Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0018

Предложение за решение на Съвета за подписването и сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна

/* COM/2009/0018 окончателен - ACC 2009/0002 */

52009PC0018

Предложение за решение на Съвета за подписването и сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна /* COM/2009/0018 окончателен - ACC 2009/0002 */


[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |

Брюксел, 27.1.2009

COM(2009) 18 окончателен

2009/0002 (ACC)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за подписването и сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна

(представена от Комисията)

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

Член 13 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна („Споразумение за асоцииране“), което е в сила от 1 юни 2004 г., чиито търговски и свързани с търговията разпоредби влязоха в сила от 1 януари 2004 г. под формата на Временно споразумение, гласи, че Общността и Египет постепенно прилагат по-голяма либерализация на търговията помежду им на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти.

На 14 октомври 2005 г. Съветът упълномощи Комисията да провежда преговори в рамките на Евро-средиземноморското споразумение с Арабска република Египет, като вземе предвид напредъка, направен от Египет по отношение на плана за действие на Европейската политика на съседство, приет на 6 март 2007 г., за да постигне по-голяма либерализация на търговията помежду им със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти, в духа на процеса от Барселона и в съответствие с принципите на Евро-средиземноморската конференция на министрите на външните работи в Люксембург на 30—31 май 2005 г. В тази връзка и въз основа на заключенията на Евро-средиземноморската конференция на министрите по въпросите на селското стопанство във Венеция на 27 ноември 2003 г., следните мерки трябва да представляват неразделна част от процеса на преговори: санитарни и фитосанитарни мерки; сближаване на техническите норми и хармонизирането на законодателството; и защитата на географските указания.

Европейската комисия и Египет официално откриха преговорите на 7—9 февруари 2007 г. в Кайро и ги приключиха на 19 юни 2008 г. в Брюксел. С оглед на прилагането на резултатите от приключените с Египет преговори, Комисията предлага на Съвета да приеме замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и на приложението към протокол 2, да заличи протокол 3, да промени заглавието на глава 2, да измени член 14, параграфи 1 и 2, да заличи член 14, параграф 3 и да впише член 15, параграф 3. Двете страни възнамеряват настоящото споразумение да влезе в сила, считано от 1 януари 2009 г.

Освен това, с оглед на засилване на съществуващото сътрудничество по санитарните и фитосанитарните въпроси и по тези относно техническите пречки пред търговията, към настоящото споразумение е добавена Обща декларация.

По отношение на закрилата на географски указания и наименования за произход страните се споразумяха да проведат отделни преговори на тази тема поради сложността ѝ.

Комисията предлага Съветът да приеме замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и на приложението към протокол 2, да заличи протокол 3, да промени заглавието на глава 2, да измени член 14, параграфи 1 и 2, да заличи член 14, параграф 3 и да впише член 15, параграф 3, както и да добави Обща декларация по санитарните и фитосанитарните въпроси или техническите пречки пред търговията.

2009/0002 (ACC)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за подписването и сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133, във връзка с член 300, параграф 2, първото изречение от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1) Член 13 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна[1] („Споразумението за асоцииране“), което е в сила от 1 юни 2004 г., чиито търговски и свързани с търговията разпоредби влязоха в сила от 1 януари 2004 г., гласи, че Общността и Египет постепенно прилагат по-голяма либерализация на търговията помежду им на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти.

(2) Съветът за асоцииране ЕС-Египет прие на 6 март 2007 г. план за действие на Европейската политика на съседство, който включва конкретна разпоредба за по-нататъшна либерализация на търговията със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти.

(3) На 14 октомври 2005 г. Съветът упълномощи Комисията да провежда преговори в рамките на Евро-средиземноморското споразумение с Арабска република Египет, за да постигне по-голяма либерализация на търговията помежду им със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти.

