Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC1229(02)

    Резюме на решението на Комисията от 3 октомври 2007 година относно производство съгласно член 81 от Договора за ЕО (дело COMP/38710 — Битум Испания) (нотифицирано под номер C(2007) 4441 окончателен)

    OB C 321, 29.12.2009, p. 15–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.12.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 321/15


    Резюме на решението на Комисията

    от 3 октомври 2007 година

    относно производство съгласно член 81 от Договора за ЕО

    (дело COMP/38710 — Битум Испания)

    (нотифицирано под номер C(2007) 4441 окончателен)

    (само текстовете на английски и испански език са автентични)

    2009/C 321/08

    На 3 октомври 2007 г. Комисията прие решение относно производство по член 81 от Договора за ЕО. В съответствие с разпоредбите на член 30 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета  (1) с настоящото Комисията публикува наименованията на страните и основното съдържание на решението, включително наложените санкции, вземайки предвид законния интерес на предприятията относно опазването на търговските им тайни. Неповерителна версия на цялото решение ще бъде предоставена на автентичните езици на делото на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес:

    http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

    1.   ВЪВЕДЕНИЕ

    (1)

    С решението се налагат глоби на пет предприятия за нарушение на член 81 от Договора. От 1991 г. до 2002 г. тези предприятия са участвали в споразумение за подялба на пазара и координиране на цените на проникващия битум на испанския пазар.

    2.   ОПИСАНИЕ НА ДЕЛОТО

    2.1.   Резюме на нарушението

    (2)

    Решението засяга единично и продължително нарушение на член 81 от Договора, изразяващо се в подялба на пазара и координация на цените на пазара на проникващ битум. По самото си естество нарушението се числи към един от най-тежките видове нарушения на член 81 от Договора.

    (3)

    Нарушението е започнало не по-късно от март 1991 г. и е продължило поне до октомври 2002 г. То е обхващало територията на Испания с изключение на Канарските острови.

    (4)

    Стойността на испанския пазар за проникващ битум през 2001 г., последната пълна година на нарушението, е приблизително 286 млн. EUR.

    (5)

    Предприятията, засегнати от решението (пет предприятия, 13 юридически лица), са Repsol, Proas-Cepsa, British Petroleum („BP“), Nynäs и Petrogal-Galp. По време на нарушението предприятията съвместно са контролирали над 90 % от испанския пазар на проникващ битум.

    (6)

    Битумът е страничен продукт, получен при дестилацията на нефт. Около 85 % от битума, произведен в ЕС, се използва за пътно строителство като свързващо вещество в производството на асфалт, в който служи за спояване на трошения камък. Останалите 15 % се използват в други области на строителството, например в промишлени приложения като изграждането на покривни конструкции. Около 80 % от битума за пътно строителство не се обработва допълнително: той се нарича проникващ битум. Останалите 20 % от битума за пътно строителство представляват допълнително обработен битум като битумни емулсии и модифициран битум. Продуктът, обхванат от решението, е проникващият битум, което означава битум за пътно строителство без допълнителна обработка.

    (7)

    Адресатите на решението са участвали в различна степен в картел, чрез който са:

    определили пазарни квоти,

    разпределили обеми и клиенти за всеки участник въз основа на пазарните квоти,

    контролирали споразуменията за подялба на пазара и на клиентите, като за тази цел са обменяли чувствителна пазарна информация,

    създали компенсационен механизъм за коригиране на отклонения от споразуменията за подялба на пазара и на клиентите,

    се споразумели за промените в цените на битума, както и за момента, от който се прилагат новите цени.

    (8)

    Дейностите по координиране на цените са били предприети в подкрепа на договореностите за подялба на пазара, тъй като с тях се е гарантирало, че ценовите разлики между доставчиците не противоречат на споразуменията за разпределение на обемите и на клиентите.

    (9)

    Обсъжданията за подялба на пазара и за промените в цените са били провеждани на така наречената „асфалтова маса“, на която членовете на картела са участвали на двустранна или многостранна основа.

    (10)

    Обсъжданията за подялба на пазара са били провеждани ежегодно с цел той да бъде оценен и разпределен за следващата година. Документът, който отразява споразуменията за подялба на пазара и разпределението на обемите и на клиентите за всеки участник в годишните преговори на „асфалтовата маса“, се нарича „PTT“ или „Petete“.

