EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0469

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА съгласно член 294, параграф 7, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз, по внесените от Европейския парламент изменения в позицията на Съвета относно предложението за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно правата на пътниците в автобусния транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004

/* COM/2010/0469 окончателен - COD 2008/0237 */

52010PC0469

/* COM/2010/0469 окончателен - COD 2008/0237 */ СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА съгласно член 294, параграф 7, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз, по внесените от Европейския парламент изменения в позицията на Съвета относно предложението за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно правата на пътниците в автобусния транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004


[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |

Брюксел, 6.9.2010

COM(2010) 469 окончателен

2008/0237 (COD)

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТАсъгласно член 294, параграф 7, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз,по внесените от Европейския парламент измененияв позицията на Съвета относнопредложението за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно правата на пътниците в автобусния транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004

2008/0237 (COD)

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА съгласно член 294, параграф 7, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз, относно предложените от Европейския парламент изменения в общата позиция на Съвета относно предложението за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно правата на пътниците в автобусния транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004

1. История на досието

Дата на предаване на предложението на Европейския парламент и на Съвета: 5 декември 2008 г.

Дата на становището на Европейския парламент на първо четене: 23 април 2009 г.

Становище на Европейския икономически и социален комитет: 16 юли 2009 г.

Дата на единодушното приемане на позицията на Съвета: 11 март 2010 г.

Дата на становището на Европейския парламент (второ четене): 6 юли 2010 г.

2. Цел на предложението

Законодателното предложение има за цел да създаде набори от права за пътниците в автобусния транспорт както при вътрешните, така и при международните маршрути. Правата включват минимални правила относно предоставянето на информация на всички пътници преди и по време на тяхното пътуване, отговорност при пътнотранспортни произшествия, оказване на помощ и обезщетение в случай на прекъсване на пътуването, мерки в случай на закъснение и специфична помощ за лицата с намалена подвижност. Подобно на съществуващото законодателство в областта на въздушния и железопътния транспорт, предложението предвижда независими национални органи за разрешаване на спорове.

3. Становище на Комисията относно предложените от Европейския парламент изменения

3.1 Обобщение на позицията на Комисията

Европейският парламент прие 50 изменения. Комисията може да приеме 5 изменения във вида, в който са (11, 20, 33, 37, 38), 3 изменения по принцип, които просто биха заличили някои разпоредби в позицията на Съвета (15, 16 и 50) и 39 изменения след преформулиране (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 17, 18, 19, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 51). Комисията отхвърля изменения 21, 35 и 36.

Комисията приветства положените от Европейския парламент усилия за насърчаване на разпоредбите, които са в състояние да осигурят по-високо ниво на защита на пътниците в сравнение с позицията на Съвета. По много от въпросите гласуваните от Европейския парламент изменения се различават от позицията на Съвета. Комисията обаче е убедена, че при помиряването може да бъде постигнат компромис.

3.2 Изменения, внесени от Европейския парламент на второ четене

3.2.1 Приети изменения

Комисията приема изменения 11, 20, 33, 37 и 38.

Измененията внасят пояснения в съображенията (съображение 17), определенията (за „превозвач“, член 3, буква ж) и разпоредбите относно закъсненията (член 14, параграф 1, буква б), подточка i), член 19, параграф 1 и член 19, параграф 1, буква а), които подобряват качеството на правния текст или повишават нивото на защита за пътниците.

3.2.2 Изменения, приети след преформулиране или по принцип

Обхват

Комисията приема измененията, отнасящи се до обхвата на проекта на регламента (член 2), които, в сравнение с позицията на Съвета, ограничават възможността на държавите-членки да освобождават правата на пътниците за определени видове услуги, например вътрешни и локални (т.е. градски, крайградски и регионални услуги) и които ограничават времевата продължителност на такива случаи на освобождаване, тъй като тези изменения подобряват защитата на пътниците. За да се гарантира яснотата, последователността и правната сигурност обаче се налага преформулиране на следните изменения : 1, 13, 14, 17 и 18.

Комисията може да приеме изменения 15 и 16 (заличаване на възможността на държавите-членки да освобождават от обхвата вътрешни и международни услуги, ако значителна част от тях се предоставя извън ЕС), за да се гарантира широко прилагане на това законодателство, отнасящо се до правата на пътниците. С оглед постигането на компромис със Съвета обаче Комисията признава, че по-широк обхват на прилагане вероятно може да се осигури само с използването на по-гъвкав подход, т.е. чрез евентуално освобождаване на горепосочените услуги, но в списъка с неподлежащите на накърняване членове, предвиден в член 2, параграф 5, следва да се включат повече разпоредби в сравнение с ограничения списък, предложен от Съвета.

