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (6) и в Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни (7), и включва ангажимент за текущо спазване на правилата за търговия в рамките на Съюза.

(6)

Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на някои вещества и остатъците от тях в живите животни и животинските продукти (8) съдържа изискване за създаването на планове за наблюдение на аквакултурите на национално равнище. Тези разпоредби съответно следва да се прилагат и по отношение на Гренландия.

(7)

За да се разреши вносът от Гренландия в Европейския съюз на продукти в съответствие с правилата, установени в правните актове на Съюза по отношение на търговията в рамките на Съюза, Дания и Гренландия следва да поемат ангажимента да транспонират и приложат в Гренландия съответните разпоредби преди датата на приемане на настоящия регламент [Изменение 1]. Дания и Гренландия следва да поемат ангажимента да гарантират, че вносът на съответните продукти от трети държави в Гренландия е съобразен с правилата на Съюза в областта на здравето на животните и безопасността на храните. Ветеринарните проверки на граничните инспекционни пунктове в Гренландия следва да се извършват в съответствие с Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (9). Ветеринарните проверки на граничните инспекционни пунктове се извършват в тясно сътрудничество с митническите служители. С цел улесняване на тази задача е целесъобразно на компетентните органи да се предоставят съответните препратки към Комбинираната номенклатура (КН), предвидени в приложение I към Решение 2007/275/ЕО на Комисията от 17 април 2007 г. относно списъците с животни и продукти, които подлежат на проверка в граничните инспекционни пунктове съгласно Директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО на Съвета (10).

(8)

В Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 година относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (11) се предвижда въвеждането на компютризирана система за връзка между ветеринарните органи (Traces) с цел, по-специално, да се улесни бързият обмен между компетентните органи на информация, имаща отношение към здравето на животните и хуманното отношение към животните. В Решение 2004/292/ЕО на Комисията от 30 март 2004 г. относно въвеждането на системата Traces (12) се предвижда, че държавите-членки ще използват Traces от 1 април 2004 г. Traces е от съществено значение за ефективното наблюдение на търговията с животни и продукти от животински произход, поради което тя следва да се използва за предаването на данни за движението и търговията с тези продукти в Гренландия.

(9)

Огнищата на болести по животните, изброени в Директива 82/894/ЕИО на Съвета от 21 декември 1982 г. относно обявяване на болестите по животните в рамките на Общността (13), подлежат на докладване на Комисията посредством Системата за обявяване на болестите по животните (система ADNS) в съответствие с Решение 2005/176/ЕО на Комисията от 1 март 2005 г. за определяне на кодифицираната форма и кодовете за обявяване на болести по животните съгласно Директива 82/894/ЕИО на Съвета (14). Що се отнася до въпросните продукти, тези разпоредби съответно следва да се прилагат и по отношение на Гренландия.

(10)

С Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (15) се създава система за бързо предупреждение с цел уведомяване за пряк или косвен риск за здравето на човека, произтичащ от храни или фуражи (RASFF). Що се отнася до въпросните продукти, тези разпоредби следва да се прилагат и по отношение на Гренландия.

(11)

Преди Гренландия да може да извърши ветеринарни проверки на продукти, въвеждани на нейна територия от трети страни, следва да се проведе инспекция от страна на ЕС в Гренландия, при която да се провери, че граничните инспекционни пунктове в Гренландия отговарят на изискванията, установени в Директива 97/78/ЕО и Регламент (ЕО) № 136/2004 на Комисията от 22 януари 2004 г. за определяне на процедурите за ветеринарни проверки на граничните инспекционни пунктове на Общността на продукти, внасяни от трети страни (16) и в Решение 2001/812/ЕО на Комисията от 21 ноември 2001 г. относно определяне на изискванията за одобряване на гранични инспекционни пунктове, които отговарят за ветеринарните проверки на продукти, въведени в Общността от трети страни (17).

(12)

След положителния резултат от горепосочената инспекция граничните инспекционни пунктове в Гренландия следва да бъдат вписани в Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в Traces (18). С цел осигуряване на ефективен контрол на рибните продукти, въвеждани в Гренландия и в Европейския съюз, е целесъобразно настоящият регламент [Изменение 1] да се прилага от момента, в който граничните инспекционни пунктове в Гренландия бъдат вписани в Решение 2009/821/ЕО.

(13)

Мерките, необходими за прилагане на настоящият регламент , [Изменение 1] следва да бъдат приети в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (19),

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ [Изменение 1]:

Член 1

Предмет и приложно поле

Настоящият регламент [Изменение 1] се прилага за рибни продукти, двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести и морски коремоноги и за странични продукти от тях („продуктите“), с произход от Гренландия или въведени в Гренландия и след това въведени в Европейския съюз.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент [Изменение 1] се прилагат следните определения:

а)

„двучерупчести мекотели“ означава мекотелите, определени в точка 2.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

б)

„рибни продукти“ означава продуктите, определени в точка 3.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)

„странични продукти“ означава страничните животински продукти, както са определени в член 2, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1774/2002, получени от рибни продукти, двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести или морски коремоноги;

г)

„продукти с произход от Гренландия“ означава продуктите, определени в съответствие с разпоредбите на приложение III към Решение 2001/822/ЕО.

