Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0521

    Предложение за решение на Съвета относно подписването и временното прилагане на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга

    /* COM/2008/0521 окончателен */

    52008PC0521

    Предложение за решение на Съвета относно подписването и временното прилагане на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга /* COM/2008/0521 окончателен */


    [pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |

    Брюксел, 30.9.2008

    COM(2008) 521 окончателен

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    относно подписването и временното прилагане на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга

    (представена от Комисията)

    ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

    Приложеното предложение представлява правният инструмент за подписването и временното прилагане на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство (РСИП) между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга:

    (i) Предложение за Решение на Съвета за сключване на споразумение, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство (РСИП).

    Както е обявено в Съобщение до Съвета и Европейския парламент от 23 октомври 2007 г., РСИП е договорено с цел да се избегнат смущенията в търговията с Общността при изтичането на валидността на търговския режим, установен на 31 декември 2007 г. в приложение V към Споразумението от Котону, и на дерогацията от страна на Световната търговска организация (СТО), обхващаща въпросния търговски режим. Тези преговори приключиха с парафирането на РСИП на 27 ноември 2007 г. преди изтичането на 31 декември 2007 г. на валидността на търговския режим, установен в приложение V към Споразумението от Котону, и на дерогацията от страна на Световната търговска организация (СТО), обхващаща въпросния търговски режим.

    Вследствие на това всички пет държави партньорки от Източноафриканската общност (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда), бяха включени в списъка на държавите в приложение 1 към регламента относно достъпа до пазара в рамките на СИП, приет от Съвета на 20 декември 2007 г.[1], които се ползват с достъп до пазара на Общността в контекста на СИП, считано от 1 януари 2008 г. Включването им в този списък ще стане постоянно след ратификацията на РСИП от всички страни по споразумението. Това ще осигури единен хармонизиран търговски режим с ЕС, гарантиращ подобрен пазарен достъп за всички държави партньорки от Източноафриканската общност, включително и за четирите държави, на които е признат статут на най-слабо развита държава от Организацията на обединените нации.

    РСИП е споразумение, с което се установява рамка за СИП, чийто обхват ще бъде разширен в зависимост от постигнатите през юли 2009 г. резултати от преговорите за широкообхватно СИП. То включва всички мерки, необходими за установяването на зона за свободна търговия, съвместима с разпоредбите на член XXIV от ГАТТ от 1994 г.[2]. Настоящото споразумение съдържа също разпоредби относно правила за произход, нетарифни мерки, мерки в защита на търговията, избягване и уреждане на спорове, както и рибарство, и административни и институционални разпоредби.

    Договарянето на широкообхватно СИП продължава съобразно преговорните насоки за сключване на СИП с държавите от АКТБ, приети от Съвета на 12 юни 2002 г.

    Институционалните разпоредби включват Съвет по СИП, съставен от представители на страните по споразумението, които да отговарят за прилагането му.

    До влизането в сила на РСИП се предвижда временно прилагане на споразумението.

    Комисията оцени резултатите от преговорите като удовлетворителни и съответстващи на преговорните насоки на Съвета и отправя до Съвета искане:

    - да разреши подписването от името на Европейската общност на РСИП;

    - да одобри временното прилагане на РСИП до неговото влизане в сила.

    Предложение за

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    относно подписването и временното прилагане на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 133 и 181, във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея от него,

    като взе предвид предложението на Комисията[3],

    като се има предвид, че:

    (1) На 12 юни 2002 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори за споразумения за икономическо партньорство с държавите от АКТБ.

    (2) Преговорите между Европейската общност и нейните държави-членки и държавите партньорки от Източноафриканската общност (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда) за сключване на споразумение, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство (по-нататък наричано за краткост „РСИП“) приключиха на 27 ноември 2007 г.

    (3) Член 45, параграф 4 от РСИП предвижда неговото временно прилагане до момента на влизането му в сила.

    (4) РСИП следва да бъде подписано от името на Общността и прилагано временно при условие за сключването му на по-късен етап.

    РЕШИ:

    Член 1

    С настоящото се одобрява от името на Европейската общност подписването на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между държавите партньорки от Източноафриканската общност и Европейската общност и нейните държави-членки, при условие, че бъде прието Решение на Съвета относно сключването на упоменатото споразумение за икономическо партньорство.

    Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

    Член 2

    С настоящото се оправомощава председателят на Съвета да посочи лицето(ата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Европейската общност, при условие че то бъде сключено.

    Член 3

    Споразумението се прилага временно, както е предвидено в член 45, параграф 4 от него, до завършване на процедурите по сключването му. Комисията публикува известие, предоставящо информация за началната дата на временното прилагане.

    Съставено в Брюксел на […] година.

    За Съвета

    Председател

    […]

    ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ С БЮДЖЕТНО ВЪЗДЕЙСТВИЕ, СТРОГО ОГРАНИЧЕНО ДО ПРИХОДНАТА ЧАСТ

    1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:

    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно подписването и временното прилагане на споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга

    2. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ:

    Глава и статия: 12/120

    Предвидена сума за съответната година: 16 431 900 000 (бюджет за 2008 г.)

    3. ФИНАНСОВО ВЪЗДЕЙСТВИЕ

    ( Предложението няма финансово отражение

    ( Предложението няма финансово въздействие върху разходите, но въздействието върху приходите е както следва:

    4. МЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕ

    С цел да се защитят финансовите интереси на Европейските общности срещу измама и други нередности, Комисията може да провежда проверки на място и инспекции в съответствие с член 22 от Споразумението между държавите партньорки от Източноафриканската общност и Европейската общност и нейните държави-членки и член 7 от приложения към него протокол 2. Когато е необходимо, се провеждат разследвания от Европейската служба за борба с измамите (ОЛАФ), съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета. Комисията провежда редовни проверки на документацията и проверки на място.

    5. ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖКИ

    С приемането на Регламент № 1528/2007 на Съвета бяха премахнати всички оставащи митнически тарифи за продукти с произход от тези региони или държави от АКТБ, които са приключили преговорите за споразумения за икономическо партньорство или споразумения, включващи съвместими с режима на СТО търговски режими. Поради това не съществува допълнително финансово въздействие, свързано с настоящото предложение.

    [1] Регламент (EО) № 1528/2007 на Съвета.

    [2] Общо споразумение за митата и търговията (1994 г.).

    [3] ОВ С […], […], стр. […].

    Top