    (11)

    По общо съгласие промените в цените и моментът на тяхното прилагане са били определяни от Repsol и Proas, които впоследствие са информирали останалите участници в картела за взетите решения.

    2.2.   Адресати и продължителност на нарушението

    (12)

    Адресатите на решението и продължителността на тяхното участие в нарушението са следните:

    Repsol YPF Lubricantes y Especialidades S.A. (Rylesa):

    1 март 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    Repsol Petróleo S.A.:

    1 март 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    Repsol YPF S.A.:

    1 март 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    Productos Asfálticos S.A. (Proas):

    1 март 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    Compañía Española de Petróleos S.A. (CEPSA):

    1 март 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    BP Oil España S.A.:

    1 август 1991 г.—20 юни 2002 г.

    BP España S.A.:

    1 август 1991 г.—20 юни 2002 г.

    BP plc:

    1 август 1991 г.—20 юни 2002 г.

    Nynäs Petróleo S.A.:

    1 март 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    AB Nynäs Petroleum:

    22 май 1991 г.—1 октомври 2002 г.

    Galp Energia España S.A.:

    31 януари 1995 г.—1 октомври 2002 г.

    Petróleos de Portugal S.A.:

    31 януари 1995 г.—1 октомври 2002 г.

    Galp Energia, SGPS, S.A.:

    22 април 1999 г.—1 октомври 2002 г.

    2.3.   Коригиращи мерки

    2.3.1.   Основен размер на глобите

    2.3.1.1.   Тежест на нарушението

    (13)

    Нарушението се ограничава до една държава-членка, която обаче представлява съществена част от вътрешния пазар. Въпреки че действителното въздействие върху пазара не може да бъде измерено, нарушението се приема за особено тежко поради неговото естество.

    2.3.1.2.   Диференциран подход

    (14)

    Тъй като съществуват значителни разлики в оборотите на отделните участници в картела, постигнати на испанския битумен пазар, за да се отчете действителната икономическа способност на всяко предприятие да навреди на конкуренцията, се прилага диференциран подход под формата на групиране.

    (15)

    За тази цел предприятията са подредени в три категории в зависимост от техния пазарен дял (въз основа на стойността на продажбите) за съответния продукт в Испания през 2001 г., последната пълна година на нарушението.

    2.3.1.3.   Достатъчен възпиращ ефект

    (16)

    За да бъде определен размерът на глобите на ниво, с което се гарантира достатъчен възпиращ ефект, и с оглед на цялостната тежест на BP и Repsol, върху глобите, наложени на тези предприятия, се прилага коефициент съответно 1,8 за BP и 1,2 за Repsol.

    2.3.1.4.   Продължителност

    (17)

    В зависимост от продължителността на участие в нарушението на всяко от юридическите лица се прилагат индивидуални процентни увеличения, както е описано по-горе.

    2.3.2.   Утежняващи обстоятелства: роля на лидер

    (18)

    Repsol и Proas са били основната движеща сила на картела и са действали като съвместни лидери. Това оправдава 30-процентното увеличение на основния размер, който ще бъде наложен на тези предприятия, като се има предвид тяхното лидерство.

    2.3.3.   Смекчаващи обстоятелства: ограничено участие в някои аспекти на нарушението

    (19)

    Nynäs и Petrogal претендираха за смекчаващо обстоятелство на основание на тяхната пасивна роля в нарушението или „следване на лидера“. Тази претенция се отхвърля в решението, тъй като тези предприятия действително са участвали в ежегодните обсъждания за подялбата на пазара за съответната година. В него обаче се предвижда 10-процентно намаление на глобата, за да се отчете фактът, че участието на Nynäs и Petrogal в някои аспекти от нарушението, а именно мониторинга и компенсационния механизъм, както и дейностите по координиране на цените, не е било толкова редовно и активно, колкото това на другите участници.

    2.3.4.   Прилагане на ограничението за 10 % от оборота

    (20)

    Ограничението за 10 % от оборота в световен мащаб, предвидено в член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2003, бе приложено към изчислените глоби, както съответства.