(4) Комисията договори от името на Общността Споразумение под формата на размяна на писма с оглед на замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и на приложението към протокол 2, заличаването на протокол 3, промяната на заглавието на глава 2, изменението на член 14, параграфи 1 и 2, заличаването на член 14, параграф 3 и вписването на член 15, параграф 3, както и добавянето на Обща декларация по санитарните и фитосанитарните въпроси или техническите пречки пред търговията.

(5) Подписаното на 19 юни 2008 г. споразумение следва да бъде одобрено.

(6) Трябва да се определят необходимите мерки за осъществяване на настоящото решение, съобразно Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г., относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[2],

РЕШИ:

Член 1

Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските и преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна, се одобрява от името на Общността.

Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

Член 2

1. Комисията приема необходимите мерки за прилагане за протоколи 1 и 2.

2. Комисията се подпомага от Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, създаден с член 195 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [3], или от Комитета за управление на рибните продукти, създаден с член 38 от Регламент (EО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури[4] или, по целесъобразност, от комитетите, създадени със съответните разпоредби на други регламенти относно общата организация на пазарите или от Комитета по митническия кодекс, създаден с член 248a от Регламент (EИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността[5].

Член 3

При положение, че е необходимо Комисията да предприеме предпазна мярка, както е предвидено в Споразумението за асоцииране, по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти, тя се приема в съответствие с процедурите, предвидени в съответните разпоредби, създаващи общата организация на селскостопанските пазари или пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури, или в конкретните разпоредби, приети съобразно член 308 от Договора и приложими към продукти, получени от преработката на селскостопански или рибни продукти, при условие че са изпълнени условията, посочени в съответната разпоредба на Споразумението.

Член 4

Оправомощава председателя на Съвета да определи лицето, упълномощено да подпише Споразумението за обвързване на Общността.

Член 5

Решението е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз .

Съставено в Брюксел на [….] г..

За Съвета:

Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ

СПОРАЗУМЕНИЕ

под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна

А. Писмо от Европейската общност

Уважаема госпожо, Уважаеми господине,

Имам честта да се позова на преговорите, които се състояха в съответствие с Евро-средиземноморската пътна карта за селско стопанство (Пътна карта от Рабат), приета от Евро-средиземноморските министри на външните работи на 28 ноември 2005 г. за ускоряване на либерализацията на търговията със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти и съгласно член 13 и член 15 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна („Споразумение за асоцииране“), което е в сила от 1 юни 2004 г., чиито търговски и свързани с търговията разпоредби влязоха в сила от 1 януари 2004 г. и което гласи, че Общността и Арабска република Египет постепенно прилагат по-голяма либерализация на търговията помежду им на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти.

При приключване на преговорите двете страни се споразумяха за следното:

1. Заглавието на глава 2 се заменя със „Селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти“.

2. Параграф 1 от член 14 се изменя, както следва:

„1. Селскостопанските, преработените селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Египет, описани в протокол 1 за внос в Общността, са предмет на условията, посочени в този протокол.“

3. Параграф 2 от член 14 се изменя, както следва:

„2. Селскостопанските, преработените селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Общността, описани в протокол 2 за внос в Египет, са предмет на условията, посочени в този протокол.“

4. Параграф 3 от член 14 се заличава от Споразумението за асоцииране.

5. В Споразумението за асоцииране се вписва следният параграф 3 към член 15:

„3. Договарящите се страни се срещат две години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, за да преценят възможността да си предоставят взаимно допълнителни отстъпки при търговия със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти в съответствие с член 13 от настоящото споразумение. Впоследствие такива срещи се провеждат редовно на всеки две години.“

6. Протоколи 1 и 2 към Споразумението за асоцииране и техните приложения се заменят с протоколи 1 и 2 и техните приложения, прикрепени към настоящата размяна на писма.

7. Протокол 3 от Споразумението за асоцииране се заличава.

8. Към настоящото споразумение се добавя Обща декларация по санитарните и фитосанитарните въпроси или техническите пречки пред търговията, изброени в приложение към настоящата размяна на писма.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата на депозиране на последния инструмент за одобрение.

