Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC1006(03)

    Известие, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело COMP/B-1/39.351 — Swedish Interconnectors (Текст от значение за ЕИП)

    OB C 239, 6.10.2009, p. 9–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    6.10.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 239/9


    Известие, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело COMP/B-1/39.351 — Swedish Interconnectors

    (текст от значение за ЕИП)

    2009/C 239/04

    1.   ВЪВЕДЕНИЕ

    (1)

    В съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (1), Комисията може да реши, при дела, по които възнамерява да приеме решение, изискващо прекратяването на нарушение, и по които заинтересованите страни предложат ангажименти, с които да отговорят на опасенията, изразени от Комисията в предварителната ѝ оценка, да направи тези ангажименти задължителни за предприятията. Такова решение може да се приеме за определен срок и в него се прави заключението, че вече не са налице основания за предприемане на действия от Комисията. Съгласно член 27, параграф 4 от същия регламент Комисията публикува кратко обобщение на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересованите страни могат да изпратят своите забележки в рамките на срока, определен от Комисията.

    2.   ОБОБЩЕНИЕ НА ДЕЛОТО

    (2)

    На 25 юни 2009 г. Комисията прие предварителна оценка в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 относно предполагаемите нарушения, извършени от шведския оператор на преносната мрежа Svenska Kraftnät („SvK“) на пазара на пренос на електроенергия в Швеция.

    (3)

    Съгласно предварителната оценка SvK има господстващо положение на пазара на пренос на електроенергия в Швеция. В предварителната оценка се изразява опасението, че SvK вероятно е злоупотребило с господстващото си положение съгласно член 82 от Договора за ЕО и член 54 от Споразумението за ЕИП: а именно SvK вероятно е предвидило вътрешното претоварване на шведската система за пренос и е намалило капацитета за търговски взаимоотношения между Швеция и съседните държави-членки на ЕС и ЕИП, като по този начин е направило дискриминация между националните и експортните услуги по пренос на електроенергия и е сегментирало вътрешния пазар без обективно оправдание.

    3.   ОСНОВНО СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ АНГАЖИМЕНТИ

    (4)

    SvK Suez оспорва предварителната оценка на Комисията. За да отговори на опасенията на Комисията, свързани с конкуренцията, предприятието все пак пое ангажименти съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003. Ключовите елементи на ангажиментите могат да бъдат обобщени, както следва:

    (5)

    SvK ще раздели шведската преносна система на две или повече тръжни зони и ще започне да я управлява на тази основа най-късно до 1 юли 2011 г. Конфигурацията на тръжните зони ще бъде гъвкава, за да може да се променя достатъчно бързо с цел адаптиране към предвидимите и непредвидимите изменения в бъдещите потоци по шведската преносна система. От датата, на която тръжните зони започнат да действат, SvK ще управлява натоварването на шведската преносна мрежа без ограничаване на търговския капацитет на интерконекторите.

    (6)

    Ще има само едно изключение от този принцип на управление на вътрешното натоварване: това е натоварването на коридора по Западния бряг. Въпреки това SvK се ангажира да засили коридора по Западния бряг, като изгради и започне експлоатацията на нова преносна линия от 400 kV между Stenkullen и Strömma-Lindome до 30 ноември 2011 г.

    (7)

    През преходния период, т.е. периода от съобщаването на решението за ангажиментите до датата, на която тръжните зони започнат да действат, SvK се ангажира да управлява натоварването, което се очаква в шведската преносна система, с изключение на коридора по Западния бряг, като отчита регулиращите ресурси, подходящи за компенсиращата търговия, с цел преодоляване на претоварването. На практика във фазата на планирането, след като е предвидил претоварване и по този начин е установил съответната нужда от съкращаване на капацитета (MW), SvK се ангажира да установи всички регулиращи ресурси, подходящи за компенсиращата търговия, за които може да се очаква да бъдат налични през оперативната фаза, с цел преодоляване на претоварването. Впоследствие SvK ще класира тези ресурси по стойност и ще избере по-евтините, които достигат установения размер на съкращението. От подбраните ресурси SvK ще избере тези, които се намират в Швеция, и ще ги сумира, за да получи резултат (в MW). SvK се ангажира да приспадне тази сума от нуждата от съкращаване на капацитета, която е била първоначално предвидена. Ако в резултат на приспадането все още остава някакъв размер на съкращение, SvK се ангажира да приложи намалената сума на съкращаването към съответния търговски капацитет на интерконекторите. В оперативната фаза SvK се ангажира да използва всички налични регулиращи ресурси, подходящи за преодоляване на претоварването, за да гарантира търговския капацитет на интерконекторите, който ще е предоставил на пазара. Реалният необходим обем на компенсиращата търговия може да бъде по-голям или по-малък от очаквания обем, установен във фазата на планирането.

    (8)

    Ангажиментите са публикувани изцяло на английски език на сайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

    4.   ПОКАНА ЗА ДАВАНЕ НА СТАНОВИЩА

    (9)

    Комисията възнамерява, след консултиране с участниците на пазара, да приеме решение, съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003, с което да обяви за задължителни обобщените по-горе ангажименти, публикувани в интернет страницата на Генерална дирекция „Конкуренция“.

    (10)

    В съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 Комисията приканва заинтересованите трети страни да изпратят своите забележки относно предложените ангажименти. В този контекст Комисията иска от заинтересованите страни да дадат мненията си по-специално по изключването на коридора Западен бряг от ангажиментите за въвеждане на тръжни зони. Всички мнения трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от един месец след датата на настоящата публикация. Заинтересованите трети страни се приканват също да предадат неповерителна версия на своите мнения, в която търговските тайни и другите поверителни пасажи са изтрити и са заменени съгласно изискванията с неповерително обобщение или с думите „търговски тайни“ или „поверително“. Законосъобразните искания ще бъдат взети под внимание.

    (11)

    Мненията могат да бъдат изпращани на Комисията под референтен номер COMP/B-1/39.351 — Swedish Interconnectors по електронна поща (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), факс (+32 22950128) или по пощата на следния адрес:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Antitrust Registry

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.


    Top