Обезщетение и помощ в случай на произшествия

Комисията приема измененията, отнасящи се до обезщетението и помощта в случай на произшествия, в които се предвижда по-добра защита на пътниците в сравнение с позицията на Съвета. Ще се наложи обаче съществено преформулиране на следните изменения , за да се постигне тяхната съвместимост със съществуващото законодателство, уреждащо отговорността при моторните превозни средства, и така да се установи съгласие със Съвета: 2, 3, 4, 22, 23, 24 и 25.

Лица с увреждания и лица с намалена подвижност

Комисията приема измененията, отнасящи се до лицата с увреждания и лицата с намалена подвижност, в които се предвижда по-добър достъп на тези лица до автобусни услуги в сравнение с позицията на Съвета. За да се гарантира яснотата, последователността и правната сигурност обаче се налага преформулиране на следните изменения : 5, 6, 7, 8, 9, 18, 19, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34 и 51.

Отмяна или закъснение

Комисията приема измененията, отнасящи се до правата на пътниците в случай на отмяна или закъснение на автобусните услуги, с които се подобрява защитата на пътниците например във връзка с по-добрите условия за обезщетение и помощ. За да се гарантира яснотата, последователността и правната сигурност обаче се налага преформулиране на следните изменения : 10, 39, 40, 41 и 42.

Комисията може да приеме изменение 44 по принцип (нов член 22а, установяващ задължение за превозвачите да си сътрудничат със съответните заинтересовани страни с цел подобряване на грижата за пътниците). Въпреки това, с оглед постигането на компромис със Съвета, Комисията признава, че може да е необходим по-гъвкав подход към това задължение за сътрудничество, наложено на операторите.

Информация

Комисията приема измененията, отнасящи се до предоставянето на информация във връзка с транспортните услуги и тяхното изпълнение, както и във връзка с правата на пътниците, които представляват подобрения за пътниците в сравнение с позицията на Съвета. За да се гарантира яснотата, последователността и правната сигурност обаче се налага преформулиране на следните изменения : 12, 45 и 46.

Разглеждане на жалби и прилагане

Комисията приема измененията, отнасящи се до условията за създаване на механизми за разглеждане на жалби и на национални органи за прилагане, с които се увеличава обхватът на защита на пътниците и се поощрява установяването на опростени административни структури. За да се гарантира яснотата, последователността и правната сигурност обаче се налага преформулиране на следните изменения : 47, 48 и 49.

Комисията може да приеме изменение 50 по принцип: член 27, параграф 3, който разширява обхвата на независимите схеми за разглеждане на жалби до членове 5—7 от настоящия регламент. С оглед постигането на компромис със Съвета обаче Комисията признава, че може да е необходим по-гъвкав подход към тази разпоредба, за да се гарантира правна съгласуваност между националното право и правото на ЕС, като така се изключва член 7 от обхвата на член 27, параграф 3, тъй като член 7 се отнася до националното законодателство, уреждащо отговорността, при което процедурите за съдебен преглед може да се различават от процедурния график, определен в настоящия регламент.

3.2.3 Отхвърлени изменения

Комисията отхвърля изменение 21 (определение за „туроператор“ в член 3, буква к), тъй като заличаването на препратката към „продавач на дребно“ в определението нито отговаря на правната структура на настоящия проект на регламент, нито съответства на съществуващото законодателство, уреждащо правата на пътниците, като например Регламент № 1107/2006 и Регламент № 1371/2007.

Комисията отхвърля изменения 35 и 36, чиято цел е заличаването на член 18, параграфи 1 и 2, позволяващи на държавите-членки да предоставят освобождаване от прилагането на разпоредбите на глава III от настоящия регламент по отношение на вътрешните редовни превози, при условие че гарантират, че нивото на защита на лицата с увреждания и на лицата с намалена подвижност е най-малко същото като предвиденото в регламента. Разпоредбите в член 18, параграфи 1 и 2 са целесъобразни, тъй като предоставят на държавите-членки, където е приложимо, необходимата гъвкавост с цел поддържане на по-високо ниво на защита на национално равнище, като същевременно се гарантира, че в другите държави-членки се постига поне това ниво на защита, което е предвидено от регламента.

Top