Ще съм Ви признателен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство с гореизложеното.

Моля приемете, уважаема госпожо/ уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

Съставено в Брюксел на [….] г.

От името на Съвета на Европейския съюз

ПРОТОКОЛ 1 относно режима, приложим към вноса в Европейската общност на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Арабска република Египет

1. Вносът в Европейската общност на продуктите с произход от Египет, изброени в приложението към настоящия протокол, подлежат на условията, изложени по-долу.

2. Считано от датата на влизане в сила на настоящия протокол се премахват митата, приложими за внос в Европейската общност на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Египет, освен ако в Таблица 1 в приложението към настоящия протокол е предвидено друго.

3. Митата се премахват или намаляват в рамките на тарифните квоти, изброени в колона „б“ за всеки отделен продукт, за онези продукти с произход от Египет, които са изброени в Таблица 2 в приложението към настоящия протокол.

Митата по отношение на количествата, надхвърлящи квотите, се намаляват с процента, посочен в колона „в“ за всеки отделен продукт.

За първата година на прилагане на настоящия протокол обемите на тарифните квоти се изчисляват като пропорционална част от основните обеми, като се взема предвид изминалият период преди датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

4. За продукти по кодове КН 0703 20 00 и 0707 00 05, обемът на тарифната квота, посочен в колона „б“ се увеличава с 3 % годишно спрямо обема от предходната година, като първото увеличение става една година след влизането в сила на настоящото споразумение.

5. За продукти по кодове КН 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 и 1006 40, обемът на тарифната квота, посочен в колона „б“ се увеличава с 3 % годишно спрямо обема от предходната година за период от пет години, като първото увеличение става една година след влизането в сила на настоящото споразумение.

6. За продукти по кодове КН 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 и 2106 90 59, обемът на тарифната квота, посочен в колона „б“ се увеличава с 5 % годишно спрямо обема от предходната година за период от пет години, като първото увеличение става една година след влизането в сила на настоящото споразумение.

7. За продукти по кодове КН 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 и 3302 10 29, обемът на тарифната квота, посочен в колона „б“ се увеличава с 10 % годишно спрямо обема от предходната година за период от пет години, като първото увеличение става една година след влизането в сила на настоящото споразумение.

8. а) Независимо от условията по точка 2, за продуктите, за които се прилага входна цена съгласно член 140а от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета[6] и за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мита ad valorem и специфични мита, премахването на мита важи единствено за частта ad valorem от митото.

б) За сладки портокали, пресни, по код КН 0805 10 20[7], в рамките на ограничението на квота от 36 300 тона, приложима за отстъпка от митата ad valorem , договорената между Европейската общност и Египет входна цена, от която специфичното мито, предвидено в общностния списък с отстъпки спрямо СТО, е намалено до нула, възлиза на 264 EUR/t за всеки един период от 1 декември до 31 май.

Ако входната цена на една пратка е с 2 %, 4 %, 6 % или 8 % по-ниска от договорената входна цена, специфичното мито за квотата е равно съответно на 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от договорената входна цена. Ако входната цена на дадена пратка е по-малка от 92 % от договорената входна цена, се прилага консолидираната от СТО специфична ставка на митото.

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ПРОТОКОЛ 1 относно режима, приложим към вноса в Европейската общност на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Арабска република Египет

Вносът в Европейската общност на следните продукти с произход от Египет подлежи на посочените по-долу условия.

Таблица 1

Всички продукти, които не са включени в таблицата по-долу, са освободени от мита. В Таблица 2 е посочено преференциално третиране за някои от продуктите, изброени по-долу.