    2.3.5.   Прилагане на Известието от 2002 г. за снизходителност

    2.3.5.1.   Имунитет

    (21)

    Делото беше образувано въз основа на заявление от BP, подадено съгласно Известието за снизходителност (2). В изложението на възраженията, адресирано до BP, Комисията временно установи, че BP не е спазило задълженията си съгласно точка 11, буква а) от Известието за снизходителност, и че окончателно решение за даване на имунитет на BP ще бъде взето в окончателното решение.

    (22)

    С оглед на обстоятелствата по делото в решението в крайна сметка се стига до заключението, че BP е сътрудничило искрено, пълноценно, непрекъснато и експедитивно през цялата административна процедура и е предоставило на Комисията всички доказателства веднага след придобиването им или веднага след като са станали достъпни, като по този начин е изпълнило условията, посочени в точка 11, буква а) от Известието за снизходителност. BP е изпълнило също задълженията по точка 11, букви б) и в) от Известието за снизходителност, тъй като то е прекратило участието си в нарушението не по-късно от момента, в който е предало доказателствата по точка 8, буква а) от Известието за снизходителност и не е принуждавало други предприятия да участват в нарушението.

    (23)

    Следователно в решението се признава, че BP е изпълнило всички условия по точка 11 от Известието за снизходителност и че благодарение на това получава право на имунитет срещу глобите, които в противен случай щяха да му бъдат наложени.

    2.3.5.2.   Намаляване на санкции

    (24)

    Repsol и Proas подадоха молба за намаляване на глобите съгласно Известието за освобождаване от глоби или намаляване на техния размер. Комисията одобри намаление от 40 % и 25 % на глобата, наложена съответно на всяко едно от тези предприятия. С тези процентни намаления се взема под внимание фактът, че тези предприятия: i) са осигурили значителна добавена стойност, но ii) че това е станало на късен етап от производството и едва след като Комисията е изпратила подробни искания за информация.

    3.   РЕШЕНИЕ

    (25)

    Посочените по-долу предприятия са нарушили член 81 от Договора, като през посочените периоди са участвали в комплекс от споразумения и съгласувани практики в търговията с проникващ битум, които обхващат територията на Испания (с изключение на Канарските острови) и които се състоят от споразумения за подялба на пазара и координиране на цените.

    Repsol YPF Lubricantes y Especialidades S.A., Repsol Petróleo S.A. и Repsol YPF S.A. — от 1 март 1991 г. до 1 октомври 2002 г.;

    Productos Asfálticos S.A. и Compañía Española de Petróleos S.A. — от 1 март 1991 г. до 1 октомври 2002 г.;

    BP Oil España S.A., BP España S.A. и BP plc — от 1 август 1991 г. до 20 юни 2002 г.;

    Nynäs Petróleo S.A. — от 1 март 1991 г. до 1 октомври 2002 г.; AB Nynäs Petroleum — от 22 май 1991 г. до 1 октомври 2002 г.;

    Galp Energia España S.A. и Petróleos de Portugal S.A. — от 31 януари 1995 г. до 1 октомври 2002 г.; Galp Energia, SGPS, S.A. — от 22 април 1999 г. до 1 октомври 2002 г.

    (26)

    За описаното нарушение се налагат следните глоби:

    Repsol YPF Lubricantes y Especialidades S.A., Repsol Petróleo S.A. и Repsol YPF S.A., заедно и поотделно отговорни за плащането на 80 496 000 EUR;

    Productos Asfálticos S.A. и Compañía Española de Petróleos S.A., заедно и поотделно отговорни за плащането на 83 850 000 EUR;

    BP Oil España S.A., BP España S.A. и BP plc, заедно и поотделно отговорни за плащането на 0 EUR;

    Nynäs Petróleo S.A.: 10 642 500 EUR, от които AB Nynäs Petroleum, заедно и поотделно отговорни за плащането на 10 395 000 EUR; и

    Galp Energia España S.A. и Petróleos de Portugal S.A., заедно и поотделно отговорни за плащането на 8 662 500 EUR, от които Galp Energia, SGPS, S.A., заедно и поотделно отговорни за плащането на 6 435 000 EUR.

    (27)

    На горепосочените предприятия се нарежда да прекратят незабавно нарушението, в случай че все още не са го направили, и да се въздържат от повторно извършване на което и да е от описаните в решението действия или поведение, както и от всяко действие или поведение със същия или подобен предмет или резултат.


    (1)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.

    (2)  ОВ C 45, 19.2.2002 г., стр. 3.


    Top