Член 3

Общи правила за търговията между Европейския съюз и Гренландия с рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях

1.   Държавите-членки разрешават вноса в Европейския съюз на продуктите, пристигащи от Гренландия, в съответствие с правните актове на Съюза по отношение на търговията в рамките на Съюза.

2.   Вносът на продуктите в Съюза се подчинява на следните условия:

а)

ефективното транспониране и прилагане в Гренландия на приложимите правила, установени в правните актове на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти, отнасящи се до продуктите;

б)

изготвянето и актуализирането в съответствие с член 31 от Регламент (ЕО) № 882/2004 от страна на компетентния орган в Дания и Гренландия на списък на стопанските субекти в областта на фуражите и храните, които са се регистрирали;

в)

съответствието на пратките с продукти, изпращани от Гренландия в Европейския съюз, с приложимите правила, предвидени в правните актове на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти;

г)

правилното прилагане на правилата, предвидени в правните актове на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти, по отношение на въвеждането на продуктите в Гренландия.

Член 4

Планове за наблюдение на аквакултури

Дания и Гренландия представят на Комисията за одобрение планове за наблюдение във връзка с откриването на наличие в аквакултурите в Гренландия на остатъчни субстанции и вещества в съответствие с Директива 96/23/ЕО.

Член 5

Проверки на продукти, внесени в Гренландия от трети страни

1.   Извършват се ветеринарни проверки на пратки с продукти, въведени в Гренландия от трети страни, в съответствие с правилата, установени в Директива 97/78/ЕО.

За да се улеснят тези ветеринарни проверки, Комисията ще предостави на компетентните органи на Дания и Гренландия препратки към CN кодовете, изброени в приложение I към Решение 2007/275/ЕО на Комисията, във връзка с продуктите.

2.   Предложения за разкриване на гранични инспекционни пунктове в Гренландия се представят на Комисията с цел одобрение в съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 97/78/ЕО.

Списъкът на одобрените за Гренландия гранични инспекционни пунктове се включва в списъка на граничните инспекционни пунктове в държавите-членки, одобрен в съответствие с Директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО.

Член 6

Информационна система

1.   Данните за движението и търговията със съответните продукти в Гренландия се предават на датски език чрез Traces в съответствие с Решение 2004/292/ЕО.

2.   Нотификациите за болести по водните животни, засягащи продуктите от Гренландия, се предават чрез ADNS, в съответствие с Директива 82/894/ЕИО и Решение 2005/176/ЕО.

3.   Нотификациите за преки или непреки рискове за човешкото здраве, произтичащи от продуктите от Гренландия, се предават чрез RASFF, въведена с Регламент (ЕО) № 178/2002.

Член 7

Идентификационен знак

Пратките с продукти, изпращани от Гренландия в Европейския съюз, се маркират с идентификационния знак за Гренландия — „GL“ — в съответствие с правилата, предвидени в приложение II, раздел I, точка Б от Регламент (ЕО) № 853/2004.

Член 8

Потвърждение за съответствие с установените в настоящия регламент условия [Изменение 1]

Дания и Гренландия представят преди посочената в член 11 дата на прилагане на настоящия регламент [Изменение 1] писмено потвърждение за това, че са предприети необходимите мерки за прилагането на настоящия регламент [Изменение 1].

Член 9

Мерки за прилагане

Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент [Изменение 1], се приемат в съответствие с процедурата по член 10.

Член 10

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от Постоянния комитет по въпросите на хранителната верига и здравето на животните, създаден с член 58 от Регламент (ЕО) № 178/2002.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 11

Влизане в сила и приложимост

Настоящият регламент [Изменение 1] влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки. [Изменение 1]

Той се прилага от датата на вписване в Решение 2009/821/ЕО на първия граничен инспекционен пункт в Гренландия.

Съставено в ….

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ …

(2)  Позиция на Европейския парламент от 6 април 2011 г.

(3)  ОВ L 314, 30.11.2001 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.

(7)  ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14.

(8)  ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10.

(9)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(10)  ОВ L 116, 4.5.2007 г., стр. 9.

(11)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(12)  ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 63.

(13)  ОВ L 378, 31.12.1982 г., стр. 58.

(14)  ОВ L 59, 5.3.2005 г., стр. 40.

(15)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(16)  ОВ L 21, 28.1.2004 г., стр. 11.

(17)  ОВ L 306, 23.11.2001 г., стр. 28.

(18)  ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1.

(19)  ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.


Top