Код по КН (1) | Описание (2) |

0702 00 00 | Домати, пресни или охладени |

0703 20 00 | Чесън, пресен или охладен |

0707 00 05 | Краставици, пресни или охладени |

0709 90 70 | Тиквички, пресни или охладени |

0709 90 80 | Артишок, пресен или охладен |

0806 10 10 | Трапезно грозде, прясно |

0810 10 00 | Ягоди, пресни |

1006 | Ориз |

1604 13 | Приготвени или консервирани сардини, сардинели, шпрот, трицона или цаца: цели или на парчета, с изключение на смлените риби |

1604 14 | Тон, скокливи риби и паламуд (Sarda spp.): цели или на парчета, с изключение на смлените риби |

1701 | Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние |

1702 с изключение на 1702 90 10 | Други видове захар, включително лактоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи |

1702 50 00 | Фруктоза, химически чиста, в твърдо състояние |

ex | 1704 90 99 | Други захарни изделия, несъдържащи какао, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза |

ex | 1806 10 30 | Какао на прах с прибавка на захар, съдържащо: 70 % или повече, но не повече от 80 % от тегловното съдържание захароза |

1806 10 90 | Какао на прах с прибавка на захар, съдържащо: 80% или повече от тегловното съдържание захароза |

ex | 1806 20 95 | Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао на блокове, на плочки или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в опаковки за непосредствено използване със съдържание над 2 kg, съдържащи по-малко от 18 % от тегловното съдържание на какаово масло, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза |

ex | 1901 90 99 | Други хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позиции от № 0401 до № 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза/изоглюкоза |

ex | 2101 12 98 | Препарати на базата на кафе, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза/изоглюкоза |

ex | 2101 20 98 | Препарати на базата на чай или мате, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза/изоглюкоза |

ex | 2106 90 59 | Други захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители, различни от сиропи от изоглюкоза, лактоза, глюкоза и малтодекстрин, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза/изоглюкоза |

ex | 2106 90 98 | Други хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде, от видовете, използвани за производството на напитки, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза/изоглюкоза |

ex | 3302 10 29 | Други продукти от вид, използван за производството на напитки, съдържащи всички ароматизиращи агенти, характеризиращи една напитка, с алкохолно съдържание, по обем под 0,5 %, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза/изоглюкоза |

(1) Кодове по КН, които съответстват на Регламент (ЕО) № 1214/2007 (OВ L 286, 31 октомври 2007 г.).

(2) Ако не противоречи на правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на продуктите има само указателен характер, тъй като в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Когато са посочени „ex“ кодове по КН, преференциалната схема се определя, като се прилагат кодовете по КН и съответното описание, взети заедно.

Таблица 2

За някои от продуктите, изброени в Таблица 1, е предвидено преференциално третиране под формата на тарифни квоти, намалени мита над тарифната квота и периоди на валидност, както е указано по-долу:

Код по КН (1) | Описание (2) | а) | б) | в) |

Намаление на НОН митото /мито при третиране на най-облагодетелствана нация/ % | Тарифна квота (в тонове нетно тегло) | Намаляване на митото над тарифната квота % |

0702 00 00 | Домати, пресни или охладени, в периода от 1 ноември до 30 юни | 100 % | неограничена | – |

0703 20 00 | Чесън, пресен или охладен, в периода от 15 януари до 30 юни | 100 % | 4 000 | 50 % |

0707 00 05 | Краставици, пресни или охладени, в периода от 15 ноември до 15 май | 100 % | 3 000 | – |

0709 90 70 | Тиквички, пресни или охладени, в периода от 1 октомври до 30 април | 100 % | неограничена | – |

0709 90 80 | Артишок (ангинарии), пресен или охладен, от 1 ноември до 31 март | 100 % | Неограничена | – |

0806 10 10 | Прясно трапезно грозде, в периода от 1 февруари до 31 юли | 100 % | неограничена | – |

0810 10 00 | Пресни ягоди, в периода от 1 октомври до 30 април | 100 % | 10 000 | – |

1006 20 | Олющен (кафяв) ориз | 100 % | 20 000 | – |

1006 30 | Ориз, полубланширан или бланширан (избелен), дори полиран или гланциран | 100 % | 70 000 | – |

1006 40 00 | Ориз, натрошен | 100 % | 80 000 | – |

1702 50 00 | Фруктоза, химически чиста, в твърдо състояние | 100 % | 1 000 | 100 % върху митото ad valorem + 30 % върху EA[8] |

ex | 1704 90 99 | Други захарни изделия, несъдържащи какао, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза | 100 % | 1 000 | – |

ex | 1806 10 30 | Какао на прах с прибавка на захар, съдържащо: 70 % или повече, но не повече от 80 % от тегловното съдържание захароза (захар) | 100 % | 500 | – |

1806 10 90 | Какао на прах с прибавка на захар, съдържащо: 80% или повече от тегловното съдържание захароза (захар) | 100 % | 500 | – |

ex | 1806 20 95 | Шоколад и други хранителни продукти, представени на блокове, на плочки или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в опаковки за непосредствено използване със съдържание над 2 kg, съдържащи по-малко от 18 % от тегловното съдържание на какаово масло, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание захароза | 100 % | 500 | – |

ex | 1901 90 99 | Други хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позиции от № 0401 до № 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание на захароза/изоглюкоза | 100 % | 1 000 | – |

ex | 2101 12 98 | Препарати на базата на кафе, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание на захароза/изоглюкоза | 100 % | 1 000 | – |

ex | 2101 20 98 | Препарати на базата на чай или мате, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание на захароза/изоглюкоза | 100 % | 500 | – |

ex | 2106 90 59 | Други захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители, различни от сиропи от изоглюкоза, лактоза, глюкоза и малтодекстрин, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание на захароза/изоглюкоза | 100% | 500 | – |

ex | 2106 90 98 | Други хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде, от видовете, използвани за производството на напитки, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание на захароза/изоглюкоза | 100 % | 1 000 | – |

ex | 3302 1029 | Други продукти от вид, използван за производството на напитки, съдържащи всички ароматизиращи агенти, характеризиращи една напитка, с алкохолно съдържание, по обем под 0,5 %, съдържащи: 70 % или повече от тегловното съдържание на захароза/изоглюкоза | 100 % | 1 000 | – |

(1) Кодове по КН, които съответстват на Регламент (ЕО) № 1214/2007 (OВ L 286, 31 октомври 2007 г.).

(2) Ако не противоречи на правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на продуктите има само указателен характер, тъй като в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Когато са посочени „ex“ кодове по КН, преференциалната схема се определя, като се прилагат кодовете по КН и съответното описание, взети заедно.

ПРОТОКОЛ 2 относно режима, приложим към вноса в Арабска република Египет на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Европейската общност

1. Вносът в Арабска република Египет на следните продукти с произход от Европейската общност подлежи на посочените по-долу условия.

2. Считано от датата на влизане в сила на настоящия протокол се премахват митата, приложими за внос в Арабска република Египет на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Европейската общност, освен ако в Таблица 1 в приложението към настоящия протокол е предвидено друго.

3. Митата се премахват или намаляват в рамките на тарифните квоти, изброени в колона „б“ за всеки отделен продукт, за онези продукти с произход от Европейската общност, които са изброени в Таблица 2 в приложението към настоящия протокол.

За първата година на прилагане на настоящия протокол обемите на тарифните квоти се изчисляват като пропорционална част от основните обеми, като се взема предвид изминалият период преди датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ПРОТОКОЛ 2 относно режима, приложим към вноса в Арабска република Египет на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Европейската общност

Вносът в Арабска република Египет на следните продукти с произход от Европейската общност подлежи на посочените по-долу условия.

Таблица 1

Всички продукти, които не са включени в таблицата по-долу, са освободени от мита. В Таблица 2 е посочено преференциално третиране за някои от продуктите, изброени по-долу.

Код по Хармонизираната система или египетски код (1) | Описание (2) |

0203 | Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени |

ex | 0206 | Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени: |

0206 30 | - от животни от рода на свинете, пресни или охладени |

0206 41 | – от животни от рода на свинете, замразени: |

0206 49 | -- други |

ex | 0207 | Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от позиция № 0105, пресни, охладени или замразени: |

- от петли и кокошки от вида Gallus domesticus: |

0207 11 | - неразфасовани, пресни или охладени |

0207 12 | - неразфасовани, замразени |

0209 | Сланина, с изключение на шарената сланина, свинско сало и мазнина от птици, неразтопени, нито по друг начин извлечени, пресни, охладени, замразени, осолени или в саламура, сушени или пушени |

ex | 0210 | Меса и карантия, годни за консумация, осолени, в сос, изсушени или опушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии: |

- меса от животни от рода на свинете: |

0210 11 | - бутове, плешки и техните разфасовки, необезкостени |

0210 12 | - гърди (шарено месо) и разфасовки от тях |

0210 19 | -- други |

ex | 0406 10 | Пресни сирена (с незавършено зреене), включително извара и сирене от суроватка (по-малко от 20 kg) |

1501 | Мазнини от свине (включително свинска мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиция 0209 или 1503 |

ex | 1602 | Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: |

1602 10 | - приготвени храни, хомогенизирани |

1602 20 | - от черен дроб от всякакви животни; |

- от свине: |

1602 41 | - бутове и разфасовки от тях |

1602 42 | - плешки и разфасовки от тях |

1602 49 | - други, включително комбинации |

- други, включително храните, приготвени от животинска кръв: |

1602 90 10 | - от свине |

1704 | Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) |

1806 | Шоколад и други изделия, съдържащи какао |

1902 | Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, приготвен или не |

1905 | Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |

2004 | Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция № 2006 |

ex | 2106 | Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде: |

2106 90 20 | -- сложни (получени чрез смесване) алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки |

2203 | Бири от малц |

2204 | Вина от прясно грозде, включително подсилените с алкохол; шира от грозде, различна от тази по позиция № 2009 |

2205 | Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества |

2206 | Други ферментирали напитки (например от ябълки, от круши, медовина); смеси от ферментирали напитки и неалкохолни напитки, които не са посочени или включени другаде |

2207 | Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание |

2208 | Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; спиртни напитки (eau-de-vie), ликьори и други спиртни напитки |

2401 | Сурови или необработени тютюни; отпадъци от тютюн |

2402 | Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна |

2403 | Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизиран“ или „възстановен“ тютюн; тютюневи екстракти и есенции |

ex | 3302 | Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на основата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки: от видовете, използвани за производството на храни или напитки: |

3302 10 10 | сложни (получени чрез смесване) алкохолни препарати от видовете, използвани за производството на напитки |

(1) Египетски кодове, съответстващи на египетската митническа тарифа, публикувана на 5 февруари 2007 г.

(2) Независимо от правилата за тълкуване на Хармонизираната система (ХС) или на египетската тарифна номенклатура, текстът на описанието на продуктите се приема само за указателен.

Таблица 2

За някои от продуктите, изброени в Таблица 1, е предвидено преференциално третиране под формата на тарифни квоти и намалени мита, както е указано по-долу.

Код по ХС или египетски код (1) | Описание (2) | а) | б) |

Намаление на НОН митото /мито при третиране на най-облагодетелствана нация/ % | Тарифна квота (в тонове нетно тегло) |

ex | 0207 0207 11 0207 12 | Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105, пресни, охладени или замразени: - от петли и кокошки от вида Gallus domesticus: - неразфасовани, пресни или охладени - неразфасовани, замразени | 35 % | 5 000 |

ex | 0406 10 | Пресни сирена (с незавършено зреене), включително извара и сирене от суроватка (по-малко от 20 kg) | 50 % | 1 000 |

1704 | Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) | 50 % | неограничена |

1806 | Шоколад и други изделия, съдържащи какао | 50 % | неограничена |

1902 | Тестени храни, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, приготвен или не | 50 % | неограничена |

1905 | Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти | 50 % | неограничена |

2004 | Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция 2006 | 50 % | неограничена |

ex | 3302 3302 10 10 | Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на основата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки: от видовете, използвани за производството на храни или напитки: - сложни (получени чрез смесване) алкохолни препарати от видовете, използвани за производството на напитки | 35 % | неограничена |

(1) Египетски кодове, съответстващи на Египетската митническа тарифа, публикувана на 5 февруари 2007 г.

(2) Независимо от правилата за тълкуване на Хармонизираната система (ХС) или на египетската тарифна номенклатура, текстът на описанието на продуктите се приема само за указателен.

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА АСОЦИИРАНЕ Обща декларация по санитарните и фитосанитарните въпроси или техническите пречки пред търговията

Страните разрешават всички проблеми, по-специално санитарни, фитосанитарни или технически пречки пред търговията, които възпрепятстват прилагането на настоящото споразумение, посредством съществуващите административни режими. Впоследствие резултатите се докладват пред Подкомисията за селско стопанство и рибарство, както и пред Подкомисията за индустрия, търговия, услуги и инвестиции и пред Комисията за асоцииране. Страните се ангажират да разглеждат и разрешават тези случаи с възможно във възможно най-кратък срок по приятелски начин, в съответствие със съответното приложимо законодателство.

Б. Писмо от Арабска република Египет

Уважаема госпожо, Уважаеми господине,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:

„Уважаема госпожо, Уважаеми господине,

Имам честта да се позова на преговорите, които се състояха в съответствие с Евро-средиземноморската пътна карта за селско стопанство (Пътна карта от Рабат), приета от Евро-средиземноморските министри на външните работи на 28 ноември 2005 г. за ускоряване на либерализацията на търговията със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти и съгласно член 13 и член 15 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна („Споразумение за асоцииране“), което е в сила от 1 януари 2004 г., чиито търговски и свързани с търговията разпоредби влязоха в сила от 1 януари 2004 г., което гласи, че Общността и Арабска република Египет постепенно прилагат по-голяма либерализация на търговията помежду им на селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти.

При приключване на преговорите двете страни се споразумяха за следното:

1. Заглавието на глава 2 се заменя със „Селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти“.

2. Параграф 1 от член 14 се изменя, както следва:

„1. Селскостопанските, преработените селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Египет, описани в протокол 1 за внос в Общността, са предмет на условията, посочени в този протокол.“

3. Параграф 2 от член 14 се изменя, както следва:

„2. Селскостопанските, преработените селскостопански продукти и риба и рибни продукти с произход от Общността, описани в протокол 2 за внос в Египет, са предмет на условията, посочени в този протокол.“

4. Параграф 3 от член 14 се заличава от Споразумението за асоцииране.

5. В Споразумението за асоцииране се вписва следният параграф 3 към член 15:

„3. Договарящите се страни се срещат две години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, за да преценят възможността да си предоставят взаимно допълнителни отстъпки при търговия със селскостопански, преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти в съответствие с член 13 от настоящото споразумение. Впоследствие такива срещи се провеждат редовно на всеки две години.“

6. Протоколи 1 и 2 към Споразумението за асоцииране и техните приложения се заменят с протоколи 1 и 2 и техните приложения, прикрепени към настоящата размяна на писма.

7. Протокол 3 от Споразумението за асоцииране се заличава.

8. Към настоящото споразумение се добавя Обща декларация по санитарните и фитосанитарните въпроси или техническите пречки пред търговията, изброени в приложение към настоящата размяна на писма.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата на депозиране на последния инструмент за одобрение.“

Арабска република Египет има честта да потвърди, че гореизложеното е приемливо за нейното правителство.

Моля приемете, уважаема госпожо/ уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

Съставено в Кайро / Брюксел на [….] г.

За Арабска република Египет

ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА |

1. | БЮДЖЕТНА ПОЗИЦИЯ: Глава 10 – Селскостопански мита | БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ: ППБ 2009 г.: 1 403,5 млн. EUR |

2. | НАИМЕНОВАНИЕ: Предложение за Решение на Съвета за подписването и сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Арабска република Египет относно реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопанските, преработените селскостопански продукти и рибата и рибните продукти и замяната на протоколи 1 и 2 и на приложението към протокол 1 и приложението към протокол 2 и измененията към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна. |

3. | ПРАВНА ОСНОВА: Договор за ЕО и по-специално член 133 във връзка с член 300, първо изречение |

4. | ЦЕЛИ: Приемане на замяната на няколко протоколи и на приложението към протоколите, заличаване на протокол 3 и на член 14, параграф 3, променяне на заглавието на глава 2, изменение на член 14, параграфи 1 и 2, вписване на член 15, параграф 3, както и добавяне на Обща декларация по санитарните и фитосанитарните въпроси или техническите пречки пред търговията. |

5. | ФИНАНСОВИ ПОСЛЕДИЦИ | 12-МЕСЕЧЕН ПЕРИОД (в млн. EUR) | ТЕКУЩА ФИНАНСОВА ГОДИНА 2008 (в млн. EUR) | СЛЕДВАЩА ФИНАНСОВА ГОДИНА 2009 (в млн. EUR) |

5.0 | РАЗХОДИ – ЗА СМЕТКА НА БЮДЖЕТА НА ЕО (ВЪЗСТАНОВЯВАНИЯ/ИНТЕРВЕНЦИИ) – НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ – ДРУГИ | – | – | – |

5.1 | ПРИХОДИ – СОБСТВЕНИ РЕСУРСИ НА ЕО (ТАКСИ/МИТА) – НАЦИОНАЛНИ | – | – | –4,5 |

2010 г. | 2011 г. | 2012 г. |

5.0.1 | ОЧАКВАНИ РАЗХОДИ |

5.1.1 | ОЧАКВАНИ ПРИХОДИ | – | – | – |

5.2 | МЕТОД НА ИЗЧИСЛЕНИЕ: – |

6.0 | МОЖЕ ЛИ ПРОЕКТЪТ ДА БЪДЕ ФИНАНСИРАН ОТ БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ, ВПИСАНИ В СЪОТВЕТНАТА ГЛАВА НА ТЕКУЩИЯ БЮДЖЕТ? | ДА НЕ |

6.1 | МОЖЕ ЛИ ПРОЕКТЪТ ДА БЪДЕ ФИНАНСИРАН ЧРЕЗ ПРЕХВЪРЛЯНЕ МЕЖДУ ГЛАВИ ОТ ТЕКУЩИЯ БЮДЖЕТ? | ДА НЕ |

6.2 | ЩЕ БЪДЕ ЛИ НЕОБХОДИМ ДОПЪЛНИТЕЛЕН БЮДЖЕТ? | ДА НЕ |

6.3 | ЩЕ БЪДЕ ЛИ НЕОБХОДИМО ВПИСВАНЕТО НА БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ В БЪДЕЩИ БЮДЖЕТИ? | ДА НЕ |

БЕЛЕЖКИ: Предложението засяга реципрочни мерки за либерализация по отношение на търговията със селскостопански и преработени селскостопански продукти и риба и рибни продукти. По отношение на собствените ресурси се оценява, че настоящото предложение може да доведе до намаляване на тези ресурси с приблизително 4,5 млн. EUR (нетна сума след приспадане на разходите по събирането). |

[1] OВ L 304, 30.9.2004 г., стр. 39.

[2] OВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

[3] OВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

[4] OВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22.

[5] OВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.

[6] OВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

[7] Код по КН, както е посочено в Регламент (ЕО) № 1214/2007 (ОВ L 286, 31.10.2007 г., стр. 1).

[8] EA: селскостопански компонент, посочен в изменението на Регламент (ЕИО) № 3448/93.

Top